Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11
Contents
English ................................................................. 1
Español .............................................................. 11
Português ........................................................... 21
Français .............................................................. 31
Deutsch .............................................................. 41
Svenska .............................................................. 51
Nederlands ......................................................... 60
Dansk ................................................................. 71
Warranty ............................................................ 83
©2003-2015 Tru-Test Limited
All product names and brand names in this document are trademarks or
registered trademarks of their respective holders
No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a
retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior
written permission of Tru-Test Limited. Product specifications may change
without prior notice.
For more information on other quality Tru-Test Group brands and
products, visit www.tru-test.com.
Postal address:
Tru-Test Limited
25 Carbine Road
P O Box 51078
Mt Wellington
Pakuranga
Auckland 1060
Auckland 2140
New Zealand
New Zealand
Tru-Test Ltd thanks the International Electrotechnical Commission (IEC)
for permission to reproduce Information from its International Publication
60335-2-76 ed.2.2 (2013). All such extracts are copyright of IEC,
Geneva, Switzerland. All rights reserved. Further information on the IEC is
available from www.iec.ch. IEC has no responsibility for the placement
and context in which the extracts and contents are reproduced by the
author, nor is IEC in any way responsible for the other content or
accuracy therein.
819842 issue 2 02/2015

ENGLISH

Models covered by this
manual
This manual covers various energizer models:
0.15 J model
S150 MkII / SXJ MkII / 702S MkII /
PS15 MkII / SolarGuard 155
0.5 J model
S500 / SXS / 705S
Key to symbols on the
energizer
The energizer should be opened or repaired
only by qualified personnel in order to reduce
the risk of electric shock.
Read full instructions before use.
This symbol on the product or its packaging
indicates that this product must not be
disposed of with other waste. Instead, it is your
responsibility to dispose of your waste
equipment by handing it over to a designated
collection point for the recycling of waste
electrical and electronic equipment. The
separate collection and recycling of your waste
equipment at the time of disposal will help
conserve natural resources and ensure that it is
recycled in a manner that protects human
health and the environment. For more
information about where you can drop off your
waste equipment for recycling, please contact
your local city recycling office or the dealer
from whom you purchased the product.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tru-Test S150 MkII

  • Página 1: Tabla De Contenido

    English ..............1 This manual covers various energizer models: Español .............. 11 0.15 J model S150 MkII / SXJ MkII / 702S MkII / Português ............21 PS15 MkII / SolarGuard 155 Français .............. 31 0.5 J model S500 / SXS / 705S Deutsch ..............
  • Página 2 Do not connect to mains-operated equipment Warning! including battery chargers. - Do not connect to mains-operated or line- operated equipment. - Switch the energizer off before installation Electric fencing and your or performing any work on the fence. - Do not connect simultaneously to a fence energizer and to any other device such as a cattle trainer or a poultry trainer.
  • Página 3 Installation  where a good earth can be obtained on firm ground away from flooding and out  of reach of animals and children (inside a Installing the battery protective fence, if required). The solar panel should face true north in the Place the energizer on a flat surface.
  • Página 4: Battery Protection Mode

    Battery protection mode Caution! Make sure the connecting leads drop downwards from the energizer to prevent water An intelligent battery management feature puts from collecting at the terminals. the energizer into Battery protection mode when battery charge falls below a ‘safe operating level’.
  • Página 5: Battery Information

    Battery information Do not let acid get into the sewerage  system.  Neutralised acid must be managed in Battery charging accordance with approved local, state and federal requirements. Consult your state The solar panel can fully charge a flat battery in environmental agency and/or federal EPA.
  • Página 6: Safety Considerations

    Temporary electric fencing to which electric pulses are applied by an energizer. Tru-Test Group offers a range of products that Fence circuit – All conductive parts or allow the farmer to construct a temporary components within an energizer that are electric fence.
  • Página 7 Electric animal fence – An electric fence used to An electric animal fence shall not be supplied contain animals within or exclude animals from a from two separate energizers or from particular area. independent fence circuits of the same energizer. Electric security fence –...
  • Página 8 Connecting leads shall not be installed in the In electric animal fences intended for deterring same conduit as the mains supply wiring, birds from roosting on buildings, no electric communication cables or data cables. fence wire shall be connected to the energizer earth electrode.
  • Página 9 Replace the battery with a new battery. Before installing a new battery, charge it fully using a suitable battery charger. If the pulse indicator light is still not flashing, return the energizer to a service agent appointed by Tru-Test Group for repair.
  • Página 10: Product Specifications

    Positioning the energizer on page 3, or for more detailed information on solar installations, refer to the Tru-Test Group website www.tru-test.com. (0.15 J model only) The energizer is in Battery protection mode because there has been insufficient After the energizer is sunlight to charge the battery.
  • Página 11: Español

    Este manual cubre diferentes modelos de energizadores: Felicitaciones por haber adquirido un Modelo de 0,15 J S150 MkII / SXJ MkII / 702S MkII / energizador o electrificador de cercas. Este PS15 MkII / SolarGuard 155 producto ha sido construido según la tecnología y las técnicas de construcción más modernas.
  • Página 12: Partes Del Energizador

    Partes del energizador Botón para encender/apagar Luz indicadora de impulsos Terminal de toma a tierra Ranura para montaje en un poste Terminal de salida Panel solar Batería Compartimento de batería Enganches Instalación Instalar la batería Coloque el energizador sobre una superficie plana.
  • Página 13: Montar El Energizador

    Montar el energizador Monte el energizador directamente en un poste Y o T de acero utilizando la ranura de montaje. Para montarlo en un poste de madera, utilice las piezas suministradas. Coloque las arandelas en los clavos. Amartille los clavos distanciados a 75 mm unos de otros (o una longitud de clavo) de manera que salgan fuera del poste de Funcionamiento...
  • Página 14: Información Acerca De La Batería

    Modo de protección de batería  el voltaje de batería actual  el sol disponible para cargar la batería y Una función inteligente de gestión de batería los promedios a largo plazo de cada uno  coloca el energizador en el ‘modo de protección para determinar los efectos estacionales.
  • Página 15: Almacenamiento Del Energizador

    Al conectar la batería, procure no ocasionar un cortocircuito en los terminales de Cercas eléctricas móviles alimentación. Tru-Test Group ofrece toda una gama de Mantenimiento del productos para construir cercas eléctricas móviles. Con una cerca móvil que se puede energizador montar fácil y rápidamente, el agricultor puede:...
  • Página 16: Instrucciones De Seguridad

    A continuación encuentra un ejemplo de una eléctrica o al electrodo (a la varilla) de toma a cerca móvil. tierra. Cerca eléctrica para animales: una cerca eléctrica utilizada para mantener los animales dentro de una determinada área o excluirlos de la misma.
  • Página 17 Se debería vigilar a los niños pequeños para telecomunicaciones, tiene que haber una asegurar que no jueguen con el energizador. distancia mínima de 10 m. Se deberán evitar construcciones de cercas Los cables de conexión en edificios deberán ser eléctricas para animales donde podrían debidamente aislados de elementos enredarse o quedar enganchados personas o estructurales del edificio conectados a tierra.
  • Página 18: Reparaciones

    Ha de ser llevado a un agente de Tru-Test Group cercas. para servicio o reparación.
  • Página 19: Solución De Problemas

    Reemplace la batería por una nueva. Antes de instalar la nueva batería, cárguela completamente usando un cargador apropiado. Si la luz indicadora de impulsos aún no está parpadeando, devuelva el energizador a un agente de servicio de Tru-Test Group para reparación. Mantenimiento del La batería ha de ser Controle si el panel solar está...
  • Página 20 La velocidad de Puede haber un problema con el energizador. Devuelva el energizador a un impulsos es irregular. agente de servicio de Tru-Test Group para reparación. La luz indicadora de impulsos parpadea varias veces y luego hay una pausa.
  • Página 21: Português

    Ele foi energizadores: projetado para que pudéssemos obter como produto final um equipamento que apresenta Modelo 0,15 J S150 MkII / SXJ MkII / 702S MkII / uma ótima performance e uma vida útil muito PS15 MkII / SolarGuard 155 longa.
  • Página 22: Instalação Da Bateria

