Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO – ESPAÑOL
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION EMPLOI ET ENTRETIEN –FRANÇAIS
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO – PORTUGUÊS
MONOBLOQUES – MONOBLOCS - SALAMANDRAS
|
Testado según la norma / Testé conformément à la / Testado segundo EN13229
Le felicitamos por la compra de un monobloque: LA NORDICA.
Congratulations pour avoir acheté un monobloc: LA NORDICA
Agradecemos a sua preferência por um produto: LA NORDICA
Sentirse bien y, al mismo tiempo, ahorrar energía, con los productos LA NORDICA, ¡es posible!
Se sentir bien et garder en même temps de l'énergie avec les produits LA NORDICA est maintenant possible!
Sentir-se bem e, ao mesmo tempo poupar energia é possível com os produtos LA NORDICA
NORMAS DE SEGURIDAD SOBRE LOS APARATOS
NORMES DE SECURITE SUR LES APPAREILS
NORMAS DE SEGURANÇA SOBRE OS APARELHOS
Para cumplir con las normas de seguridad, es obligatorio instalar y utilizarnuestros productos siguiendo
escrupulosamente las indicaciones del presente
manual.
Pour le respect des normes de sécurité, il est obligatoire d'installer et utiliser nos produits en suivant
strictement les indications de ce manuel.
De acordo com as normas de segurança sobre os aparelhos, o comprador e o utilizador são obrigados a
informar-se sobre o correcto funcionamento consultando o manual de instruções.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nordica MONOBLOCCO 600

  • Página 1 Sentirse bien y, al mismo tiempo, ahorrar energía, con los productos LA NORDICA, ¡es posible! Se sentir bien et garder en même temps de l'énergie avec les produits LA NORDICA est maintenant possible! Sentir-se bem e, ao mesmo tempo poupar energia é possível com os produtos LA NORDICA...
  • Página 2: Declaración De Conformidad Del Constructor

    Monobloques / Monoblocs / Salamandras DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL CONSTRUCTOR Objeto: ausencia de amianto y cadmio Se declara que todos nuestros aparatos están ensamblados con materiales que no contienen partes de amianto ni sus derivados, y que en el material utilizado para las soldaduras no está presente/utilizado de ningún modo el cadmio, como prevé...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Monobloques / Monoblocs / Salamandras ÌNDICE ADVERTENCIAS GENERALES............................6 DESCRIPCIÓN................................... 6 NORMAS DE INSTALACIÓN.............................. 7 SEGURIDAD CONTRA LOS INCENDIOS........................... 7 4.1. INTERVENCIÓN EN CASO DE EMERGENCIA ......................8 4.2. PROTECCIÓN DE VIGAS ............................8 HUMERO ................................... 8 5.1. CHIMENEA................................10 VENTILACIÓN DE LA CAMPANA O DEL AMBIENTE ADYACENTE..................
  • Página 4 Monobloques / Monoblocs / Salamandras ÍNDICE ADVERTÊNCIAS GERAIS..............................31 DESCRIÇÃO..................................31 NORMAS PARA INSTALAÇÃO ............................31 SEGURANÇA ANTI-INCÊNDIO ............................32 4.1. PRONTO-SOCORRO............................... 33 4.2. PROTECÇÕES DAS TRAVES..........................33 CHAMINÉ ..................................33 5.1. POSIÇÃO DO REMATE DA CHAMINÉ........................34 VENTILAÇÃO DO EXAUSTOR OU LOCAL ADJACENTE ....................36 LIGAÇÃO À...
  • Página 5: Advertencias Generales

    La Nordica S.p.A. no es responsable del producto modificado sin su autorización, ni mucho menos por el uso de recambios no originales.
  • Página 6: Normas De Instalación

    Monobloques 3. NORMAS DE INSTALACIÓN Debe informar a su limpiachimeneas habitual sobre la instalación del aparato, para que pueda controlar la correcta conexión del mismo a la chimenea. Antes de la instalación, realizar los controles siguientes: • asegurarse de que el suelo pueda sostener el peso del aparato y realizar un aislamiento adecuado caso de estar fabricado en material inflamable.
  • Página 7: Intervención En Caso De Emergencia

