7STH.C.. Diese Betriebsanleitung vor dem Auspacken Read and carefully observe these operating Lisez et observez ce manuel d'instructions avant und vor Inbetriebnahme des Werkzeugs le- instructions before unpacking and operating déballage et mise en marche de l'outil. Cet outil sen und genau beachten! Der Schrauber darf the tool! The tool must be operated, main- ne doit être utilisé, entretenu et réparé...
Página 3
7STH.C.. Leggere e osservare scrupolosamente le Antes de desembalar y de poner en marcha la istruzioni di utilizzo prima di togliere l'utensile herramienta, ¡le' anse cuidadosamente estas dall'imballo. L'utensile deve essere usato, intrucciones!. La herramienta solamente debe revisionato e riparato esclusivamente da per- ser manipulada, mantenida y reparada por sonale che abbia già...
7STH.C.. 2. Produktbeschreibung 4. Inspektion und Wartung Der Impulsschrauber Eine regelmäßige Inspektion ist unerlässlich, um damit verbundene Betriebsstörungen, hohe Reparaturkosten und lange Stillstandzeiten ist ein Abschaltschrauber des Impulsschraubers zu vermeiden. wird mit Hebel über ein Sanftstartventil eingeschaltet. Bei Wartungs- und Inspektionsarbeiten immer Sicherheitshinweise hat eine von außen einstellbare Drehzahl- / Leistungsanpassung P1687S und die typspezifische Betriebsanleitung beachten und ver- ist umsteuerbar für Rechts- und Linkslauf...
Kolben <75> von Abtriebsseite durchdrücken. Senkschraube <23> und Umschaltknopf <24> entfernen. Alle Teile reinigen. Werkzeug aus Schraubstock ausspannen. Grundsätzlich nur CLECO-Original-Ersatzteile verwen- Luftabweiskappe <7> vorsichtig von Gehäuse <15> schieben bis den. Bei eingebauten, fabrikatfremden Ersatzteilen, ist Buchse <21> sichtbar wird.
7STH.C.. 6.4 Befüllen mit Öl-Befülleinrichtung <A> 6.5 Montage des Motors Vor dem Befüllen muß die Impuls-Einheit mit dem vorge- Bei der Montage ist sorgfältig darauf zu achten, daß die sehenen Drehmoment verschlossen sein (6. Montage- Teile in der Reihenfolge, wie in der Ersatzteilzeichnung hinweise, Bild 3) angegeben, zusammen gebaut werden.
7STH.C.. 2. Product Description Operating time = number of rundowns x tightening time The pulse nutsetter features torque shut-off, Example: Predicative tasks (250 hours of operation) are to be carried out at an effective tightening time of, for instance, 1.8 lever-start with soft-start valve, seconds after 500000 rundowns has a lockable torque adjustment accessible from the outside...
6.1 Dismounting the Motor Unit Caution! Caution! Use only original CLECO spare parts. Otherwise the Clamp the air deflector <7> on the tool in a soft-jawed vice. tool's output may deteriorate or excessive maintenance Remove counterclockwise the air strainer <1> with a 12 mm may be required.
Página 10
7STH.C.. 6.4 Filling Oil with the Filling Fixture <A> 6.5 Assembly of Motor Before filling the pulse unit must be lock up with the It is important that the parts are assembled as shown in requested tightening torque (7. Assembly instructions, exploded view.
7STH.C.. 2. Description produit La liste ci-contre de contrôle et de maintenance indique les consignes La visseuse à impulsion de maintenance, de contrôle et de temps pour 100 / 250 et 500 heures est une visseuse d’impulsion de service de la visseuse à impulsions (temps de service = temps de est mis en route par pression sur une soupape de lancement vissage effectif) douce.
Attention! Il faut uniquement utiliser des pièces de rechange origi- Enlever la vis à tête conique <23> et enlever le bouton de nales de CLECO sinon le fabricant a le droit d'invalider la commutation <24>. garantie. Enlever l'outil de l'étau.
7STH.C.. 6.4 Remplissage d'huile avec le dispositif de 6.5 Montage du moteur remplissage <A> Lors du montage il faut monter les pièces dans le même ordre comme démontré sur le plan. Avant le remplissage, l'unité d'impulsion doit être serrée par le couple prévu (7. Instructions de montage, fig. 3) Faire un préassemblage des pièces de l'engrenage <48>...
7STH.C.. 2. Descrizione del prodotto L’elenco dei controlli e della manutenzione seguente contiene infor- Avvitatore a impulsi mazioni sui tempi, i controlli e la manutenzione per intervalli di è un avvitatore a stacco esercizio di 100 / 250 e 500 ore dell’avvitatore ad impulsi si mette in funzione con la leva che aziona una valvola ad avviamento graduale.
