MICROPUMP 75211-20 Manual De Operación

Sistema de impulsión de bomba de engranajes de velocidad variable
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model Nos.
Modèles n°
Modellnummern
Números de modelo
Modelli n°
75211-20
75211-20
75211-20
75211-20
75211-20
75211-25
75211-25
75211-25
75211-25
75211-25
1-800-MASTERFLEX (627-8373) (U.S. and Canada only) • 11 (847) 549-7600 (Outside U.S.)
(847) 549-7600 (Local) • www.masterflex.com • techinfo@coleparmer.com
Thermo Fisher Scientific
1-800-637-3739 (U.S. and Canada only) • 11 (847) 381-7050 (Outside U.S.)
(847) 381-7050 (Local) • www.thermoscientific.com • fluidhandling@thermoscientific.com
OPERATING MANUAL
V V V V V ARIABLE-SPEED GEAR
ARIABLE-SPEED GEAR
ARIABLE-SPEED GEAR
ARIABLE-SPEED GEAR
ARIABLE-SPEED GEAR
PUMP DRIVE SYSTEM
PUMP DRIVE SYSTEM
PUMP DRIVE SYSTEM
PUMP DRIVE SYSTEM
PUMP DRIVE SYSTEM
NOTICE D'UTILISATION
SYSTÈME
SYSTÈME
SYSTÈME
SYSTÈME
SYSTÈME
D'ENTRAÎNEMENT DE
D'ENTRAÎNEMENT DE
D'ENTRAÎNEMENT DE
D'ENTRAÎNEMENT DE
D'ENTRAÎNEMENT DE
POMPE À VITESSE
POMPE À VITESSE
POMPE À VITESSE
POMPE À VITESSE
POMPE À VITESSE
V V V V V ARIABLE
ARIABLE
ARIABLE
ARIABLE
ARIABLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ZAHNRADPUMPENSYSTEM
ZAHNRADPUMPENSYSTEM
ZAHNRADPUMPENSYSTEM
ZAHNRADPUMPENSYSTEM
ZAHNRADPUMPENSYSTEM
MIT REGELANTRIEB
MIT REGELANTRIEB
MIT REGELANTRIEB
MIT REGELANTRIEB
MIT REGELANTRIEB
MANUAL DE OPERACIÓN
SISTEMA DE IMPULSIÓN
SISTEMA DE IMPULSIÓN
SISTEMA DE IMPULSIÓN
SISTEMA DE IMPULSIÓN
SISTEMA DE IMPULSIÓN
DE BOMBA DE
DE BOMBA DE
DE BOMBA DE
DE BOMBA DE
DE BOMBA DE
ENGRANAJES DE
ENGRANAJES DE
ENGRANAJES DE
ENGRANAJES DE
ENGRANAJES DE
VELOCIDAD V
VELOCIDAD V
VELOCIDAD V
VELOCIDAD VARIABLE
VELOCIDAD V
MANUALE DI ISTRUZIONE
SISTEMA DI
SISTEMA DI
SISTEMA DI
SISTEMA DI
SISTEMA DI
AZIONAMENTO DELLA
AZIONAMENTO DELLA
AZIONAMENTO DELLA
AZIONAMENTO DELLA
AZIONAMENTO DELLA
POMP
POMPA A INGRANAGGI
POMP
A A INGRANAGGI
A A INGRANAGGI
A A INGRANAGGI
POMP
POMP
A A INGRANAGGI
A VELOCITÀ V
A VELOCITÀ V
A VELOCITÀ V
A VELOCITÀ VARIABILE
A VELOCITÀ V
ARIABLE
ARIABLE
ARIABLE
ARIABLE
ARIABILE
ARIABILE
ARIABILE
ARIABILE
A-1299-0857
Edition 04

