- Ligue a alimentação.
- Por favor, caso seja testado durante o dia utilize algo opaco (como uma toalha) para simular a noite.
- Quando a toalha tapar a janela de deteção da fotocélula, a luz ambiente dos itens estará escura, ele acenderá a
lâmpada.
- Quando retirar a toalha, a lâmpada desliga automaticamente.
ES – TEST:
- Conecte la alimentación.
- Por favor, si es probado durante el día utilice algo opaco (como una toalla).
- Cuando la toalla cubra la ventana de detección de la fotocélula, la luz ambiente de los elementos será oscura,
encender la lámpara.
- Cuando retire la toalla, la lámpara se apagará automáticamente.
GB – TEST:
- Switch on the power.
- Please prepare a opaque (such as towel) when you testing in daytime.
- When the towel covers the detection window of the photocell, the ambient light of the items will be dark, it makes
lamp on.
- When take off the towel, it makes lamp off by automatically.
FR – TEST:
- Allumez le pouvoir.
- S'il vous plaît si testé lors de l'utilisation de jour quelque chose d'opaque (comme une serviette).
- Lorsque la serviette couvrant la fenêtre de détection de la cellule photoélectrique, la lumière ambiante des
éléments sera sombre, il va allumer la lampe.
- Lors du retrait de la serviette, la lampe se éteint automatiquement.
CZ –TEST:
- Zapněte napájení.
- Prosím, pokud je testován během dne, použijte něco neprůhledného (jako ručník), abyste simulovali noc.
- Když ručník pokrývá okno detekce fotobuňky, okolní světlo položek bude tmavé, rozsvítí se kontrolka.
- Když vyjmete ručník, lampa se automaticky vypne.
PT – NOTAS:
- Deve ser instalado por um eletricista ou pessoa experiente com recurso às ferramentas e aos equipamentos de
proteção individual indicados para riscos elétricos
- Na frente da fotocélula, não deve haver obstrução que afete a luz natural.
- Não é aconselhável haver obstáculos ou objetos em movimento na frente da fotocélula pois +pode influenciar na
medição dos luxes.
- Não instale a fotocélula sob a luz ou o local onde a luz será irradiada para a fotocélula.
Quando a luz está acesa e a intensidade de uma outra fonte de luz atinge o valor dos LUX, e esta luz tem a duração de
mais de um minuto, a lâmpada desliga-se.
ES – NOTAS:
- Debe ser instalado por un electricista o una persona experimentada con las herramientas y los equipos de
protección individual indicados para riesgos eléctricos
- En el frente de la fotocélula, no debe haber obstrucción que afecte la luz natural.
- No debe haber obstáculos u objetos en movimiento delante de la fotocélula
- No instale la fotocélula bajo la luz o el lugar donde se irradia la luz a la fotocélula.
Cuando la luz está encendida y la intensidad de otra fuente de luz alcanza el valor de los LUX, y esta luz tiene una
duración de más de un minuto, la lámpara se apaga.
GB – NOTE:
- Must be installed by an electrician or experienced person using tools and personal protective equipment indicated
for electrical hazards
- In front of the photocell, it should be no obstruction effecting to accept natural light.
- In front of the photocell, it should be no swaying object.
- Don't install the photocell under of light or the place where the light will be irradiated to the photocell.
- When lamp is on and the intensity of another light source reaches the light off LUX value, and this light lasts for
more than one minute, the lamp will switch off,
FR – NOTES:
- Doit être installé par un électricien ou une personne expérimentée à l'aide d'outils et d'équipements de protection
individuelle indiqués pour les dangers électriques
- Devant la cellule photoélectrique, il devrait y avoir aucun obstacle qui affecte la lumière naturelle.
- Il devrait y avoir aucun obstacle ou des objets en mouvement devant la cellule photoélectrique
-Ne pas installer la cellule photoélectrique à la lumière ou le lieu où la lumière est irradié à la cellule photoélectrique.
Lorsque la lumière est allumée et l'intensité d'une autre source de lumière atteint la valeur de LUX, et cette lumière
dure plus d'une minute, la lampe se éteint.
CZ – UPOZORNĚNÍ:
- Musí být instalován elektrikářem nebo zkušenými osobami pomocí nástrojů a osobních ochranných prostředků
označených pro elektrická nebezpečí.
- Před objektivem čidla nesmí být žádné překážky nebo předměty.
- Neinstalujte ho v blízkosti míst, kde se mění teplota vzduchu, jako je klimatizace, ústřední vytápění atd. protože
mohou nesprávně spouštět snímač, s přihlédnutím k tomu, že jde o detekci dvojité technologie (pohyb + teplota).
- Výrobek a obal uchovávejte mimo dosah dětí.
- Elektrická bezpečnost výrobku je zajištěna pouze v případě, že je správně připojena k účinnému zemnímu zařízení v
souladu s právními předpisy.
PT – GARANTIA:
O período de garantia é de 2 anos a partir da data de compra. Guarde o recibo/fatura como prova. A prestação da
garantia aplica-se a defeitos de material ou mão-de-obra e não a danos sofridos em peças frágeis, p. ex: cristais ou
lâmpadas. A garantia não se aplica em caso de utilização indevida, ou manipulações não realizadas por um serviço
autorizado. O aparelho deve ser instalado corretamente e perderá esta garantia se as deficiências são causadas por
instalação defeituosa. Caso cumpra com os requisitos descritos e se o produto não funciona, por favor contacte o seu
revendedor.
ES – GARANTÍA:
El plazo de garantía es de 2 años a partir de su compra. Conserve el ticket como comprobante. La prestación de la
garantía se aplica a fallos de material o de fabricación, no a deterioros producidos en piezas frágiles, como p. ej.
Cristales o bombillas. La garantía no es aplicable en caso de un uso inadecuado, o de manipulaciones no realizadas
por servicio técnico autorizado. El aparato debe ser instalado debidamente, y perderá esta garantía si los deterioros
son causados por una instalación defectuosa. En caso de cumplir los requisitos expuestos y el producto no funcione,
por favor contacte con su distribuidor.
GB – GUARANTEE: