Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33
LEROY MERLIN BP 36666
59712 LILLE CEDEX 9
FRANCE
PERCEUSE A PERCUSSION DE CHANTIER
Notice originale
BUILDING SITE PERCUSSION DRILL
Original instructions
TRAPANO A PERCUSSIONE PROFESSIONALE
Istruzioni originali
TALADRADORA DE PERCUSIÓN DE OBRA
Instrucciones de uso originales
BERBEQUIM COM PERCUSÃO PARA ESTALEIRO
Manual original
DWUBIEGOWA WIERTARKA UDAROWA
Oryginalna instrukcja obsługi
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΔΟΜΙΚΩΝ ΥΛΙΚΩΝ
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
RS2 250PP
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la
présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-1:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
1–11
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following
directives and the harmonized standards: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
12–20
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-1:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
21–30
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-1:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
31–41
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
42–52
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC;
2004/108/EC; 2011/65/EU; EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-1:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
53–63
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/EC;
64–75
2004/108/EC; 2011/65/EU; EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-1:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
DEKLARACJA ZGODNOŚC
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie
postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-1:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ
Εμείς δηλώνουμε τη δική μας προσωπική ευθύνη, ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και
προδιαγραφές των εξής οδηγιών, αντίστοιχα εναρμονισμένα πρότυπα: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-1:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012.
23 January 2013
LEROY MERLIN
Rue Chanzy - Lezennes
59712 Lille Cedex 9
FRANCE
Directeur
Julien LEDIN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Redstone RS2 250PP

  • Página 1 EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-1:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 50581:2012. 23 January 2013 LEROY MERLIN Rue Chanzy - Lezennes 59712 Lille Cedex 9 FRANCE LEROY MERLIN BP 36666 Directeur 59712 LILLE CEDEX 9 Julien LEDIN FRANCE RS2 250PP...
  • Página 2 10 15 11 А...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sommaire Introduction ..........................1 Données techniques ........................3 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil............... 4 Avertissements de sécurité de la perceuse a percussion ............5 Présentation de la machine ....................A/7 Indications de travail ......................... 7 Maintenance .......................... 10 Garantie ........................... 11 DEBALLAGE Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pièce soit manquante.
  • Página 4 LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information impor- tante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité. Conforme aux directives européennes applicables. Lisez la notice originale. YYYY-Www Période de production, où, les symboles variables sont les suivants : YYYY - année de production, ww –...
  • Página 5: Données Techniques

    Données techniques Modèle RS2 250 PP Puissance absorbée 1010 W Vitesse à vide 0-1000/0-2900 min Réglage électronique de la vitesse de rotation Réglage électronique du couple de torsion Inversion du sens de rotation Protection de redémarrage Indication lumineuse par diodes Capacité...
  • Página 6: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'oUtil

    sation – cela va diminuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degrés de vibrations. Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réac- tions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à...
  • Página 7: Avertissements De Sécurité De La Perceuse A Percussion

    tion d’un outil peut entraîner des blessures rité préventives réduisent le risque de dé- graves des personnes. marrage accidentel de l’outil. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la jours porter une protection pour les portée des enfants et ne pas permettre yeux.
  • Página 8 ▪ Avant de commencer le travail vérifier avec Prévoir des précautions contre le risque un détecteur approprié la présence des cana- d’aspiration de poussière. Les matériaux lisations électriques et conduites d’eau et gaz percés peuvent contenir des components sous crépi ou consulter les services compé- toxiques.
  • Página 9: Avant De Commencer Le Travail

    toutes les mesures appropriées préventives permet son usage pour le percement d’ouver- de sécurité et observer les règles profession- tures dans le béton, la pierre, la maçonnerie, nelles de santé et sécurité. ainsi que dans d’autres matériaux fragiles. La ▪ Le fabriquant décline toute responsabilité commande électronique CET incorporée, avec pour toute modification de la machine faite régulateur du couple de rotation, permet l’usage...
  • Página 10: Réglage Électronique De La Vitesse

    ▪ Arrêt: Appuyer une fois sur l’interrupteur 12 et machine, débrancher l’appareil et le faire redé- le relâcher immédiatement. marrer par l’interrupteur 12. COMMUTATEUR DE VITESSE à DEUx INVERSION DU SENS DE ROTATION TEMPS La position extrême droite du levier 9 indique une rotation dans le sens des aiguilles d’une Tourner le commutateur 14 à...
  • Página 11: Recommandations De Vissage

    RECOMMANDATIONS DE VISSAGE montre, se servant de la clé comme d’un levier, dévisser le mandrin 2 de l’arbre. ▪ Utiliser des embouts de vissage de forme et Perceuses à mandrin à serrage rapide dimen sions appropriées; Retenir la couronne arrière du mandrin et faire ▪...
  • Página 12: Maintenance

    Dans un tel cas, il faut remplacer à la fois les doivent être effectuées dans les centres d’en- deux balais par des balais d’origine de REDS- tretien agréés de REDSTONE avec l’utilisation TONE pour l’entretien de l’appareil dans le ca- exclusive de pièces d’origine.
  • Página 13: Garantie

    Garantie La période de garantie des outils électroporta- tifs REDSTONE est définie dans le contrat de garantie. La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à l’usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise exploitation. Les pannes survenues pour cause de maté- riaux défectifs et/ou d’erreurs de fabrication...
  • Página 14: Environmental Protection

    The drill, packed in a case, is fully assembled. Introduction Your new REDSTONE power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent REDSTONE Quality Standards to meet superior performance criteria. You will find your new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of depend- able service.
  • Página 15: Description Of Symbols

    DESCRIPTION OF SYMBOLS The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection. Conforms to the relevant European Directives. Refer to Original Instructions. YYYY-Www Production period, where the variable symbols are: YYYY- year of manufacture,...
  • Página 16: Technical Specifications

    Technical specifications Model RS2 250 PP Power input 1010 W No load speed 0-1000/0-2900 min Variable speed Torque control Reversing Safety upon mains drop-out LED indication Chuck capacity 1.5-13 mm Max.drill capacity: in steel 16 mm in wood 40 mm in concrete 25 mm Weight (EPTA Procedure 01/2003)
  • Página 17: General Power Tool Safety Warnings

    ▪ Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used. ▪ The work place must be well ventilated. ▪ The use of a dust mask of filter class P2 is recommended. Follow national requirements for the materials you want to work with. General power tool door use.
  • Página 18: Impact Drill Safety Warnings

    rect power tool for your application. The During operation provide eye protec- correct power tool will do the job better and tion to prevent eyes from exposure to fly- safer at the rate for which it was designed. ing particles. Wear goggles. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Página 19: Know Your Product

    Know your product can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause electric shock. Before using the power tool, familiarize your- ▪ Always keep the cord away from the working self with all the operating features and safety area of the power tool.
  • Página 20 ▪ Make sure that the cord and the plug are in TORqUE CONTROL order. If the replacement of the supply cord is Select the toque by regulator 10, as: necessary, this has to be done by the manu- - Position I corresponds to minimum torque. facturer or his agent in order to avoid a safety - Position III corresponds to maximum torque.
  • Página 21: Removing The Chuck

    by lever 9. The rpm and the shut-off torque can be adjusted WARNING: Use only drill bits with with the speed regulator 11 and torque regula- proper diameter, not exceeding the specified tor 10 depending on the type of material (values in the name plate to avoid overloading the shall be determined experimentally).
  • Página 22: Maintenance

    Warranty WARNING: Always ensure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or The guarantee period for REDSTONE power maintenance. tools is determined in the guarantee card. Faults due to normal wear, overloading or im-...
  • Página 23: Introduzione

    Il trapano in valigetta è fornito completamente montato. Introduzione Questo utensile REDSTONE supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi stan- dard di qualità REDSTONE assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
  • Página 24 SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa- zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per ulteriore sicurezza. Corrisponde alle direttive europee applicabili. Osservare le istruzioni originali. YYYY-Www Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono: YYYY –...
  • Página 25: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Modello RS2 250 PP Potenza assorbita 1010 W Giri a vuoto 0-1000/0-2900 min Regolazione elettronica del numero di giri Controllo del valore di coppia 2 sensi di rotazione Protezione contro avviamento accidentale Indicatore luminoso di sovraccarico e di operatività Capacità...
  • Página 26: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto se trattati con additivi e conservanti, sono classificate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare materiali contenenti asbesto solo a persone esperte. ▪ Se possibile collegare sempre la macchina ad un dispositivo di aspirazione. ▪...
  • Página 27: Ulteriori Norme Di Sicurezza Per Trapani

    f) Indossare un abbigliamento adeguato. 5) Manutenzione Non indossare abiti svolazzanti o gioiel- a) Far riparare l’utensile da personale qua- li. Tenere capelli, vestiti, e guanti lontani lificato che utilizzi solo parti di ricambio dalle parti in movimento. Abiti svolazzan- originali.
  • Página 28: Elementi Della Macchina