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para MICROPUMP 75211-20

  • Página 1 VELOCIDAD V VELOCIDAD V ARIABLE ARIABLE VELOCIDAD V VELOCIDAD VARIABLE VELOCIDAD V ARIABLE ARIABLE Números de modelo Modelli n° MANUALE DI ISTRUZIONE 75211-20 75211-20 75211-20 75211-20 75211-20 SISTEMA DI SISTEMA DI SISTEMA DI SISTEMA DI SISTEMA DI 75211-25 75211-25 75211-25...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    WARRANTY ............................... 9 PRODUCT RETURN ............................9 TECHNICAL ASSISTANCE ..........................9 MICROPUMP — Reg TM Micropump Inc., a division of Idex Corp. RYTON — Reg TM Chevron Phillips Chemical Company, L.L.C. VITON — Reg TM E.I. duPont DeNemours & Co.
  • Página 4: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS DANGER: High voltages exist and are accessible in the Drive/Controller. Do not remove cover. WARNINGS: Disconnect the AC power input line cord before connecting the drive motor cable. No user-serviceable parts are inside of this instrument. Refer servicing to your dealer. CAUTIONS: To prevent damage to pump, do not restrict pump inlet or run the pump dry.
  • Página 5: Introduction

    Each of these Motor/Controller Systems incor porates a high-torque magnetic coupler and a ® 0.1 horsepower DC motor, designed for driving MICROPUMP Pump Heads. The motor is extremely quiet in operation, has long brush life, has increased torque at high speeds, is totally enclosed and permanently lubricated. The Motor/ Controller System automatically compensates for changes in load torque demands.
  • Página 6: Applications Data

    APPLICATIONS DATA Each of the Motor/Controller Systems incorporates a high-torque magnetic coupler and a 0.1 horsepower DC motor, designed for driving MICROPUMP Pump Heads. DESCRIPTION The Motor is designed for bench mounting, with a 6-foot, IEC-320 style cable for connection to the Controller unit. The 0.1 horsepower DC motor is totally enclosed and permanently lubricated.
  • Página 7: Installation/Setup

    INSTALLATION/SETUP The Motor includes a welded base for mounting or free-standing use. The Motor input signals are applied through a 3-wire cable with a keyed, 3-prong cinch connector. The motor cable must be connected to the rear of the controller enclosure before power is applied through the controller.
  • Página 8: Operation

    3. Connect the drive motor cable to the receptacle on the rear side of the controller. 4. Connect the AC power input line cord to the AC receptacle. 5. Set speed control to full CCW. 6. This completes the basic connections. OPERATION After Installation/Setup is complete, the operator must position the OFF-ON switch to ON.
  • Página 9: Motor Brush Check/Replacement

    Motor Brush Check/Replacement Note: Brushes should be checked every 6 months or 2000 operating hours. 1. Place the OFF-ON switch in the OFF position. 2. Disconnect the AC line cord from the AC receptacle. 3. Disconnect the drive motor cable from the receptacle on the rear of the controller. 4.
  • Página 10: Replacement Parts

    Replacement Parts The following parts are user replaceable. Description Part Number Brush Caps (set of 2) 07520-03 Motor Brushes (set of 2) 07520-04 Speed Control Knob B-1083-0062 Cordset—Australia (230V units) 50001-60 Cordset—Denmark (230V units) 50001-62 Cordset—India (230V units) 50001-64 Cordset—Israel (230V units) 50001-69 Cordset—USA/Japan...
  • Página 11: Warranty

    Specifications (Cont.) Motor dimensions: 115V AC 8.6 cm (3.4 in) wide 18.0 cm (7.1 in) deep 9.9 cm (3.9 in) high 230V AC 8.6 cm (3.4 in) wide 23.9 cm (9.4 in) deep 9.9 cm (3.9 in) high Motor Enclosure Rating: IP21 per IEC529 Motor weight: 115V AC...
  • Página 12 RETOUR DE MARCHANDISES ........................18 ASSISTANCE TECHNIQUE ..........................18 MICROPUMP — Marque déposée de Micropump Inc., une division de Idex Corp. RYTON — Marque déposée de Chevron Phillips Chemical Company, L.L.C. VITON — Marque déposée de E.I. duPont DeNemours & Co.
  • Página 13: Mesures De Sécurité