    Peças do energizador Botão de ligar/desligar Luz indicadora dos pulsos Terminal de terra da cerca Fenda p/ a montagem no poste Terminal de saída da cerca Painel solar Bateria Compartimento da bateria Trincos Instalação Instalação da bateria Coloque o energizador em uma superfície plana.
  • Página 23: Montagem Do Energizador

    Montagem do energizador O energizador poderá ser montado diretamente em um poste de aço em Y ou em T, usando a fenda para a montagem. Para montá-lo em um poste de madeira, use os dispositivos juntados. Coloque arruelas nos pregos. Posicione os pregos em uma distância de 75 mm (ou de um comprimento do prego).
  • Página 24: Informação Da Bateria

    Modo de proteção da bateria de médias de longo prazo de cada um  deles para determinar efeitos da estação do ano. Uma característica de administração inteligente da bateria colocará o energizador no modo de proteção bateria, quando a carga da bateria cair Informação da bateria abaixo do ‘nível de operação segura’.
  • Página 25: Montagem De Uma Cerca Elétrica Permanente

    Grupo Tru-Test www.tru-test.com alimentação. Cercas elétricas temporárias Manutenção do energizador A Tru-Test Group oferece uma ampla gama de produtos para a construção de cercas elétricas Limpe o painel solar regularmente com um pano temporárias (móveis). Com uma cerca macio, usando detergente de vidro ou uma temporária de montagem rápida que pode ser...
  • Página 26: Instruções De Segurança

    cercar piquetes (áreas) menores energizador, independente de outros  equipamentos de aterramento.  separar grupos de animais  racionar a forragem Linha de conexão - um condutor eléctrico usado Um exemplo de uma cerca temporária é para conectar o energizador à cerca eléctrica ou mostrado a seguir.
  • Página 27 que sejam supervisionadas ou tenham sido aterramento de protecção do sistema de instruídas sobre a utilização do energizador por alimentação de corrente, ou o aterramento do uma pessoa responsável pela sua segurança. sistema de telecomunicações. Crianças deverão ser supervisionadas para Linhas de conexão no interior de construções assegurar que não brinquem com o energizador.
  • Página 28: Manutenção

    O presente energizador não contém peças que podem ser reparadas pelo usuário. Para fins de  O tamanho mínimo da placa de aviso deverá ser 100x200 mm. reparo, ele deverá ser levado a uma assistência técnica autorizada do Grupo Tru-Test.
  • Página 29: Solução De Falhas

    Se a luz indicadora dos pulsos ainda não estiver a piscar, leve o energizador a uma agência de serviço da Tru-Test Group, para fins de reparação. Manutenção do A bateria tem de ser Verifique se o módulo solar está...
  • Página 30 A velocidade dos É possível que haja um problema com o energizador. Leve o energizador a um agente de serviço autorizado pela Tru-Test Group para a reparação. pulsos é irregular. A luz indicadora dos pulsos pisca rapidamente várias vezes, seguido...
  • Página 31: Français

    : technologie et les techniques de construction les plus récentes. Il est étudié pour offrir une Modèle 0,15 J S150 MkII / SXJ MkII / 702S MkII / performance et une longévité maximales. PS15 MkII / SolarGuard 155 Il est essentiel de lire attentivement ces Modèle 0,5 J...
  • Página 32: Installer La Batterie

    Les éléments de l’électrificateur Bouton d’alimentation Témoin d’impulsions électriques Borne de terre de la clôture Fente pour montage sur piquet Borne de sortie vers la clôture Panneau solaire Batterie Compartiment de la batterie Verrouillage Installation Installer la batterie Mettez l’électrificateur sur une surface plane.
  • Página 33 Montage de l’électrificateur Utilisation L’électrificateur peut être monté directement sur Mise en marche et arrêt (uniquement un piquet métallique en T ou en Y à l’aide de la fente pour montage sur piquet. Pour le montage Modèle 0,15 J) sur un pieu de bois, utilisez le petit matériel de montage fourni avec l’électrificateur.
  • Página 34: Informations Sur La Batterie