    ▪ Operare con un voltaggio inferiore rispetto a ▪ Non lasciare stracci, panni, corde, spaghi e quello previsto potrebbe sanneggiare il moto- simili nell’area di lavoro. re della macchina. ▪ Spegnere sempre trapano prima di appog- ▪ Svolgere Il cavo o la prolunga per evitare un giarlo.
  • Página 29: Uso Della Macchina

    12. Interruttore ON/OFF ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 13. Pulsante di inserimento fisso Funzionamento per breve tempo 14. Selettore di velocità ▪ Accensione: premere l’interruttore ON/OFF 15. Indicatore luminoso di sovraccarico (12) e di operatività ▪ Spegnimento: rilasciare l’interruttore ON/OFF (12). Uso della macchina Funzionamento continuo ▪...
  • Página 30: Impostazione Del Senso Di Rota- Zione

    corrente, è selezionato il senso di rotazione a I giri e il tempo di scatto vengono impostati in destra; conformità al regolatore dei giri 11 e al regola- - luce lampeggiante, in modo lento: la macchi- tore del momento 10 a seconda della vite e del na è...
  • Página 31: Montaggio/Smontaggio Del Mandrino

    Inserire l’asta di profondità (7) per zioni. impostare la profondità dei fori da effettuare. In caso sia necessario cambiare il cavo, recarsi ad un centro assistenza REDSTONE. RACCOMANDAZIONI D’USO PULIZIA Per la foratura in cemento esercitare una pres- sione moderata ed uniforme (circa 100-120 N).
  • Página 32: Garanzia

    (incluso il con- stenza, accompagnata dallo scontrino fiscale. trollo e l’eventuale sostituzione delle spazzole) devono essere effettuate da centri di assistenza REDSTONE autorizzati, dove vengono adope- rate solo parti originali. Ulteriori informazioni Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di iniziare a lavorare con l’utensile.
  • Página 33: Ensamblaje

    Su nueva herramienta REDSTONE satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada confor- me a las exigentes Normas de calidad de REDSTONE para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará...
  • Página 34: Descripción De Los Símbolos

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Doble aislamiento de protección adicional. Conformidad con las directrices europeas aplicables. Conozca las instrucciones de uso. YYYY-Www Período de producción en que los símbolos variables son: YYYY –...
  • Página 35: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo RS2 250 PP Potencia absorbida 1010 W Revoluciones en marcha en vacío 0-1000/0-2900 min Regulación electrónica de las revoluciones sí Regulación electrónica del momento rotatorio sí Cambio del sentido de rotación sí Protección de puesta en marcha repetida sí...
  • Página 36: Instrucciones De Seguridad Generales Al Trabajar Con Herramientas Eléctricas

    El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales, como pinturas que contienen plomo, algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá ser peligroso para la salud. El contacto o la aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias del operario o de las personas a su alrededor.
  • Página 37 producirse una avería por la corriente elé c- ancha, las joyas o el pelo largo se podrán trica. enganchar a las piezas en movimiento. f) Para interrumpir la alimentación, utili- g) Siempre que sea posible, utilice equi- ce un dispositivo de seguridad que se pos de aspiración o recogepolvos y ase- pone en funcionamiento por la corriente gúrese que estén conectados y que se...
  • Página 38: Normas Adicionales De Seguridad Durante El Trabajo Con Taladradoras

    nos probable que bloqueen y son más fáci- tensión que están al descubierto, y el opera- les de manejar. dor podrá sufrir un choque eléctrico. g) Utilice la herramienta eléctrica, los acce- ▪ No procesar materiales que contienen as- sorios, las piezas, etc., de acuerdo con besto.
  • Página 39: Componentes De La Herramienta Eléctrica

