Página 1
ESPAÑOL Guía de usuario Rodeo Silla ligera tilt-in-space LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO GUARDE ESTE LIBRETO PARA FUTURA REFERENCIA...
óptica, química, manual o de otra forma sin el consentimiento previo y escrito de Convaid. Use sólo accesorios Convaid y partes para los productos Convaid. Las partes de Convaid no son intercambiables con los productos de otros fabricantes. Reemplace todas las partes desgastadas inmediatamente.
Desembalaje Compruebe que los siguientes artículos están incluídos con su silla: - Reposapiés de una pieza - Accesorios pedidos. - Llave inglesa hexagonal (5/32) Despliegue ESQUEMA DE TAMAÑO/MODELO Rodeo Tamaño Número de modelo 10" RD10 12" RD12 14" RD14 Fig. 1 16"...
Página 5
PREPARACIÓN Fig. 4 Fig. 5 4. Aplique el freno de las ruedas Fig.4 5. Pulse los botones del mecanismo del manillar, y súbalo hacia arriba hasta que el manillar esté a un ángulo de noventa grados con respecto a la silla Fig. 5 6.
GUíA DE USUARIO Pliegue 1. Antes de plegar, las ruedas delanteras de la silla deberían estar posicionadas hacia adelante Fig. 7 2. Aplique los bloqueos de las ruedas empujando la barra de bloqueo hacia abajo. Fig 8 3. Posiciones la silla en posición vertical (ni inclinada ni reclinada) Fig.
Página 7
PREPARACIÓN 4. Apriete los botones grises del mecanismo en las extensiones del reposapier nas y tire de ellos hacia arriba hasta que estén paralelos con el suelo. Fig 10 Quite el panel de soporte y doble el reposapiés Fig. 11 5.
GUíA DE USUARIO GUÍA DE USO APROPIADO Una posición correcta ayuda a una buena postura, lo que a su vez colabora a la circulación, la respiración y la digestión. Por favor tómese el tiempo necesario para ajustar la silla a las necesidades del usuario. Si el usuario no está...
USO APROPIADO La anchura del asiento se mide desde el marco interior del mismo. Fig 21. Fig. 21 Profundidad del asiento Mida desde la parte posterior de las nalgas hasta la parte trasera de la rodilla. Reste 1-2” de esa medida para permitir suficiente espacio entre el asiento y la parte de atrás de la rodilla.
Página 10
GUíA DE USUARIO Ajuste de la profundidad del asiento. 1. Pulse los botones grises en las extensiones del reposapiernas, dóblelos hacia arriba hasta que sean paralelos al suelo Fig.23a 2. Quite el tapizado del asiento del soporte. Fig.23b 3. Quite el tornillo con una llave inglesa 5/32” 4.
USO APROPIADO Cinturón de sujeción de tres puntos The 3-point belt keeps the user secure in the wheelchair. La correa de sujeción de tres puntos asegura que el usuario está seguro en la silla. Para cerrar: Inserte el cierre metálico en la hebilla Fig. 24. Para soltar: Pulse el botón gris de la hebilla y extraiga el cierre.
GUíA DE USUARIO Arnés H con cubiertas acolchadas El arnés H para hombros sirve para mantener al usuario con la espalda recta. Para ajustarlo, inserte los pernos al final de las correas a través de las arandelas detrás del respaldo, y asegúrelo con la manivela.
USO APROPIADO Ajuste del reposapiés Fig. 30a Todos los reposapiés de Convalid son ajustables. Para determinar la correcta distancia del asiento al reposapiés, mida la distancia entre la parte trasera de la rodilla y la parte inferior del talón. Fig. 30a Nota: Darle la vuelta al reposapiés permite que se acomoden piernas más cortas...
GUíA DE USUARIO Ajuste de profundidad : Para ajustar la profundidad del reposapiés , afloje los tornillos # 2 y # 3 en cada lado de la platina . Deslice el reposapiés a la profundidad deseada , y apriete los pernos. Fig. 32 Fig.
USO APROPIADO Soportes adicionales Convlid ofrece una amplia gama de soportes para posicionar debidamente al usuario. Nota: Las sillas Convalide ofrecen un ajuste de contorno en torno al cuerpo. El usuario debe estar debidamente posicionado en la silla para obtener el máximo confort y la mejor postura.