    l’électrificateur est toujours allumé mais il ne des moyennes à long-terme des deux  fournit pas d’impulsions à la clôture électrique. paramètres mentionnés ci-dessus pour tenir comptes des effets saisonniers. L’électrificateur se remettra à fournir des impulsions lorsque le panneau solaire aura suffisamment chargé...
  • Página 35 Clôture électrique circuit au niveau des bornes d'alimentation. temporaire Entretien de l’électrificateur Tru-Test Group propose toute une gamme de produits pour la pose d’une clôture électrique temporaire. Une clôture temporaire dont la mise Nettoyer le panneau solaire régulièrement à l’aide d’un chiffon doux et un nettoyant pour...
  • Página 36: Règles De Sécurité

    en place est à la fois rapide et facile vous connectée électriquement à la borne de terre de permet : l’électrificateur ; cette structure est séparée de tout autre système de mise à la terre.  de créer des enclos (pâturages) plus petits ; Fil de connexion –...
  • Página 37 des facultés physiques, sensorielles ou mentales Suivez nos recommandations concernant la prise limitées (ceci s’applique également aux enfants) de terre. ou bien ne disposant pas des connaissances et Une distance d’au moins 10 m doit être de l’expérience requises. On pourra faire maintenue entre la prise de terre de exception lorsque celles-ci auront reçu d’une l’électrificateur et toute autre partie connectée à...
  • Página 38 Distances minimums à respecter entre les lignes emplacement de passage doté d’une échelle. Les électriques et les clôtures électriques pour animaux fils électrifiés se trouvant près de ces passages devront être signalés par des panneaux Tension de la ligne électrique Distance d’avertissement.
  • Página 39: Problèmes Et Solutions

    à l’aide d’un chargeur de batterie approprié. Si le témoin des impulsions électriques ne clignote toujours pas, retournez l’électrificateur à un centre de SAV agréé par Tru-Test Group pour le faire réparer. Entretien de La batterie doit être Vérifiez que le panneau solaire est propre et non endommagé.
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    être éteint. La fréquence des Il se peut qu’il y ait un problème avec l’électrificateur. Retournez l’électrificateur à un centre de SAV agréé par Tru-Test Group pour le faire réparer. impulsions est irrégulière. Le témoin d’impulsions électriques émet plusieurs signaux lumineux brefs et ensuite il y a une pause.
  • Página 41: Deutsch

    Dieses Handbuch deckt mehrere neuesten Technologie und Elektrozaungeräte ab: Konstruktionstechniken entwickelt und ist auf 0,15 J Modell S150 MkII / SXJ MkII / 702S MkII / maximale Leistung und lange Lebensdauer PS15 MkII / SolarGuard 155 ausgerichtet. 0,5 J Modell...
  • Página 42 Teile des Elektrozaungeräts Stromschalter Pulsanzeige Erdungsanschluss für den Zaun Schlitz zur Montage auf Pfosten Zaunanschluss Solarmodul Batterie Batteriefach Verschlussriegel Installation Vorsicht! Achten Sie darauf, beim Anschließen der Batterie nicht die Versorgungsklemmen kurzzuschließen. Installieren der Batterie Stellen Sie das Elektrozaungerät auf eine Einen geeigneten Ort für das ebene Fläche.
  • Página 43 Montage des Elektrozaungeräts Das Elektrozaungerät kann mit Hilfe des Montageschlitzes direkt auf einem Y- oder T- Pfosten aus Stahl montiert werden. Für die Befestigung an einem Holzpfosten verwenden Sie die mitgelieferten Montageteile. Stecken Sie die Unterlegscheiben auf die Nägel. Schlagen Sie die Nägel in einem Abstand von 75 mm (oder einer Nagellänge) ein.
  • Página 44 Batterieschutzmodus Langzeit-Durchschnittswerten der beiden  oben genannten Parameter, um Eine intelligente Batteriemanagementfunktion jahreszeitliche Einflüsse zu berücksichtigen. stellt das Elektrozaungerät auf Batterieschutzmodus um, wenn die Batterie-Informationen Batterieladung unter ein ‘zuverlässiges Betriebsniveau’ fällt. Im Batterieschutzmodus ist das Elektrozaungerät immer noch in Betrieb, Batterie laden liefert aber keinen Puls an den Elektrozaun.
  • Página 45 Ersatzbatterie. Siehe Schritte 2–5 Installieren der Batterie des Vorgangs Errichtung eines Seite 42. permanenten Elektrozauns Vorsicht! Achten Sie darauf, beim Abklemmen der Batterie nicht die Versorgungsklemmen Informationen zur Errichtung eines permanenten kurzzuschließen. Elektrozauns finden Sie auf der Tru-Test Group Webseite unter www.tru-test.com.
  • Página 46: Sicherheitshinweise