    Monobloques Los residuos sólidos de la combustión (cenizas) deben recogerse en un contenedor hermético y resistente al fuego. El aparato nunca debe encenderse en presencia de emisión de gases o vapores (por ejemplo, pegamento para linóleo, gasolina, etc.). No depositar materiales inflamables en las proximidades del mismo. 4.1.
  • Página 8 Monobloques (1) Humero de acero AISI 316 con doble cámara aislada con material resistente a 400° C. Eficiencia 100% óptima. (2) Humero en material refractario con doble cámara aislada y revestimiento exterior de hormigón aligerado. Eficiencia 100% óptima. (3) Humero tradicional de arcilla sección cuadrada con huecos. Eficiencia 80% óptima. (4) Evitar húmeros con sección rectangular interior cuya relación sea distinta al dibujo.
  • Página 9: Chimenea

    Monobloques 5.1. CHIMENEA El tiro del humero también depende de la idoneidad de la chimenea. Por lo tanto es indispensable que, si está construida de forma artesanal, la sección de salida sea más de dos veces la sección interior del humero. Puesto que tiene que superar siempre la cumbre del tejado, la chimenea deberá...
  • Página 10: Chimeneas Distancias Y Posicionamiento

    Monobloques CHIMENEAS DISTANCIAS Y POSICIONAMIENTO UNI 10683/98 Inclinación del tejado Distancia entre la cumbre y la Altura mínima de la chimenea chimenea (medida desde la salida) A (m) H (m) < 1,85 m 0,50 m más allá de la cumbre 15°...
  • Página 11: Conexión Al Humero / Aire Para La Combustión (Toma De Aire Externa)

    Monobloques Dibujo 13 Dibujo 14 7. CONEXIÓN AL HUMERO / AIRE PARA LA COMBUSTIÓN (TOMA DE AIRE EXTERNA) La conexión (canal de humo o enlace) al conducto de humo debe realizarse con tubos rígidos de acero aluminado con espesor mínimo de 2mm, o bien de acero inoxidable 316 con espesor mínimo de 1mm. Está...
  • Página 12: Toma De Aire Exterior

    Monobloques Atención: se recomienda la realización del revestimiento interior de la campana en cartón-yeso ignífugo con bastidor metálico autoportante, para que su peso no recaiga sobre el revestimiento estético (mármol). La rejilla de exhalación del calor (Dibujo 17 ref. 6) se instala en la parte superior de la capa, alrededor de 20cm del techo.
  • Página 13: Conexión

    Monobloques ATENCION: el cable de alimentación no tiene que ser a contacto con las partes calientes. En nuestros monobloques se pueden instalar Kits de ventilación adecuados para mejorar la distribución del calor a través de la ventilación del solo ambiente de instalación o bien del ambiente adyacente (véase CAP.7). Para la instalación del Kit de ventilación forzada, seguir las instrucciones indicadas.
  • Página 14: Puesta En Marcha

    Monobloques acumulación de hollín con consecuente posible riesgo de incendiarse. Le leña fresca contiene aproximadamente el 60% de H O, por lo tanto no es adecuada para quemarse. Hay que guardar dicha leña en un lugar seco y ventilado (por ejemplo, debajo de un tinglado) durante por lo menos dos años antes de su utilización.
  • Página 15: Funcionamiento Normal

    Monobloques 11. FUNCIONAMIENTO NORMAL Una vez posicionados los ajustes correctamente, introducir la carga de leña horaria indicada (véase CAP. 17 e 18), evitando sobrecargas que provoquen solicitaciones anómalas y deformaciones. El incumplimiento de esta regla, causará la anulación de la garantía. Con los ajustes situados en la fachada del aparato, se regula la emisión de calor del mismo.
  • Página 16: Limpieza Del Cristal

