WAM VCP Manual De Instrucciones página 21

Tabla de contenido

Publicidad

H3) RE MONTAJE
- Seguir en base al tipo de in-
tervengo efectuado en las
operaciones citadas en los
puntos H1 y H2, pero en or-
den inverso, prestando parti-
cular atención a :
- Posicionar correctamente la
membrana, asegurándose
que la guarnición de la misma
se adhiera al relativo plano de
apoyo
- Colocar los resortes y las
arandelas de guía al centro del
tornillo de regulación
- Roscar la tuerca sobre el tor-
nillo de regulación de modo co-
rrecto siguiendo los valores
de calibración indicados
- Montar la tapa colocando la
arandela en goma en la co-
rrecta posición para evitar la
filtración de agua.
- Roscar correctamente los ani-
llos de elevamiento.
I) MANTENIMIENTO
El incumplimiento de las si-
guientes
instrucciones
puede causar problemas y
anular la garantía de las
máquinas suministradas.
Es necesario seguir escrupulo-
samente las siguientes indica-
ciones.
- Semanalmente: controlar la
presencia de polvos en la
zona circundante a la válvula,
sacar la válvula para remover
eventuales incrustaciones,
verificar la libertad de movi-
miento de las membranas.
- Anualmente: efectuar la re-
visión completa de la válvula
(ver montaje y desmontaje)
con sustitución de la membra-
na y limpieza de todos los ele-
mentos, después de la revi-
sión es indispensable la re ca-
libración de la válvula siguien-
do las instrucciones en el pun-
to E2
- Cada 2 años : efectuar la
sustitución del resorte.
I1) SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
DE DESGASTE
- DISCO DE CIERRE
(seguir las instrucciones del
punto H2)
USO Y MANTENIMIENTO
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
-
VCP
OPERATION AND MAINTENANCE
-
USO E MANUTENZIONE
-
H3) ZUSAMMENBAU
- Das Ventil in umgekehrter Rei-
henfolge zusammenbauen wie
unter H1 und H2 beschrieben.
Hierbei besonders achten auf:
- korrekte Position der Membra-
nen, sodaß diese plan aufliegen
- korrekten Einbau von zentraler
Feder und Unterlegscheibe
- korrektes Anziehen der Einstell-
muttern nach Tabelle
- korrektes Einlegen der Dichts-
scheiben der Wetterhaube, um
Wassereintritt zu vermeiden
- korrektes Anziehen der Ring-
muttern.
I) WARTUNG
Das Nichtbefolgen der War-
tungsvorschriften kann zu Stö-
rungen führen und die Ge-
währleistung außer kraft set-
zen.
Die nachstehenden Vorschriften
sind strikt zu befolgen:
- Einmal pro Woche kontrollie-
ren, ob sich im Bereich um das
Ventil herum Staub angesam-
melt hat. Wetterhaube abneh-
men und Verkrustungen, sofern
vorhanden, entfernen. Kontrol-
lieren, ob die Membran sich frei
bewegen kann.
- Einmal im Jahr eine komplet-
te Revision vornehmen (siehe
Kapitel Demontage/Montage).
Dabei die Membran austau-
schen und alle Ventilteile gründ-
lich reinigen. Nach erfolgter Re-
vision UNBEDINGT DAS VEN-
TIL ERNEUT TARIEREN (gem.
Punkt E2).
- Alle 2 Jahre die Federn aus-
tauschen.
I1) AUSTAUSCH VON VER-
SCHLEISSTEILEN
- VENTILSCHEIBE
(Vorgehensweise wie unter H2
beschrieben).
H3) RE-ASSEMBLY
- To reassemble the valve follow
steps H1 and H2 in the inverse
order being careful to:
- position the membrane correctly
making sure that the seals
adhere at their point of contact.
- position the springs and spa-
cers centrally with respect to
the setting up screws
- tighten the nuts on the screws
correctly, following the setting
up data given in the table.
- put on the cover placing the rub-
ber washers correctly to seal
against water infiltration.
- screw in the eyebolts
I) MAINTENANCE
Failure to follow the main-
tenance instructions may
cause problems and invali-
date the guarantee.
It is important to perform the fol-
lowing operations:
- Once a week check the area
near the valve is free from mate-
rial. Remove the cover to remo-
ve any crusts that have formed.
Check the diaphragm moves fre-
ely.
- Once a year the valve needs to
be overhauled completely (see
disassembly - reassembly),
replacing the diaphragm and cle-
aning all elements. After the
overhaul, THE PRESSURE
SETTING OF THE VALVE
MUST BE CHECKED AND
READJUSTED following the pro-
cedure described in paragraph
E2.
- Every 2 years replace the
springs.
I1) REPLACEMENT OF WEAR
PARTS
- CLOSING DISC
(follow instructions as H2).
03.00
WA.03041.M.
H3) RIMONTAGGIO
- Seguire in base al tipo di inter-
vento effettuato le operazioni ci-
tate ai punti H1 e H2 nell'ordine
inverso prestando particolare at-
tenzione a:
- posizionare correttamente le
membrane assicurandosi che le
guarnizioni delle stesse aderisca-
no al relativo piano di appoggio
- collocare le molle e le rondelle
di guida al centro delle viti di re-
golazione
- serrare i dadi sulle viti di regola-
zione in modo corretto seguen-
do i valori di taratura indicati
- montare il coperchio rimettendo
le rondelle in gomma nella cor-
retta posizione onde evitare infil-
trazioni di acqua.
- serrare correttamente i golfari si
sollevamento.
I) MANUTENZIONE
Il non attenersi strettamen-
te alle seguenti istruzioni
può causare problemi ed in-
validare la garanzia sulle
macchine fornite.
E' necessario seguire scrupolo-
samente le seguenti indicazioni:
- Settimanalmente controllare la
presenza di polvere nella zona
circostante alla valvola, togliere
il coperchio per rimuovere even-
tuali incrostazioni, verificare la
libertà di movimento delle due
membrane.
- Annualmente effettuare la revi-
sione completa della valvola (vedi
smontaggio/rimontaggio) con so-
stituzione delle membrane e pu-
lizia accurata di tutti gli elemen-
ti; dopo la revisione E' INDISPEN-
SABILE RITARARE LA VALVO-
LA seguendo le istruzioni al pun-
to E2.
- Ogni 2 anni effettuare comun-
que la sostituzione delle molle.
I1) SOSTITUZIONE DEI PEZZI DI
USURA
- DISCO DI CHIUSURA
(seguire istruzioni come punto H2).
2
10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para WAM VCP

Tabla de contenido