    de un acueducto podrá causar daños sobre ▪ El fabricante no asume responsabilidad por una propiedad o a raíz de la corriente eléctri- las modificaciones que haya efectuado el usuario sobre la herramienta eléctrica o por ▪ Mantener el cable de alimentación fuera del averías que se deben a estas modificacio- área de trabajo de la máquina.
  • Página 40: Conmutador Bipotencial De Velocidades

    madera, plásticos, etc. El mecanismo de percu- Trabajo continuo sión empotrado posibilita su uso para horadar ▪ Puesta en marcha: apretar el interruptor 12 y, aberturas en hormigón, piedra, mampostería y en estado apretado, se fija mediante el botón otros materiales friables. El mando electrónico CET empotrado, con un regulador del momento ▪...
  • Página 41: Cambio Del Sentido De Rotación

    el instrumento eléctrico se desconecte y luego tornillo podrá enroscarse de forma desnivelada conectarlo nuevamente con el disparador del o muy profundamente. En este caso, el momen- interruptor 12. to de desconexión podrá cambiarse con el re- - Se ilumina con rápida intermitencia asimétri- gulador 10.
  • Página 42: Mantenimiento

    8 se ha de utilizar perma- simultáneamente por cepillos originales en un nente. La profundidad de las aberturas perfora- centro de servicio de REDSTONE de manteni- das podrá fijarse mediante la línea limitativa 7. miento de garantía y fuera de garantía.
  • Página 43: Garantía

    Si el cuerpo de la máquina debe limpiarse, lím- El periodo de garantía de las herramientas pielo con un paño húmedo y suave. Puede utili- REDSTONE aparece indicado en la hoja de zarse un detergente de limpieza suave. garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a so- brecargas o manejo indebido se excluirán de la...
  • Página 44: Introdução

    O novo instrumento eléctrico REDSTONE que Você adquiriu vai ultrapassar as Suas esperanças. Ele foi fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade de REDSTONE, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização, sendo correctamente manipulado, este instrumento eléctrico servir-lhe-á...
  • Página 45: Descrição Dos Símbolos

    DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para protecção adicional. Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis. Leia a instrução.
  • Página 46: Dados Técnicos

    Dados técnicos Моdelo RS2 250 PP Potência consumida 1010 W Revoluções a marcha de vazio 0-1000/0-2900 min Regulamento electrónico das revoluções Regulamento electrónico do momento da rotação Mudança do sentido da giração Defesa de arranco repetido Indicação luminosa por diodos Alcance da cabeça 1,5-13 mm Diámetro máximo da broca...
  • Página 47: Instruções Gerais Para A Segurança De Trabalho Com Instrumentos Eléctricos

    Alguns tipos de pó, por exemplo o de carvalho ou de faia consideram-se carcinogênicos, sobretudo em combinação com ingredientes utilizados no processamento da madeira, tais como cromato ou conser- vantes. O material que contém amianto tem-de ser processado só por especialistas. ▪...
  • Página 48: Regras Adicionais De Segurança De Trabalho Com Berbequins

    pessoal, como máscara de protecção con- d) Guardar ferramentas eléctricas não uti- tra pó, sapatos de segurança antiderrapan- lizadas fora do alcance de crianças. Não tes, capacete de segurança ou protecção permita que pessoas que não estejam auricular, de acordo com o tipo e aplicação familiarizadas com o aparelho ou que da ferramenta eléctrica, reduz o risco de não tenham lido estas instruções, uti-...
  • Página 49 ▪ Quando trabalha com o instrumento, pegue Durante o trabalho utilize meios de pro- nele bem com as duas mãos e ocupe uma tecção dos olhos para se proteger de par- posição estável. Este instrumento maneja-se tículas que voam. Use óculos protectores. melhor com as duas mãos.
  • Página 50: Conhecimento Sobre O Instrumento Eléctrico

    formado sobre os eventuais riscos ao traba- contactos sem junções protectoras, pois tem lhar com o instrumento eléctrico. Crianças e duplo isolamento соnsoante EN 60745-1 e IEC pessoas de físico fraco não têm de utilizar o 60745. As perturbações de rádio correspondem instrumento..
  • Página 51: Desaparafusamento E Aparafu- Samento De Cavilhas, Parafu- Sos E Porcas De Parafuso