    Repetir la misma operación en la otra guía y levantar y bajar más veces la puerta, para que la grasa se distribuya en todas las bolas. ATENCIÓN : utilizar exclusivamente la grasa de la jeringuilla La Nordica. 14. PARO DURANTE EL VERANO Tras realizar la limpieza del hogar, de la chimenea y del humero, eliminando totalmente la ceniza y los demás residuos, cerrar todas las puertas del hogar y los ajustes correspondientes.
  • Página 17 Monobloques espacio a calentar, pero también depende en gran parte del aislamiento. De promedio, la potencia calorífica necesaria para un ambiente adecuadamente aislado, será 40 kCal/h por m (con una temperatura exterior de 0° C). Puesto que 1kW corresponde a 860 kCal/h, podemos adoptar un valor de 50W/m Suponiendo que ustedes quieran calentar un ambiente de 150m (10x 6x 2,5m.) en una vivienda aislada, necesitarán 150m...
  • Página 18: Avertissements Generaux

    La Nordica S.p.A. n'est pas responsable du produit modifié sans autorisation et néanmoins pour l'emploi de pièces de rechange non originales.
  • Página 19: Securite' Anti-Incendie

    Monoblocs • éviter l'installation en locaux avec présence de conduits de ventilation collective, hottes avec ou sans extracteur, appareils à gaz de type B, pompes de chaleur ou la présence d'appareils dont le fonctionnement contemporain puisse mettre en dépression le local (Réf. Norme UNI 10683/98) •...
  • Página 20: Protection Des Poutres

    Monoblocs 4.2. PROTECTION DES POUTRES Compte tenant de l'irradiation du foyer, vous devez faire attention spéciale à la protection des poutres dans le projet de votre cheminée, tenez compte d'un coté de la proximité de la poutre des façades externes du foyer, et de l'autre de l'irradiation de la porte en vitre que normalement est très proche aux poutres mêmes.
  • Página 21: Tete De Cheminee

    Monoblocs Une section du conduit de fumée trop importante peut présenter un volume trop grande à chauffer et donc provoquer des difficultés de fonctionnement de l'appareil; pour éviter cela il faut entuber l'appareil au long de toute son hauteur. Une section trop petit provoque une diminution du tirage. (1) Sportello Porte pour...
  • Página 22 Monoblocs (1) Tête de cheminée (2) Tête de cheminée (3) Tête de cheminée pour industrielle à éléments artisanale. juste conduit de fumée en acier préfabriqués, elle permet section de sortie doit être avec cône interne excellente minimum 2 fois la section déflecteur des fumées évacuation des fumées.
  • Página 23: Ventilation Hotte Ou Local Adjacent

    Monoblocs 6. VENTILATION HOTTE OU LOCAL ADJACENT La thermo-cheminée peut distribuer l'air chauffé à travers convection naturelle ou bien par convection forcée, par l'emploi d'un ventilateur centrifuge, donc en phase d'installation il faut décider le type de ventilation ou convection à adopter: A ) PAR CONVECTION NATURELLE: Pour favoriser la circulation naturelle de l'air (mouvement ascensionnel dû...
  • Página 24: Prise D'AIr Externe

    Monoblocs AIR POUR LA COMBUSTION (PRISE D’AIR) La connexion à la cheminée doit être réalisée avec tuyaux rigides en acier aluminé avec épaisseur minimum de 2 mm ou bien en acier inox 316 avec épaisseur minimum de 1 mm. On interdit l'emploi de tuyaux flexibles métalliques ou en fibrociment car ils affectent la sécurité...
  • Página 25: Connexion Et Entretien Ventilation

    Monoblocs • Si l'afflux d’air est obtenu à travers des ouvertures en communication avec l'extérieur des locaux adjacents, il faut éviter prises d’air en connexion avec garages, cuisines, salles de bains, centrales thermiques. Dimensions minimales: A – par convection naturelle: 300 cm (v.
  • Página 26: Combustibles Admis / Non Admis