Página 15
Svitare il raccordo <1> girandolo in senso antiorario con una chiave da 17 mm Attenzione! Attenzione! Usare sempre ricambi originali CLECO per evitare il Togliere la vite <23> e il pulsante <24> rischio di diminuzione delle caratteristiche dell' utensile e di incremento della manutenzione dello stesso. I Togliere l'utensile dalla morsa ricambi originali inoltre danno diritto alla garanzia.
7STH.C.. 6.4 Procedura di riempimento e spurgo dell' olio 6.5. Montaggio motore con l'impiego del dispositivo <A> Assicurarsi di montare le parti in sequenza come da esploso Prima di procedere al riempimento dell' olio, l'unità idraulica deve essere regolata alla coppia desiderata (7. Istruzioni Pre-montare gli ingranaggi dal <48>...
7STH.C.. 2. Descripción del producto El atornillador con parada por calado... Tiempo de servicio = número de atornilladuras x tiempo de cada atornilladura pulsador de puesta en marcha con válvula de arranque suave. Ejemplo: Las medidas predicativas (250 horas de servicio) deben tiene un ajuste del par regulable y con acceso desde el exterior ser aplicadas después de un tiempo efectivo de atornillado a, p.
Limpiar todas las piezas Desmontar en sentido antihorario el portafiltro de aire <1> con Usar solamente piezas de recambio originales CLECO. una llave de 12 mm De lo contrario puede deteriorarse la salida de la Desmontar el tornillo de cabeza plana <23>...
7STH.C.. 6.4 Llenado de Aceite con el Dispositivo de 6.5 Montaje del Motor Llenado <A> Es importante que se monten las piezas como se indica en la vista del despiece Antes de llenar la unidad de pulso, debe estar apretada al par de apriete requerido (7.
7STH.C.. 7. Montagehinweise · Assembly instructions · Instructions de montage Istruzioni per il montaggio · Instrucciones de Montaje Demontage der Impuls-Einheit Dismounting of the pulse unit <72> Démontage de l'unité d'impulsion <73> Smontaggio dell' untià idraulica <74> Desmontaje de la unidad de impulso Lösen des Lagerrings <83>...
Página 21
7STH.C.. Lager-Montage und Demontage Füllstandsanzeige Prüfen Bearing assembly and disassembly oil level indicator Checking Montage du palier et démontage Indicateur du niveau d'huile Vérification Montaggio e smontaggio cuscinetti Indicatore livello olio Verificare Montaje y desmontaje de los rodamiento Indicador del nivel de aceite Comprobación Lager einpressen Pressing in bearing...
7STH.C.. 8. Ersatzteil-Zeichnung · Spare parts exploded view · Vue éclatées Esploso · Despiece de Recambios Teil des Motor Service Kits # 541387 · Included in motor service kit # 541387 · Comprise dans le motor service kit # 541387 · Contenuto nel motor service kit # 541387 · Viene con la motor service kit # 541387 siehe 10.
Página 23
7STH.C.. Teil des Hydraulik Service Kits # 541386 · Included in hydraulic service kit # 541386 · Comprise dans le hydraulique service kit # 541386 · Contenuto nel service kit idraulico # 541386 · Viene con la service kit hidráulica # 541386 siehe 10.
7STH.C.. 9. Ersatzteil-Bestelliste · Spare Parts List · Liste de pièces de rechange · Elenco ricambi · Lista de piezas de recambio é é f õ i ä r . l p . l p . l p . j n t l i f p i l é...
Página 25
7STH.C.. é é f õ i e l l a l l à e l l o l l n i l n i l n i l e l l t e l t e l o l l e l l a l l à...
Página 26
7STH.C.. é é f õ i c i l à ô r t e l c i l ú c i l - t r a l l e l l á l ü c i l q i l c i l á...
7STH.C.. 10. Vorrichtungs-Bestelliste · Fixtures order list · Liste de commande des dispositifs Elenco dispositivi per la manutenzione · Lista de Utillajes é é f õ i f i t i i t i e l l l Ö l ü f i e l l i o l i f...
7STH.C.. 11. Hinweise · Notes · Remarques · Note · Notas ü l é l a l l ö r ß r ö i t a é é é f i t a i t n ° ± l a i ±...
Página 29
7STH.C.. Klebstoff adhesive colle Loctite #274 adesivo adhesivo Anschlußmöglichkeit für ein optionales Abschaltsignal in Verbindung mit einer Auswerteelektronik Optional shut-off signal for connection to electronic verifier Option signal de coupure pour liaison avec système de controle électronique Possibilità di connessione di un segnale opzionale di stacco, abbinato ad una centralina elettronica Signalanschluß...