    ARRANCO - PARAGEM - Luz rápida intermitente: a máquina foi ligada à rede. Estamos em presença de arranco simultâ- Funcionamento de curta duração neo da exclusão de defesa. Para restabelecer o ▪ Arranco: O interruptor 12 aperta-se funcionamento normal, é preciso desligar o ins- ▪...
  • Página 52: Conselhos Para O Melhor Apa- Rafusamento

    parafuso pode girar desalinhado ou ficar afun- DESMONTAGEM DA CABEÇA dado de mais. Nesse caso altera-se o momento Em máquinas com cabeça de três mandíbu- de desconexão 10. - O parafuso não está alinhado – o regulador 10 As mandíbulas da cabeça 2 abrem-se até ao fim gira para o sentido III.
  • Página 53: Accessórios Que Podem Ser Uti- Lizados Com Este Instrumento Eléctrico

    Quando as escovas ficarem gastas, ambas têm de ser subsituídas simultaneamente por escovas originas da ofici- na de serviço da REDSTONE para assistência no prazo de garantia e fora dele. REVISÃO GERAL Revise regularmente todos os elementos de su- porte e verifique se estão bem apertados.
  • Página 54: Garantia

    Garantia O prazo de garantia dos instrumentos eléctricos REDSTONE está indicado no cartão de garan- tia. Problemas surgidos em resultado do desgaste natural, sobrecarga ou exploração incorrecta, ficam excluídos dos deveres da garantia. Os problemas surgidos devido ao uso de ma- teriais de baixa qualidade e/ou erros de fabri- cação, eliminam-se sem pagamento adicional...
  • Página 55: Ochrona Środowiska

    Zakupione przez Państwa elektronarzędzie marki REDSTONE spełni nawet najbardziej wygórowane oczekiwania użytkownika. Zostało ono wyprodukowane z zachowaniem rygorystycznych norm jako- ściowych REDSTONE, aby zagwarantować doskonałe parametry pracy. Przekonają się Państwo, że Wasze nowe narzędzie jest łatwe i bezpieczne w obsłudze i, przy zachowaniu odpowiednich zasad użytkowania, będzie Wam niezawodnie służyć...
  • Página 56: Opis Symboli

    OPIS SYMBOLI Na tabliczce znamionowej narzędzia mogą znajdować się symbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub instrukcji jego użytkowania. Podwójna izolacja dla dodatkowego zabezpieczenia. Zgodność ze stosowanymi dyrektywami europejskimi. Zapoznanie się z instrukcją obsługi. YYYY-Www Okres produkcji, gdzie zmiennymi symbolami są: YYYY - rok produkcji, ww - kolejny tydzień...
  • Página 57: Dane Techniczne

    Dane techniczne RS2 250 PP Model Pobór mocy 1010 W Obroty biegu jałowego 0-1000/0-2900 min Elektroniczna regulacja obrotów Elektroniczna regulacja momentu obrotowego Zmiana kierunku obrotu Zabezpieczenie przed powtórnym włączeniem Wskaźnik diodowy Zakres uchwytu wiertarskiego 1,5-13 mm Średnica maksymalna wiertła do stali 16 mm do drewna 40 mm...
  • Página 58: Ogólne Wytyczne Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Narzędziami Elektrycznymi

    ce azbest moga być obrabiane jedynie przez specjalistów. ▪ Tam gdzie możliwe jest stosowanie odciągu pyłów należy je stosować. ▪ Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane. ▪ Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub filtrów klasy P2. Przestrzegać przepisów krajowych odnośnie obrabianych materiałów. Ogólne wytyczne uziemione.
  • Página 59: Dodatkowe Wytyczne Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Wiertarkami

    lub baterii. Przenoszenie urządzenia trzy- tą konserwacją urządzenia. mając za włącznik lub podłączając je do za- f) Narzędzia tnące zawsze muszą być silania z włącznikiem w pozycji: „włączone” ostre. Odpowiednio konserwowane narzę- może być przyczyną wypadków. dzia tnące z ostrymi krawędziami rzadziej d) Usunąć...
  • Página 60 elektrycznego. Dotknięcie powierzchni tną- stalacji wodnej spowoduje szkody materialne cej do przewodu pod napięciem stawia pod lub porażenie prądem. napięciem odsłonięte części metalowe elek- ▪ Przewód zasilania trzymać poza zasięgiem tronarzędzia i użytkownik zostanie porażony pracy elektronarzędzia. prądem. ▪ Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym ▪...
  • Página 61: Przed Przystąpieniem Do Pracy