    Monoblocs 2a (T) Obligatoire: câble hors de vue ! 2 3 4 5 6 Marrone Giallo / Verde Fig. 18 Fig. 19 Giallo / Verde AVERTISSEMENT: La COMMANDE doit être alimentée en réseau avec un interrupteur général différentiel de ligne en amont, selon les normes en vigueur.
  • Página 27: Fonctionnement Normal

    Monoblocs Pour effectuer un correct premier allumage des produits traités avec vernis pour hautes températures, il faut savoir ce qui suit: • les matériaux de construction des produits en question ne sont pas homogènes, en effet coexistent parties en fonte, en acier, en réfractaire et en majolique; •...
  • Página 28: Fonctionnement Dans Les Periodes De Transition

    Monoblocs 12. FONCTIONNEMENT DANS LES PERIODES DE TRANSITION Avec une température externe au-dessus des 15 ° C en viron ou avec mauvais temps, et avec une performance calorifique réduite, il peut y avoir un endommagement à l’entrée de la cheminée. Les gaz de déchargement ne sortent plus complètement (odeur intense de gaz).
  • Página 29: Arret Pendant L'ETe

    Répéter la même opération sur l'autre rail et soulever plusieurs fois la porte de façon que le gras se distribue sur toutes les billes. ATTENTION: utiliser exclusivement le gras de la syringe La Nordica . 14. ARRET PENDANT L'ETE' Après avoir réalisé le nettoyage du foyer, de la cheminée et du conduit de la fumée, en réalisant l’élimination totale de la cendre et d’autres éventuels résidus, il faut fermer toutes les portes du foyer et les relatifs registres.
  • Página 30: Advertências Gerais

    A La Nordica S.p.A. não é responsável pelo produto se esse for modificado sem a sua prévia autorização bem como pela utilização de peças que não sejam de origem.
  • Página 31: Segurança Anti-Incêndio

    Salamandras • certificar-se que o pavimento possa suportar o peso do aparelho e efectuar um isolamento adequado no caso em que seja construído em material inflamável. • certificar-se que na sala onde será instalado haja um arejamento adequado (tomada de ar). •...
  • Página 32: Pronto-Socorro

    Salamandras 4.1. PRONTO-SOCORRO No caso em que se verifique um incêndio na lareira ou na chaminé: a) Fechar a porta de carregamento b) Fechar as regulações do ar comburente c) Apagar o fogo com extintores de anidrido carbónico (CO em pó) d) Chamar imediatamente os BOMBEIROS VOLUNTÁRIOS NÃO APAGAR O INCÊNDIO COM JACTOS DE ÁGUA.
  • Página 33: Posição Do Remate Da Chaminé

    Salamandras A tiragem criada pela vossa chaminé deve ser suficiente mas não excessiva. Uma secção de chaminé muito grande poderá apresentar um volume demasiado grande a aquecer e portanto provocar dificuldades de funcionamento do aparelho; para evitar isso, entubar a mesma por toda a sua altura. Uma secção demasiado pequena provoca uma diminuição da tiragem.
  • Página 34 Salamandras • ter uma secção útil de saída dupla da interna da chaminé. • ser construída de modo a impedir a entrada na chaminé de chuva, neve e de qualquer corpo estranho. • ser fácil de inspeccionar, para trabalhos de manutenção e de limpeza. (1) Tampa de (2) Tampa de chaminé...
  • Página 35: Ventilação Do Exaustor Ou Local Adjacente

    Salamandras > 1,30 m 2,00 m do telhado < 1,20 m 0,50 m acima do topo 60° > 1,20 m 2,60 m do telhado VENTILAÇÃO DO EXAUSTOR OU LOCAL ADJACENTE A salamandra pode distribuir o ar aquecido por convecção natural ou por convecção forçada usando um ventilador centrífugo, portanto na fase de instalação é...
  • Página 36: Ligação À Chaminé / Ar Para Acombustão (Tomada De Ar Externo)

    Salamandras Image 13 Image 14 LIGAÇÃO À CHAMINÉ / AR PARA A COMBUSTÃO (tomada de ar externo). A ligação (canal do fumo ou união) à chaminé deve ser efectuada com tubos rígidos em aço aluminato com espessura mínima de 2 mm ou em aço inox 316 com espessura mínima de 1 mm. É...
  • Página 37: Tomada De Ar Externo