    Mobile Elektrozäune galvanisch an die Ausgangsklemmen angeschlossen sind oder angeschlossen werden können. Tru-Test Group bietet eine Reihe von Produkten für die Errichtung von versetzbaren Erdungselektrode – Ein Metallteil, das in der Elektrozäunen. Mit einem mobilen Zaun, der Nähe eines Elektrozaungeräts in den Boden...
  • Página 47 oder unter einem Elektrozaun mit mehreren Ebene der nicht-stromführenden Drähte ein Drähten hindurch. Verwenden Sie zur Mindestabstand von 150 mm gewährleistet ist. Überquerung ein Tor oder eine eigens zu Der Stacheldraht und der scharfkantige Draht diesem Zweck bestimmte Übergangsstelle. sind in regelmäßigen Abständen zu erden. Befolgen Sie unsere Erdungsempfehlungen.
  • Página 48 installiert, dürfen die Abstände nicht geringer sind die stromführenden Drähte mit sein als die unten angegebenen Werte. Warnschildern zu versehen. Mindestabstände von Stromleitungen für Sämtliche Abschnitte eines elektrischen elektrische Weidezäune Weidezauns, die entlang einer öffentlichen Straße oder eines öffentlichen Wegs verlaufen, Stromleitungsspannung Abstand sind in kurzen Abständen mit...
  • Página 49 Wartung Das Elektrozaungerät enthält keine Teile, die vom Kunden gewartet werden können. Für Reparaturen muss es einer von Tru-Test Group zugelassenen Kundendienststelle übergeben werden. Problemlösung Problem Maßnahme Die Pulsanzeige blinkt, Überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse des Zauns und Erdungssystems fest und sicher aber die vom Zaun sind.
  • Página 50 Bewuchs, der einen Schatten auf das Elektrozaungerät werfen könnte. Siehe geeigneten Ort für das Elektrozaungerät finden auf Seite 42, oder konsultieren Sie die Tru-Test Webseite unter www.tru-test.com für ausführlichere Informationen zu Solarinstallationen. (Nur beim 0,15 J Das Elektrozaungerät befindet sich im Batterieschutzmodus, da nicht ausreichend Modell) Sonnenlicht zum Laden der Batterie vorhanden war.
  • Página 51: Svenska