    MESURES DE SÉCURITÉ DANGER : Des hautes tensions auxquelles on peut être exposé sont présentes dans l’ensemble entraînement/contrôleur. Ne pas retirer le couvercle. AVERTISSEMENTS : Débrancher le cordon d’alimentation avant de raccorder le câble du moteur d’entraînement. L’appareil ne comporte aucune pièce dont l’entretien peut être effectué par l’utilisateur. Les faire entretenir par le revendeur.
  • Página 14: Introduction

    INTRODUCTION Chacun de ces ensembles moteur/contrôleur se compose d’un accouplement magnétique à couple élevé et d’un moteur de 74,6 W cv à courant continu conçus pour entraîner les têtes de pompes MICROPUMP . Le moteur, dont le ® fonctionnement est extrêmement silencieux, est équipé de balais à longue durée de service, offre un couple accru aux vitesses élevées, est du type fermé...
  • Página 15: Applications

    APPLICATIONS Chacun des ensembles moteur/contrôleur se compose d’un accouplement magnétique à couple élevé et d’un moteur de 74,6 W à courant continu conçus pour entraîner les têtes de pompes MICROPUMP. DESCRIPTION Le moteur est conçu pour un montage sur table et est équipé d’un câble de 1,80 m à la norme IEC 320 permettant de le raccorder au contrôleur.
  • Página 16: Installation Et Configuration

    INSTALLATION ET CONFIGURATION Le moteur comporte un socle soudé permettant son montage ou un fonctionnement autonome. Ses signaux d’entrée sont transmis par l’intermédiaire d’un câble à 3 fils à connecteur Cinch à 3 broches. Le câble du moteur doit être raccordé...
  • Página 17: Fonctionnement

    3. Raccorder le câble du moteur d’entraînement à la prise qui se trouve à l’arrière du contrôleur. 4. Raccorder le cordon d’alimentation au secteur. 5. Tourner la commande de vitesse à fond dans le sens antihoraire. 6. Les connexions de base sont alors terminées. FONCTIONNEMENT Une fois l’installation et la configuration terminées, l’opérateur doit positionner le commutateur de marche-arrêt sur ON (Marche).
  • Página 18: Contrôle Et Remplacement Des Balais De Moteur

    Contrôle et remplacement des balais de moteur Remarque : Les balais doivent être contrôlés tous les 6 mois ou toutes les 2000 heures de fonctionnement. 1. Placer le commutateur d’arrêt-marche sur la position OFF (Arrêt). 2. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant. 3.
  • Página 19: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Les pièces suivantes peuvent être remplacées par l’utilisateur. Description Numéros de pièce Capuchons de balais (jeu de 2) 07520-03 Balais de moteur (jeu de 2) 07520-04 Bouton de réglage de vitesse B-1083-0062 Cordon d’alimentation—Australie (modèles 230 V) 50001-60 Cordon d’alimentation—Danemark (modèles 230 V)
  • Página 20: Garantie

    Caractéristiques techniques (suite) Dimensions du moteur : 115 V c.a. 8,6 cm de large 18,0 cm de profondeur 9,9 cm de haut 230 V c.a. 8,6 cm de large 23,9 cm de profondeur 9,9 cm de haut Homologation du carter du moteur : IP21 (IEC529) Poids du moteur : 115 V c.a.
  • Página 21 GARANTIE ............................... 27 WARENRÜCKSENDUNGEN ........................... 27 TECHNISCHE BERATUNG ..........................27 MICROPUMP — eingetragene Marke von Micropump Inc., Division der Idex Corp. RYTON — eingetragene Marke der Chevron Phillips Chemical Company, L.L.C. VITON — eingetragene Marke von E.I. duPont DeNemours & Co.
  • Página 22: Sicherheitsmassnahmen