GUíA DE USUARIO Doblar o quitar los soportes laterales Para doblar o quitar los soportes, apriete el pestillo situado en la parte inferior lateral de la barra de soporte , y doble la almohadilla hacia el interior o hacia el exterior . Fig. 37 y 38. Asegúrese de que los soportes de tronco laterales se pliegan al plegar la silla.
USO APROPIADO Panel de pantorrilla El panel de la pantorrilla ofrece soporte a la parte inferior de las piernas. Para adherirlo, envuelva el panel de pantorrilla alrededor de las extensiones del reposapiernas y ajústelo con Velcro a la parte trasera del panel. Asegúrese de que se adhiere al soporte del panel.
GUíA DE USUARIO Reposacabezas acolchado El reposacabezas acolchados provee un soporte firme para una posición centrada. Fig. 43. El reposacabezas se puede adherir a cualquier altura envolviendo las correas de Velcro por el dorso del marco de la silla o la extensión del reposacabezas.
USO APROPIADO Fig. 47 Fig. 48 Fig. 49 Fig. 50 Extensión del reposacabezas Extiende la altura del respaldo para proveer reposo de cabezas en personas altas. La extensión del reposacabezas se adhiere fácilmente a los huecos en el marco dorsal de la silla. Para ajustar la altura, mueva las arandelas de las vigas a la posición deseada.
GUíA DE USUARIO Reposabrazos plegables de altura ajustable Los reposabrazos de altura ajustable proveen soporte añadido para el posicionamiento. Los reposabrazos se pliegan hacia arriba para que sea fácil acceder a la silla, y se puede ajustar la altura para mayor comfort. Para ajustar la altura de los reposabrazos, quite los dos tornillos de cada lado, ajuste el seguro a la altura deseada y vuelva a atornillar.
USO APROPIADO Cojines para el asiento Soporte: Cojín de uso general Cojín plano con inserto de madera. Fig. 55 - Promueve estabilidad y control de la postura y comodidad para el usuario. - La forma caída de la parte delantera elimina pun tos de presión en el dorso de la rodilla.
Página 22
GUíA DE USUARIO Fitting El montaje de la almohadilla debe ser realizado por un médico experimentado . Cuando se instala correctamente , el cojín ayuda a proporcionar un apoyo estable y promover una buena postura. Consulte con el médico para cuestiones relativas a las necesidades individuales.
ACCESORIOS Accesorios Superficie de soporte de la extremidad superior (Bandeja) Las bandejas son estupendas para para la estabilización del tronco y la alimentación. Incluyen una aleta de seguridad y son fáciles de limpiar. 1. Apriete el botón del muelle en la parte baja del reposabrazos hasta que el tubo de la montura salga.
GUíA DE USUARIO Cesta inferior de gran capacidad La cesta inferior de gran capacidad ha sido diseñada para llevar equipo de peso, como un ventilador. Está hecha de de una malla de texteline y plástico durable, y se suspende bajo la silla usando correas de velcro. La cesta inferior de gran capacidad puede soportar el peso de hasta 50 libras.
ACCESORIOS Freno opcional para el cuidador Los frenos de mano permiten mantener el control de la silla cuando se baja por una pendiente. Una presión moderada al freno hará que la silla vaya más despacio, una presión firme parará la silla. Tilt Brake Freno de mano del cuidador -...
GUíA DE USUARIO Tubos de estabilidad 1. Para instalar los tubos de estabilidad, alinee el tubo con el extremo circular del marco en la rueda trasera. Fig 72A 2. Empuje hasta que el “botón de sujeción” salga a través del agujero localizado en el tubo de estabilidad.
(usado para posicionarse), extensión del reposacabezas y el posicionador de pies. Q’Straint, Sure-Lok, Unwin and Ortho Safe specialize in crash-tested tie-down systems and are in no way associated with Convaid. Ortho Safe Systems, Inc. Q’ Straint America...
GUíA DE USUARIO Miscelánea Quitar el tapizado El tapizado de la silla puede quitarse para facilitar su limpieza. Quitar el tapizado de la silla y la malla de soporte del asiento: Fig 76-79 1. Quite los tornillos en la parte frontal del tubo del asiento. 2.