    år. 0.15 J S150 MkII / SXJ MkII / 702S MkII / Det är viktigt att läsa dessa anvisningar PS15 MkII / SolarGuard 155 noggrant. De innehåller viktig 0.5 J S500 / SXS / 705S säkerhetsinformation och hjälper dig att se till...
  • Página 52 Aggregatets delar Effektnivåknapp Pulsindikatorlampa Jordningsuttag Skåra för montering på stolpe Stängseluttag Solpanel Batteri Batteriutrymme Lås Installation Varning! När batteriet ansluts måste man vara försiktig så att försörjningsterminalerna inte kortsluts. Installation av batteriet Placera aggregatet på en plan yta. Öppna Placering av aggregatet batteriutrymmet genom att frigöra låsen (se bilden nedan).
  • Página 53 mellanrum (eller en spiklängd). Spika i spikarna, Användning låt dem sticka ut 10 mm. För aggregatet över spikarna med brickorna inuti Sätta på och av (endast modell 0.15 J) stolpmonteringsskåran. För att sätta på, tryck och håll nere tills pulsindikatorlampan avger en lång blinkning.
  • Página 54 Alternativt kan batteriet kopplas bort, laddas om utgångsspänning på 13,8 V och en strömstyrka med en batteriladdare och sedan sättas tillbaka i på mindre än 1 A. batterifacket och anslutas på nytt. När det är fulladdat bör batteriet kunna ge energi till aggregatet i över tre veckor (modell 0.15 J) eller två...
  • Página 55 Lyft ut batteriet. Temporära elstängsel Installera det uppladdade eller nya batteriet. Se steg 2-5 i proceduren Tru-Test Group erbjuder en rad produkter som Installation av batteriet på sidan 52. låter lantbrukaren konstruera ett temporärt Varning! När batteriet kopplas bort måste man...
  • Página 56 Säkerhetsbeaktanden Krav för eldjurstängsel Eldjurstängsel och dess extrautrustning ska Definition av särskilda begrepp installeras, användas och underhållas så att de inte utgör någon fara för människor, djur eller Elstängselaggregat – En apparat som periodvis omgivning. avger spänningsimpulser till ett stängsel som är anslutet till det.
  • Página 57 Minsta avstånd till kraftledning eldjurstängsel. Stödanordningarna för de elektrifierade trådarna ska vara konstruerade så Kraftledningens spänning Avstånd att dessa trådar placeras på ett minsta avstånd 1 000 V på 150 mm från de ej elektrifierade trådarnas vertikalplan. Taggtråd och skärtråd ska jordledas 1 000 V till 33 000 V med jämna mellanrum.
  • Página 58 Detta aggregatet innehåller inga delar som eller varna ‚SE UPP: Elstängsel‛. användaren kan underhålla. Det måste lämnas  Påskriften ska inte kunna utplånas, den ska in till en Tru-Test Group-godkänd stå på bägge sidor av varningsskylten och servicerepresentant för reparation. vara minst 25 mm. Felsökning Problem Åtgärd...
  • Página 59 (2 sekunder) och sedan verkar aggregatet ha stängts av. Pulshastigheten är Det kan vara ett problem med aggregatet. Lämna in aggregatet till Tru-Test Groups godkända serviceombud för reparation. oregelbunden. Pulsindikatorlampan blinkar snabbt flera gånger och sedan är...
  • Página 60: Nederlands

    Dit handboek geldt voor verschillende modellen gebruikmaking van de nieuwste technologie en elektro-afrasteringsapparaten: constructietechnieken ontwikkeld. Het is voor Model 0.15 J S150 MkII / SXJ MkII / 702S MkII / maximale prestaties en een lange levensduur PS15 MkII / SolarGuard 155 gemaakt. Model 0.5 J...
  • Página 61 Componenten van het elektro-afrasteringsapparaat Stroomschakelaar Pulsindicatielampje Aarde-aansluiting afrastering Spleet voor montage op paal Afrasteringsaansluiting Zonnepaneel Batterij Batterijvakje Sluitgrendels Installeren Voorzichtig! Zorg er bij plaatsing van de batterij voor dat er in de voedingsterminals geen Batterij aanbrengen kortsluiting ontstaat. Plaats het elektro-afrasteringsapparaat op een vlak oppervlak.
  • Página 62 Elektro-afrasteringsapparaat Aarde- Afrasteringsaansluiting aansluiting monteren afrastering Het elektro-afrasteringsapparaat kan met de spleet voor paalmontage direct op een stalen Y- paal of T-paal worden gemonteerd. Gebruik de meegeleverde montagestukken bij montage op Aarde een houten paal. Draai de sluitringen op de spijkers.
  • Página 63: Batterij-Informatie

    Batterijbeschermingsmodus het zonlicht dat beschikbaar is om de  batterij te laden, en Een intelligente batterijbeheersfunctie zet het  gemiddelde waarden van de voornoemde elektro-afrasteringsapparaat in de parameters op lange termijn om batterijbeschermingsmodus als de batterijlading seizoenseffecten te bepalen onder een ‘veilig bedrijfsniveau’ daalt. Wanneer het elektro-afrasteringsapparaat in de Batterij-informatie batterijbeschermingsmodus staat, is het...
  • Página 64 Neem kleine lekkages met droog zand, Onderhoud van het elektro-  aarde en vermiculiet op. Gebruik geen afrasteringsapparaat brandbare stoffen. Indien mogelijk neutraliseert u gelekt zuur zorgvuldig met caustische soda, natriumbicarbonaat, kalk Reinig het zonnepaneel regelmatig met een etc. zachte doek en glasreiniger of een milde oplossing van schoonmaakmiddel en water.
  • Página 65: Een Permanente Elektrische Afrastering Construeren