    SICHERHEITSMASSNAHMEN VORSICHT, Im Antrieb und in der Steuerung herrscht Hochspannung, die zugänglich ist. Die LEBENSGEFAHR: Abdeckung nicht abnehmen. VORSICHT: Vor Anschließen des Antriebsmotorkabels das Netzkabel ziehen. Das Geräteinnere enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Das Gerät vom Fachhändler warten lassen. ACHTUNG: Um eine Beschädigung der Pumpe zu vermeiden, den Pumpeneingang nicht verengen und die Pumpe nicht ohne Flüssigkeit betreiben.
  • Página 23: Einführung

    EINFÜHRUNG Jedes Motor-/Steuerungssystem enthält eine magnetische Hochmomentkupplung und einen 74,6 W Gleichstrommotor, der für den Antrieb von MICROPUMP ® -Pumpenköpfen ausgelegt ist. Der Motor läuft extrem ruhig, hat äußerst haltbare Kohlebürsten, ein bei hohen Drehzahlen erhöhtes Drehmoment und ist vollständig gekapselt und permanent geschmiert.
  • Página 24: Anwendungsdaten

    ANWENDUNGSDATEN Jedes Motor-/Steuerungssystem enthält eine magnetische Hochmomentkupplung und einen 74,6 W Gleichstrommotor, ® der für den Antrieb von MICROPUMP -Pumpenköpfen ausgelegt ist. BESCHREIBUNG Der Motor ist als Tischgerät ausgelegt und mit einem 1,8 m Kabel nach IEC-320 für den Anschluss an das Steuerungsgerät ausgelegt.
  • Página 25: Installation/Einrichtung

    INSTALLATION/EINRICHTUNG Im Lieferumfang des Motors ist eine verschweißte Grundplatte enthalten, so dass der Motor montiert oder freistehend verwendet werden kann. Die Motoreingangssignale werden über ein dreiadriges Kabel mit einem verpolsicheren, dreipoligen Cinch-Stecker angelegt. Bevor der Strom über die Steuerung eingespeist wird, muss das Motorkabel an die Rückwand des Steuerungsgehäuses angeschlossen werden.
  • Página 26: Betrieb

    3. Das Antriebsmotorkabel an die Steckdose an der Rückwand der Steuerung anschließen. 4. Das Netzkabel in die Netzsteckbuchse einstecken. 5. Den Drehzahlregler so weit wie möglich entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. 6. Damit sind die Hauptverbindungen hergestellt. BETRIEB Nach Abschluss der Installation und Einrichtung muss der Bediener den AUS-EIN-Schalter auf EIN (ON) stellen. Wenn der Schalter auf EIN steht, leuchtet die Betriebsanzeige (POWER) grün.
  • Página 27: Überprüfen Und Auswechseln Der Kohlebürsten

    Überprüfen und Auswechseln der Kohlebürsten Hinweis: Die Bürsten müssen alle 6 Monate oder nach jeweils 2000 Betriebsstunden geprüft werden. 1. AUS-EIN-Schalter auf AUS (OFF) stellen. 2. Das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen. 3. Das Antriebsmotorkabel aus der Steckdose an der Rückwand der Steuerung ziehen. 4.
  • Página 28: Ersatzteile

    Ersatzteile Die folgenden Teile können vom Benutzer ausgewechselt werden: Beschreibung Artikelnummer Abdeckkappen der Kohlebürsten (je 2) 07520-03 Kohlebürsten (je 2) 07520-04 Drehzahlreglerknopf B-1083-0062 Geräteanschlusskabel—Australien (230V-Einheiten) 50001-60 Geräteanschlusskabel—Dänemark (230V-Einheiten) 50001-62 Geräteanschlusskabel—Indien (230V-Einheiten) 50001-64 Geräteanschlusskabel—Israel (230V-Einheiten) 50001-69 Geräteanschlusskabel—USA/Japan (115V-Einheiten) 50001-68 Geräteanschlusskabel—Europa (230V-Einheiten) 50001-70 Geräteanschlusskabel—Großbritannien (230V-Einheiten)
  • Página 29: Garantie