RUEDAS RUEDAS Especificaciones La silla Rodeo viene con unas ruedas delanteras estándar de 7.5”x2” y ruedas traseras sólidas de 12.5”x2.5”. Cuando pida recambios o ruedas neumáticas, por favor tenga la siguiente información a mano: - Modelo de la silla y tamaño.
GUíA DE USUARIO Sustracción de las ruedas traseras Sustracción de las ruedas traseras Fig. 85 Fig. 86 Agarra la rueda, apriete hacia abajo en el pin de bloqueo y tire de la rueda para sacarla del eje Instalación de la rueda trasera Fig.
INCLINACIóN Y RECLINACIóN Ruedas anti-meneo En el caso de que las ruedas delanteras desarrollen un meneo, utilice una llave inglesa (¾”) para ajustar la tuerca del eje. Ajuste la tuerca del eje en dirección de las agujas del reloj hasta que el meneo desaparezca. Fig 89 & 90. Fig.
GUíA DE USUARIO Función de reclinamiento Consejo útil: Para cada uso, eleve el mango de empuje durante todo el proceso de reclinación. Posición vertical Paso: 1 Rote el mango de empuje hacia abajo. Pulse los botones grises a los lados del mango de empuje y a la vez rote el mango hacia abajo.
INFORMACIóN PARA EL CONSUMIDOR Información importante Instrucciones de mantenimiento, operación y seguridad - Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. - Siga siempre estas instrucciones de seguridad. - Guarde las instrucciones para futura referencia. CUIDADO: - Para mayor seguridad, el cinturón debería ser utilizado en todo momento. - No deje al usuario desatendido.
Página 34
GUíA DE USUARIO 4. Instrucciones de seguridad - Siga las instrucciones de pliegue y despliegue. - Nunca deje una silla ocupada desatendida. - No intente llevar una silla ocupada arriba y abajo de escaleras, escaleras mecánicas, pendientes o superficies heladas o resbaladizas. - Para evitar un vuelco, no sobrecargue la silla y cuelgue objetos pesados de los mangos.
Mantenimiento Se deben realizar los siguientes procedimientos de mantenimiento de manera regular: Inspeccione visualmente su producto Convaid de vez en cuando para detectar posibles desgastes. Se debe aplicar lubricante* al armazón y las piezas móviles para mantener la facilidad del ajuste y del plegado.
Página 36
GUíA DE USUARIO CADA TRES CADA TRES CUANDO SEA ESQUEMA DE MANUTENCIóN SEMANAL MESES MESES NECESARIO • Llantas, ruedas y presión del neumático • Frenos de ruedas y frenos de mano • Accesorios • Ejes de las ruedas frontales y delanteras •...
Página 37
Antes de períodos de almacenamientos extendidos y antes de ser reutiliza- da, la silla entera debe ser ajustada, limpiada y desinfectada. 8. Reutilización Su silla Convaid debería ser desinfectada antes de ser utilizada otra vez. Por favor use un lubricante hipoalergénico y biodegradable no tóxico para la desinfección.
Página 38
GUíA DE USUARIO 9. Reparaciones Usuario: EL usuario puede cambiar las partes o accesorios fáciles de desmontar como reposapiés, arandelas, telas, mangos, etc. Equipo especializado: La reparación o cambio de accesorios permanente- mente ensamblados, desgastados o rotos deben ser realizados por un equipo especializado.
Página 39
INFORMACIóN PARA EL CONSUMIDOR 12. Pruebas funcionales Las cuatro ruedas deberían estar en contacto con el suelo. Con la silla vacía, empújela hacia adelante en una superficie lisa con suficiente momentum para que ruede seis pies (dos metros). La silla no debería virar a la izquierda o derecha más de seis pulgadas (15 cm).
Para ejercitar esta garantía limitada, el usuario debe primero obtener el Número de Autorización de Devolución de la atención al cliente de Convaid. El producto debe ser enviado con los gastos pre-pagados (se recomienda UPS) a la factoría o a un centro de servicio autorizado, junto con una copia de la factura original, el Número de Autorización de Devolución y una...