- ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E UTILIZZO - INSTALLATION AND APPLICATION INSTRUCTIONS -
- INSTRUCTIONS D' INSTALLATION ET D' UTILISATION - INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG -
connect to the terminal block passing the cable through the cable clamp (B). External cable entry is made by unscrewing the threaded plug (3) and screw the
pressure gland (4) on to the product; connect to the terminal block (5) passing the cable through the cable clamp (B).
Pour assurer une bonne étanchéité IP, il est impératif de monter l'article avec le joint (1). Pour introduire les câbles directement à l'intérieur du produit (2),
percer le joint dans le point approprié (A) et brancher au bornier en passant à travers la bride du câble (B). Pour introduire les câbles de l'extérieur, dévisser le
bouchon (3) et fixer à la place le presseétoupe (4) brancher au bornier (5) en passant à travers la bride du câble (B).
Um die IP-Schutzart zu garantieren, ist es notwendig, das Gerät immer mit der mitgelieferten Dichtung zu montieren (1). Für die Kabelzuführung von Innen (2),
die Dichtung an dem bestimmten Referenzpunkt (A) lochen und den Anschluss an der Klemmleiste durch die Zugentlastung (B) führen. Für die Kabelzuführung
von Außen den Schraubverschluss (3) lösen und die Kabeldurchführung an das Produkt montieren (4), den Anschluss an der Klemmleiste (5) durch die
Zugentlastung (B) führen.
Para garantizar la protección IP, montar siempre la junta suministrada (1). Para conexionar los cables directamente al interior del producto (2), agujerar la junta
(A) y conectarlos a la regleta de conexión pasando por el pisacables (B). Para el conexionado de los cables del exterior desatornillar antes todo el tapón roscado
(3) y enroscar el prensaestopas (4) en el producto; conectar los cables a la regleta de conexión (5) pasando por el pisacables (B).
FUSIBILE DI PROTEZIONE
FUSE WIRE PROTECTION
FUSIBLE DE PROTECTION
SCHUTZSICHERUNG
FUSIBLE DE PROTECCIÓN
SAI C - SAI I
- INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y EMPLEO -
1
2
Sulla lin ea di alimen tazione us are fusibili ritardati
dimensionati a second a della tension e
On the power supply lin e the rating of the supply
fuse must be accord ing to the voltage
Sur la ligne d' alimen tation utiliser
des fusibles retardés dimensionnés selon la tens ion
Für die Zuleitung träge Sicher ungen verw enden,
die nach der Spannung zu bemessen sind
En la línea de alimentación emp lear
fusib les de segurid ad adecuados al voltaje
IP 54
Avvisatore acustico industriale
Industrial Horn
Avertisseur acoustique industriel
Industrie-Signalhupen
Avisadore acústico industrial
3
4
Per garantire una buona tenuta IP montare sempre la
guarnizione fornita (1). Per l'ingresso dei cavi
direttamente all'interno del prodotto (2), forare la
guarnizione nell'apposito riferimento (A) e collegarsi alla
morsettiera passando dal fermacavo (B). Per l'ingresso
dei cavi esterno, svitare il tappo (3) e avvitare il
pressacavo (4) al prodotto; cablare alla morsettiera (5)
passando dal fermacavo (B).
The IP rating is guaranteed by using the gasket supplied
with the item (1). Cable entry from below the product is
made by drilling (2) a hole in the gasket at point (A);
Gli apparecchi in classe III vanno alimentati con
trasformator i di sicurezza secondo le norme vigen ti
Class III devices mus t be powered with secur ity
transformers accord ing to the nor ms in force
Les dispositifs en classe III doivent être alimentés avec
transformateurs de sûreté selon les nor mes en vigueur
Klasse-III-An lagen müssen mit S icherheitstrafos,
nach geltenden Normen, versorg t werden
Los apar atos en clase III deben alimentar se con
trasformador es de seguridad según las normas vigentes
5