Descargar Imprimir esta página

Laguna POWERCLEAR MAX 1000 Guía De Instalación Y Mantenimiento página 5

Publicidad

DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE UNIT
FOR MAINTENANCE
STÉRILISATEUR/CLARIFICATEUR U.V. POUR ENTRETIEN
Perform all maintenance operations on a level work
Faire l'entretien sur une table de travail plane parce que
table, as the UV Sterilizer/ Clarifier must always be in a
le stérilisateur/clarificateur U.V. doit toujours être en
horizontal position to prevent the bulb from falling out
position horizontale afin d'empêcher l'ampoule de
accidentally during disassembly.
tomber à l'extérieur accidentellement pendant le
démontage.
B
Replacing the bulb • Remplacement de l'ampoule • Cambio de la bombilla
A
— 1
A
— 2
A
— 4
A
— 5
Continue here if removing Quartz Sleeve & UV Contact Chamber • Continuer ici si on enlève le manchon de quartz et la
chambre de contact des rayons U.V. • Si saca el manguito de cuarzo y la cámara de contacto de UV, continúe aquí.
Note: When reassembling, notch on
threaded cap must be at 12 o'clock position.
Note : Au moment d'assembler de nouveau,
l'entaille sur le bouchon fileté doit être
à la position 12 h.
Nota: al volver a montar, la muesca de la
tapa roscada debe estar en la posición
de las 12 en punto.
A
— 7
A
A
— 10
— 11
B
B
— 14
— 15
7
DÉSASSEMBLER/ASSEMBLER LE
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL APARATO
PARA MANTENIMIENTO
Haga todo el mantenimiento sobre una superficie de
trabajo plana, ya que el clarificador/esterilizador de UV
siempre debe estar en una posición horizontal para evitar
que accidentalmente la bombilla se caiga afuera durante
el desmontaje.
A
Note: When reassembling, notch on cap must
be at 12 o'clock position.
Note : Au moment d'assembler de nouveau,
l'entaille sur le bouchon doit être à la
position 12 h.
Nota: cuando vuelva a montar el aparato, la
muesca que va en la tapa debe estar en la
posición de las 12 en punto.
A
— 3
Note: When installing the bulb, align pins
horizontally, slide bulb all the way inside the quartz sleeve and
push gently so that pins dock inside electric socket at opposite
end.
Note : Au moment d'installer l'ampoule, aligner les postes
horizontalement, glisser l'ampoule à l'intérieur du manchon
de quartz et pousser doucement pour que les postes s'ajustent
à l'intérieur de la douille électrique au côté opposé.
Note: al instalar la bombilla, alinee las espigas horizontal-
mente, deslice la bombilla hasta el final dentro del manguito
de cuarzo y haga una ligera presión para que las espigas
A
— 6
entren en el zócalo del extremo opuesto.
A
A
— 8
— 9
B
— 12
B
— 13
Note: When reassembling, notch on
threaded cap must be at 12 o'clock position.
Note : Au moment d'assembler de nouveau,
l'entaille sur le bouchon fileté doit être
à la position 12 h.
Nota: al volver a montar, la muesca de la
tapa roscada debe estar en la posición
de las 12 en punto.
B
— 16
B
— 17
B
— 18
Note: The threaded quartz sleeve ring is
permanently attached to the quartz sleeve.
Do not attempt to separate them.
Note : L'anneau fileté du manchon de quartz
y est fixé en permanence. Ne pas essayer
de les séparer.
Nota: El anillo del manguito de cuarzo
roscado siempre va unido al manguito de
cuarzo. No trate de separarlos.
B
— 20
A
A
— 22
— 23
Note: When re-inserting, install opening of
chamber facing up as illustrated.
Note : Au moment de réinsérer, installer l'ou-
verture de la chambre de contact vers le haut
tel qu'il est illustré.
Nota: al volver a colocarla, ponga la abertura
de la cámara hacia arriba, como lo muestra la
ilustración.
A
— 26
NOTE:
NOTE :
• Lubricate all seals with Laguna Silicone Lube (PT-595)
• Lubrifier tous les joints d'étanchéité
avec le Lubrifiant de silicone
• The light bulb and UV contact chamber should
Laguna (PT-595).
be replaced once a year. Replacement kit includes
both parts.
• L'ampoule et le cylindre en forme de
tire-bouchon devraient être remplacés une fois par
année. La trousse de rechange inclut les deux pièces.
REASSEMBLING THE UV
RÉASSEMBLAGE DU STÉRILISATEUR/
STERILIZER/CLARIFIER
To reassemble the UV unit, follow these instructions in
Pour assembler de nouveau le stérilisateur/clarificateur
the reverse order
U.V., suivre ces instructions dans l'ordre inverse.
NOTE: UV light can seriously inhibit the effectiveness of
NOTE : L'ampoule U.V. peut entraver gravement
some pond medications or bacteria supplements. We
l'efficacité de certains traitements pour l'eau du bassin
recommend turning off your UV unit for a few hours
ou de suppléments de bactéries. Il est recommandé
when using these treatments.
d'éteindre votre stérilisateur/clarificateur U.V. pour
quelques heures au moment de l'utilisation de ces
traitements.
Note: When reassembling, align 2 inner
screw holes horizontally.
Note : Au moment d'assembler de
nouveau, aligner horizontalement
deux trous pour vis intérieures.
Nota: al volver a montar, alinee
horizontalmente los dos agujeros de los
tornillos internos.
B
— 19
Clean the quartz sleeve using Laguna pH
AdjustDown or white vinegar. Use a sponge or
soft cloth to clean the sleeve.
Nettoyer le manchon de quartz avec pH
AdjustDown Laguna ou avec du vinaigre blanc.
Utiliser une éponge ou un linge doux pour
nettoyer le manchon.
Limpie el manguito de cuarzo con pH
AdjustDown Laguna o vinagre blanco. Para
limpiar el manguito utilice una esponja o un
paño suave.
B
— 21
A
A
— 24
— 25
NOTA:
• Lubrique todos los sellos con Silicone
Lube Laguna (PT-595)
• La bombilla y la parte en espiral deberán cambiarse
una vez al año. El kit de repuesto incluye ambas
piezas.
CÓMO VOLVER A MONTAR EL
CLARIFICATEUR U.V.
CLARIFICADOR/ESTERILIZADOR DE UV
Para volver a montar el aparato de rayos ultravioleta,
siga estas instrucciones pero en orden inverso.
NOTA: La luz utravioleta puede inhibir seriamente la
eficacia de algunos medicamentos usados en el
estanque o los suplementos bacteriales. Recomendamos
apagar la lámpara UV durante unas horas cuando usa
estos tratamientos.
8

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Powerclear max 2000Powerclear max 5000