    że przestrzegania podstawowych przepisów wykorzystanie elektronarzędzia do wkręcaniaw- higieny i bezpieczeństwa pracy. krętów. ▪ Producent nie ponosi odpowiedzialności za PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY dokonane przez użytkownika zmiany w elek- tronarzędziu lub za uszkodzenia spowodowa- ▪ Sprawdzić, czy napięcie sieci elektrycznej ne tego rodzaju zmianami.
  • Página 62 DWUSTOPNIOWY PRZEŁĄCZNIK ponownie je włączyć przy pomocy spustu wy- łącznika 12. BIEGÓW Przełącznik 14 obraca się o 180 w kierunku bie- ZMIANA KIERUNKU OBROTU gu wskazówek zegara lub odwrotnie, w ten spo- Skrajna prawa pozycja dźwigni 9 oznacza obrót sób następuje przełączenie z jednego na drugi zgodny z ruchem wskazówek zegara, a skrajna zakres biegów.
  • Página 63 PORADY DOTYCZĄCE WKRĘCANIA Wiertarki o uchwycie szybkomocującym Zatrzymać tylną koronę uchwytu narzędziowe- WKRĘTÓW go i obrócić przednią koronę aż uchwyt narzę- ▪ Używać końcówek do wkręcania, odpowied- dziowy rozchyli się do końca Za pomocą śrubo- nich pod względem formy i wielkości. krętu odkręcić...
  • Página 64: Konserwacja

    (w tym kontrola i wymiana szczo- WYMIANA SZCZOTEK tek) należy wykonywać w autoryzowanych ser- wisach naprawczych REDSTONE używając wy- Elektronarzędzie wyposażone jest w samowy- łącznie oryginalnych części zamiennych. łączające się szczotki. W przypadku zużycia szczotek, obie szczotki należy wymienić...
  • Página 65: Gwarancja

    Informacja Przed użyciem należy dokładnie przeczytać ni- niejszą instrukcję. Narzędzia REDSTONE są stale ulepszane w związku z tym otrzymany produkt może nie- znacznie różnić się od tego ukazanego w niniej- szej instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
  • Página 66: Εισαγωγή

    Το δράπανο είναι συσκευασμένο σε βαλίτσα και προμηθεύονται εξολοκλήρου συναρμολογημένο. Εισαγωγή Το ηλεκτρικό εργαλείου REDSTONE το οποίο αποκτήσατε θα υπερβεί τις δικές σας αναμονές. Αυτή η μηχανή έχει παρασκευαστεί σύμφωνα με τα υψηλά πρότυπα ποιότητας, τα οποία αντιστοιχούν στις αυστηρές απαιτήσεις του καταναλωτή. Το εργαλείο είναι εύκολο για χρησιμοποίηση και ασφαλές κατά...
  • Página 67 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΣΗΜΑΤΩΝ Πάνω στην πινακίδα με τα δεδομένα του ηλεκτρικού εργαλείου έχουν τοποθετηθεί ειδικά σύμβολα. Αυτά τα σύμβολα σας δίνουν σημαντικές πληροφορίες για το προϊόν ή οδηγίες για την χρησιμοποί- ηση του εργαλείου. Διπλή μόνωση για συμπληρωματική προστασία Συμμορφώνεται με τις εφαρμοστέες ευρωπαϊκές οδηγίες Διάβασε...
  • Página 68: Τεχνικά Χαρακτηριστικά Του Εργαλείου

    Τεχνικά χαρακτηριστικά του εργαλείου Τύπος RS2 250 PP Αποδιδόμενη ισχύς 1010 W Στροφές στο ρελαντί 0-1000/0-2900 min Ηλεκτρονική ρύθμιση στροφών ΝΑΙ Ηλεκτρονική ρύθμιση της ροπής περιστροφής ΝΑΙ Αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής ΝΑΙ Προστασία από επαναληπτική θέση σε λειτουργία ΝΑΙ Σήμανση με δίοδος φωτοεκπομπής ΝΑΙ...
  • Página 69: Γενικές Οδηγίες Ασφάλειας Κατά Την Εργασία Με Το Ηλεκτρικό Εργαλείο