    Salamandras Com a utilização de tubos metálicos é indispensável que estes estejam isolados com materiais adequados (revestimentos em fibra isolante resistentes até 600° C) de modo a evitar a deterioração da alvenaria o u da contracapa. É indispensável que o espaço entre a parte superior, os lados do aparelho e o deflector de material incombustível do exaustor, esteja constantemente ventilado.
  • Página 38: Ligação E Manutenção Da Ventilação

    Salamandras (1) Isolante (2) Vedante (6) Grelha de saída do calor (7) Contracapa ignífuga (3) Revestimento isolante com (8) Inclinação máxima 45º folha de alumínio externa (4) Portinhola para limpeza (9) Isolar as partes em madeira com material isolante (5) Tomada de ar externo (10) distâncias traseiras e laterais Mod.750 –...
  • Página 39: Combustíveis Admitidos / Não Admitidos

    Salamandras LIGAÇÃO: Conectar o fio de alimentação da central a um interruptor bipolar com distância entre os contatos de pelo menos 3mm (Alimentação a 230V~ 50 Hz, indispensável a correcta ligação do equipamento à terra) consultar o Cap. 20. ADVERTÊNCIA: O COMANDO deve ser alimentado em rede instalando a montante um interruptor geral diferencial de linha, de acordo com as normas em vigor.
  • Página 40: Funcionamento Normal

    Salamandras Portanto, torna-se importante tomar estes pequenos cuidados na fase de acendimento: 1) Certificar-se que seja garantida um bom arejamento do ar no local onde está instalado o aparelho. 2) Nos primeiros acendimentos, não carregar demasiado a câmara de combustão (aproximadamente metade da quantidade indicada no manual de instruções) e manter o produto aceso durante pelo menos 6 a 10 horas, continuamente, com as regulações menos abertas do indicado no manual de instruções.
  • Página 41: Manutenção E Cuidados

    Repetir a mesma operação na outra calha e levantar e abaixar várias vezes a porta de modo que a massa consistente se distribua em todas as esferas. ATENÇÃO: usar exclusivamente a massa consistente da seringa La Nordica. – Instruções para a instalação, uso e manutenção...
  • Página 42: Paragem Estiva

    Salamandras 14. PARAGEM ESTIVA Depois de ter efectuado a limpeza do fogão e da chaminé, eliminando totalmente as cinzas e outros resíduos, fechar todas as portas do fogão e as respectivas regulações. A operação de limpeza da chaminé deve ser efectuada pelo menos uma vez por ano; verificar entretanto o estado das juntas das portas porque, se não estiverem em bom estado (isto é...
  • Página 43: Fichas Técnicas / Fiches Techniques / Fichas Técnicas

    Monobloques / Monoblocs / Salamandras 16. FICHAS TÉCNICAS / FICHES TECHNIQUES / FICHAS TÉCNICAS 600 - MONOBLOQUE PL ANO / MONO BLOC PLAT / SAL AMANDRA PL ANA LADO ANTERIOR LADO IZQDO PLANO COTÉ FRONTAL COTÉ GAUCHE PLANTE LADO FRONTAL LADO ESQ PLANTA 750 - MONOBLOQUE PL ANO / MONO BLOC PLAT / SAL AMANDRA PL ANA...
  • Página 44 Monobloques / Monoblocs / Salamandras 900 - MONOBLOQUE PL ANO / MONO BLOC PLAT / SAL AMANDRA PL ANA LADO ANTERIOR LADO IZQDO PLANO COTÉ FRONTAL COTÉ GAUCHE PLANTE COTÉ FRONTAL COTÉ GAUCHE PLANTE LADO FRONTAL LADO ESQ PLANTA Instrucciones / Notice / Instruções – Rev.10...
  • Página 45 Monobloques / Monoblocs / Salamandras 600 - MONOBLOQUE PRISMA / MONO BLOC PRISME / SAL AMANDRA PRISMA LADO ANTERIOR LADO IZQDO PLANO COTÉ FRONTAL COTÉ GAUCHE PLANTE COTÉ FRONTAL COTÉ GAUCHE PLANTE LADO FRONTAL LADO ESQ PLANTA 750 - MONOBLOQUE PRISMA / MONO BLOC PRISME / SAL AMANDRA PRISMA LADO ANTERIOR LADO IZQDO PLANO...
  • Página 46 Monobloques / Monoblocs / Salamandras 600 - MONOBLOQUE CURVO / MO NO BLOC ROND / SAL AMANDRA REDONDA LADO ANTERIOR LADO IZQDO PLANO COTÉ FRONTAL COTÉ GAUCHE PLANTE COTÉ FRONTAL COTÉ GAUCHE PLANTE LADO FRONTAL LADO ESQ PLANTA 750 - MONOBLOQUE CURVO / MO NO BLOC ROND / SAL AMANDRA REDONDA LADO ANTERIOR LADO IZQDO PLANO...
  • Página 47: Características Técnicas / Caracteristiques Techniques / Características Técnicas