    Technische Daten (Fortsetzung) Abmessungen Motor: ∼ 115 V 8,6 cm breit 18,0 cm tief 9,9 cm hoch ∼ 230 V 8,6 cm breit 23,9 cm tief 9,9 cm hoch Schutzart Motorgehäuse: IP 21 nach IEC529 Motorgewicht: ∼ 115 V 3,1 kg ∼...
  • Página 30 DEVOLUCIÓN DEL PRODUCTO ........................36 ASISTENCIA TÉCNICA ........................... 36 MICROPUMP — Marca comercial registrada de Micropump Inc., una división of Idex Corp. RYTON — Marca comercial registrada de Chevron Phillips Chemical Company, L.L.C. VITON — Marca comercial registrada de E.I. duPont DeNemours & Co.
  • Página 31: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PELIGRO: Existen altos voltajes y son accesibles en el mando/controlador. No quite la tapa. ADVERTENCIAS: Desconecte el cordón de la línea de entrada de CA que conecta el cable del motor de impulsión. En el interior de este instrumento no hay piezas reemplazables. Consulte el servicio con su distribuidor.
  • Página 32: Introducción

    Cada uno de estos sistema de motor/controlador dispone de un acoplador magnético de alto par y un motor de CC de ® 74,6 W, diseñado para impulsar las cabezas de bomba MICROPUMP . El motor tiene una operación extremadamente silenciosa, escobillas de larga duración, mayor par a altas velocidades, está totalmente cerrado y permanentemente lubricado.
  • Página 33: Datos De Aplicaciones

    DATOS DE APLICACIONES Cada uno de estos sistemas de motor/controlador dispone de un acoplador magnético de alto par y un motor de CC de 74,6 W, diseñado para impulsar las cabezas de bomba MICROPUMP. DESCRIPCIÓN El motor está diseñado para montarse en un banco, con un cable estilo IEC 320 de 1,8 m de largo para conectarlo a la unidad del controlador.
  • Página 34: Instalación/Configuración

    INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN El motor incluye una base soldada para montaje o uso autónomo. La señales de entrada del motor se aplican a través de un cable trifilar con un conector enchavetado de 3 clavijas. El cable del motor debe conectarse a la parte trasera del recinto del controlador antes de aplicar corriente a través del controlador.
  • Página 35: Operación

    3. Conecte el cable del motor del mando al receptáculo en la parte trasera del controlador. 4. Conecte el cordón de la línea de entrada de CA al receptáculo de CA. 5. Fije el control de velocidad a giro máximo a la izquierda. 6.
  • Página 36: Comprobación/Reemplazo De Escobillas De Motor

    Comprobación/Reemplazo de escobillas de motor Nota: Se deben inspeccionar las escobillas cada 6 meses o 2000 horas de operación. 1. Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado. 2. Desconecte el cordón de la línea de CA del receptáculo de CA. 3.
  • Página 37: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Las piezas siguientes pueden ser reemplazadas por el usuario. Descripción Número de pieza Tapas de escobilla (juego de 2) 07520-03 Escobillas de motor (juego de 2) 07520-04 Perilla de control de velocidad B-1083-0062 Juego de cordón—Australia (Unidades de 230 V) 50001-60 Juego de cordón—Dinamarca (Unidades de 230 V)
  • Página 38: Garantía

    Especificaciones (cont.) Dimensiones del motor: 115 VCA 8,6 cm de ancho 18,0 cm de profundidad 9,9 cm de alto 230 VCA 8,6 cm de ancho 23,9 cm de profundidad 9,9 cm de alto Clasificación del recinto del motor: IP21 según IEC529 Peso del motor: 115 VCA 3,1 kg...
  • Página 39 RESTITUZIONE DEL PRODOTTO ........................45 ASSISTENZA TECNICA ..........................45 MICROPUMP — Marchio depositato della Micropump Inc., una divisione della Idex Corp. RYTON — Marchio depositato della Chevron Phillips Chemical Company, L.L.C. VITON — Marchio depositato della E.I. duPont DeNemours & Co.
  • Página 40: Misure Di Sicurezza