    ζεστά κατά την διάρκεια της εργασίας - αυτό θα μειώσει την βλαβερή επίδραση κατά την εργασία με αυξημένες δονήσεις. Η σκόνη, η οποία εκπέμπεται κατά την διάρκεια της κατεργασίας κάποιων υλικών όπως χρώματα τα οποία περιέχουν μολύβι, ορισμένα είδη ξυλείας, ορυκτά και μέταλλα μπορεί να είναι επικίνδυνη για την...
  • Página 70 επιμήκυνσης εγκριμένων για εργασία σε f) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργα- εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο σίας. Μη φοράτε φαρδιά ενδύματα ή ηλεκτροπληξίας. κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλε ίου ενδύματα σας και τα γάντια σας μακριά σε...
  • Página 71: Συμπληρωματικές Οδηγίες Ασφάλειας Κατά Την Εργασία Με Τα Δράπανα

    τα οποία επηρεάζουν έτσι αρνητικά τον Πάρτε προστατευτικά μέτρα έναντι της τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργα- εισπνοής σκόνης. Κάποια υλικά μπορούν να λείου. Δώστε τυχόν χαλασμένα εξαρτή- περιέχουν τοξικά συστατικά. Πάντα πρέπει να ματα του ηλεκτρικού εργαλείου για επι- σκευή πριν τα χρησιμοποιήσετε πάλι. φοράτε...
  • Página 72 τη θέση σε λειτουργία της μηχανής ή κατά το μπλοκάρισμα του τρυπανιού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα πρέπει ▪ Μην αγγίζετε το τρυπάνι ή το τεμάχιο υπό να αποσυνδέσετε το εργαλείο από το δίκτυο κατεργασία αμέσως μετά την εργασία. Αυτά τροφοδοσίας βγάζοντας το φις από την πρίζα μπορεί...
  • Página 73: Γνωριμία Με Το Ηλεκτρικό Εργαλείο

    ▪ Η ηλεκτρική μηχανή δεν πρέπει να χρησιμο- ΠΡΙΝ ΝΑ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ποιείται στο ύπαιθρο, όταν βρέχει, σε υγρό ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ: περιβάλλον (μετά βροχή) ή κοντά σε εύφλεκτα ▪ Ελέγξετε εάν η τάση του ηλεκτρικού δικτύου υγρά και αέρια. Η θέση εργασίας πρέπει να αντιστοιχεί...
  • Página 74 ▪ Θέση εκτός λειτουργίας: αφήνετε το διακόπτη - η δίοδος αναβοσβήνει σιγά: η μηχανή είναι συνδεμένη με το δίκτυο και έχει επιλεχθεί αρι- στερή κατεύθυνση περιστροφής. Διαρκή λειτουργία - η δίοδος αναβοσβήνει γρήγορα: η μηχανή είναι ▪ Θέση σε λειτουργία: πατάτε το διακόπτη 12 συνδεμένη...
  • Página 75 λαγή της κατεύθυνσης περιστροφής επιλέγεται κλειδί φιξάρεται η τελική θέση στο τσοκ, το οποίο μία από τις διαδικασίες βίδωμα ή ξεβίδωμα. σφίγγετε όμοια από τις τρις οπές. Οι στροφές και η ροπή αποσύνδεσης ρυθμίζο- Για μηχανές με τσοκ ταχείας σύσφιξης νται...
  • Página 76: Συντήρηση

    των ψηκτρών) η επισκευή πρέπει να πραγματο- σταθούν ταυτόχρονα με γνήσια ψήκτρα συνερ- ποιηθεί σε διαπιστευμένο συνεργεί της εταιρείας γία της εταιρείας REDSTONE κατά την διάρκεια REDSTONE με την χρησιμοποίηση μόνο γνήσι- της περιόδου εγγύησης και εκτός αυτής. ων ανταλλακτικών.
  • Página 77: Εγγυήσεις

    Εγγυήσεις Η διάρκεια του χρόνου εγγύησης των ηλεκτρι- κών εργαλείων REDSTONE. ορίζεται στην κάρ- τα εγγύησης. Βλάβες, οι οποίες παρουσιάστηκαν λόγω της φυσιολογικής φθοράς, υπερφόρτωσης ή μη κα- νονικής εκμετάλλευσης εξαιρούνται από τις υπο- χρεώσεις εγγύησης. Οι βλάβες που παρουσιάστηκαν λόγω της χρή- σης...

Tabla de contenido