    Monobloques / Monoblocs / Salamandras 17. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DATOS Monobloque 600 PLANO PRISMA CURVO DONNEES Monobloc 600 PLAT PRISME ROND DADOS Salamandra 600 PLANA PRISMA REDONDA Combustible leña longitud máx.(cm) Combustible bois longueur máx.(cm) Combustível lenha comprimento máx. (cm) Potencia térmica nominal (kW) Puissance thermique nominale (kW) Potência térmica Nominal (kW)
  • Página 48: Características Técnicas / Caracteristiques Techniques / Características Técnicas

    Monobloques / Monoblocs / Salamandras 18. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DATOS Monobloque 750 PLANO PRISMA CURVO DONNEES Monobloc 750 PLAT PRISME ROND DADOS Salamandra 750 PLANA PRISMA REDONDA Combustible leña longitud máx.(cm) Combustible bois longueur máx.(cm) Combustível lenha comprimento máx. (cm) Potencia térmica nominal (kW) Puissance thermique nominale (kW) Potência térmica Nominal (kW)
  • Página 49: Características Técnicas / Caracteristiques Techniques / Características Técnicas

    Monobloques / Monoblocs / Salamandras 19. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Monobloque 900 DATOS PLANO Monobloc 900 DONNEES PLAT Salamandra 900 DADOS PLANA Combustible leña longitud máx.(cm) Combustible bois longueur máx.(cm) Combustível lenha comprimento máx. (cm) Potencia térmica nominal (kW) Puissance thermique nominale (kW) Potência térmica Nominal (kW) Consumo horario (kg/h)
  • Página 50: Opcional

    Monobloques / Monoblocs / Salamandras 20. Instalación del kit de ventilación OPCIONAL / Installation du kit ventilation OPTIONNEL / Instalação do kit de ventilação OPCIONAL Marrón - Alimentación Brown - Alimentation Castanho - Alimentação Azul - Alimentación Blue - Alimentation Azul - Alimentação Marrón - Motor Brown -Moteur...
  • Página 51 Monobloques / Monoblocs / Salamandras Instrucciones / Notice / Instruções – Rev.10...
  • Página 52 Monobloques / Monoblocs / Salamandras ATTENZIONE: collegare ermeticamente. ATENTION : Joindre hermetiquement. ACHTUNG : hermetisch verbinden. Instrucciones / Notice / Instruções – Rev.10...
  • Página 53: Dichiarazione Di Conformità

    Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Página 54 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Página 55 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Página 56 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Página 57 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Página 58 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Página 59 Monobloques / Monoblocs / Salamandras Instrucciones / Notice / Instruções – Rev.10...
  • Página 60 Os dados e os modelos não são taxativos: o fabricante reserva-se o direito de efectuar modificações e melhoramentos sem aviso prévio La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 email: info@lanordica.com...

Este manual también es adecuado para:

Monoblocco 750Monoblocco 900

Tabla de contenido