    MISURE DI SICUREZZA PERICOLO: internamente all’azionamento/controller si trovano componenti ad alta tensione accessibili; non rimuovere il coperchio. ATTENZIONE: prima di collegare il cavo del motore dell’azionamento, disinnestare il cavo elettrico in c.a; all’interno di questo strumento si trovano elementi su cui l’utente non può effettuare interventi, ma deve rivolgersi al distributore per la manutenzione.
  • Página 41: Introduzione

    Tutti questi sistemi motore/controller includono un accoppiatore magnetico a coppia elevata ed un motore da 74,6 W a ® corrente diretta, progettato per azionare le teste pompanti MICROPUMP . Il motore è estremamente silenzioso, le spazzole sono di lunga duratura, ha una coppia più elevata ad alte velocità, è completamente chiuso ed è lubrificato permanentemente.
  • Página 42: Dati Sulle Applicazioni

    DATI SULLE APPLICAZIONI Tutti i sistemi motore/controller sono dotati di accoppiatore magnetico a coppia elevata e motore a corrente diretta da 74,6 W progettato per azionare le teste pompanti MICROPUMP. DESCRIZIONE Il motore è progettato per essere montato su banco con un cavo, lungo 1,8 m, a norma UE CEI 320, per il collegamento al Controller.
  • Página 43: Montaggio/Messa A Punto

    MONTAGGIO/MESSA A PUNTO Il motore include una base saldata per il montaggio o per l’uso come unità autonoma. I segnali di ingresso del motore usano un cavo a 3 conduttori con un connettore a spinotto tripolare codificato. Prima di applicare l’alimentazione tramite il controller, il cavo del motore deve essere collegato sul retro della custodia del controller.
  • Página 44: Funzionamento

    3. Innestare il cavo del motore dell’azionamento nel connettore sul retro del controller. 4. Innestare il cavo elettrico in c.a. nel connettore in c.a. 5. Impostare il regolatore di velocità a piena corsa in senso antiorario. 6. Questo conclude le operazioni di base. FUNZIONAMENTO Dopo aver portato a termine l’operazione di montaggio/messa a punto, l’operatore deve impostare l’interruttore acceso/ spento (ON/OFF) alla posizione Acceso (ON).
  • Página 45: Ispezione/Sostituzione Delle Spazzole Motore

    Ispezione/sostituzione delle spazzole motore Nota: le spazzole devono essere ispezionate ogni 6 mesi od ogni 2000 ore d’esercizio. 1. Impostare l’interruttore acceso/spento (ON/OFF) alla posizione di spento (OFF). 2. Disinnestare il cavo elettrico in c.a. dal connettore in c.a. 3. Disinnestare il cavo del motore dell’azionamento dal connettore sul retro del controller. 4.
  • Página 46: Ricambi

    Ricambi I ricambi sottoelencati possono essere sostituiti dall’utente. Descrizione Codice Tappi delle spazzole (confezione da 2) 07520-03 Spazzole motore (confezione da 2) 07520-04 Manopola regolatrice della velocità B-1083-0062 Gruppo cavo elettrico—Australia (unità a 230 V) 50001-60 Gruppo cavo elettrico—Danimarca (unità a 230 V) 50001-62 Gruppo cavo elettrico—India (unità...
  • Página 47: Garanzia

    Specifiche tecniche (continuazione) Dimensioni del motore: 115 V c.a. 8,6 cm larghezza 18 cm profondità 9,9 cm altezza 230 V c.a. 8,6 cm larghezza 23,9 cm profondità 9,9 cm altezza Livello inquinamento alloggiamento IP21 secondo normativa UE CEI 529 motore: Peso del motore: 115 V c.a.
  • Página 48 1-800-MASTERFLEX (627-8373) (U.S. and Canada only) 11 (847) 549-7600 (Outside U.S.) (847) 549-7600 (Local) www.masterflex.com techinfo@coleparmer.com Thermo Fisher Scientific 1-800-637-3739 (U.S. and Canada only) 11 (847) 381-7050 (Outside U.S.) (847) 381-7050 (Local) www.thermoscientific.com fluidhandling@thermoscientific.com...

Este manual también es adecuado para:

75211-25

Tabla de contenido