    Elektrische afrastering – Omheining met één of Tru-Test biedt een aantal producten voor het meer van de aarde geïsoleerde elektrische construeren van mobiele elektrische geleiders, waarnaar vanuit een elektro- afrasteringen aan. Een mobiele afrastering kan...
  • Página 66 een fysieke begrenzing bestaat, die elektrisch vastraken, dienen te worden vermeden. van de elektrische afrastering geïsoleerd is. Een elektrische weide-afrastering mag niet op Fysieke begrenzing – Een begrenzing met een twee of meer afzonderlijke elektro- hoogte van minstens 1,5 m die ten doel heeft afrasteringsapparaten of op onafhankelijke onopzettelijk contact met de stroomvoerende afrasteringscircuits van hetzelfde elektro-...
  • Página 67 Aansluitdraden die in gebouwen lopen, dienen Als aansluitdraden en draden van elektrische effectief van de geaarde constructie-elementen weide-afrasteringen nabij een bovengrondse van het gebouw te zijn geïsoleerd. Dit kan door stroomleiding worden geïnstalleerd, mogen zij middel van geïsoleerde hoogspanningskabel niet meer dan 3 m boven de grond zijn bereikt worden.
  • Página 68 De achtergrondkleur van beide zijden van  onderhouden. Voor reparaties moet het naar een het waarschuwingsbord moet geel zijn. door Tru-Test Group erkende klantenservice Het opschrift op het bord dient zwart te gebracht worden. zijn en met de volgende afbeelding overeen te komen: of een tekst met de betekenis ‚PAS OP:...
  • Página 69: Storingen Oplossen

    63. Vervang de batterij door een nieuwe. Voordat u deze aanbrengt, dient u hem met een geschikt laadapparaat volledig te laden. Als het pulsindicatielampje nog steeds niet knippert, breng dan het elektro-afrasteringsapparaat naar een door Tru-Test Group erkende klantenservice.
  • Página 70 De pulssnelheid is onregelmatig. Wellicht is er een probleem met het elektro-afrasteringsapparaat. Voor Het pulsindicatielampje knippert reparaties moet het naar een door Tru-Test Group erkende klantenservice enkele malen snel, waarna er een gebracht worden. pauze optreedt.
  • Página 71: Dansk

    Det hegnsapparat-/spændingsgivermodeller: er konstrueret til maksimal effekt og lang 0.15 J model S150 MkII / SXJ MkII / 702S MkII / levetid. PS15 MkII / SolarGuard 155 Det er vigtigt, at du læser denne vejledning 0.5 J model...
  • Página 72: Isætning Af Batteriet

    Hegnsapparatets dele Strømknap Impulsdiode Jordklemme hegn Slids til montage på pæl Udgangsklemme hegn Solcellepanel Batteri Batterirum Paler Montering Forsigtig! Pas på ikke at kortslutte indgangsterminalerne, når batteriet Isætning af batteriet tilsluttes.Placering af hegnsapparatet. Stil hegnsapparatet på en jævn flade. Åbn Installer hegnsapparatet: batterihuset ved at trykke fast på...
  • Página 73 søms længde). Slå sømmene i, og lad dem stikke Betjening ca. 10 mm ud. Skyd hegnsapparatet ind over sømmene med underlagsskiverne på indersiden Tænd og sluk (kun model 0.15 J) af monteringsslidsen. For at tænde, tryk på og hold den inde, indtil impulsdioden giver et langt blink.
  • Página 74: Udskiftning Af Batteriet

    Forlængelse af driftstiden (kun model 0.15 J) eller to uger (model 0.5 J), når der ikke er sollys. 0.15 J) Advarsel! Batteriet skal kobles fra og tages Udgangs impulshastigheden varierer alt efter ud af hegnsapparatet, før det sluttes til en batteriets ladetilstand: batterioplader.
  • Página 75 Pas på ikke at kortslutte indgangsterminalerne, når batteriet afbrydes. Mobile elektriske hegn Vedligehold af Tru-Test Group tilbyder en række produkter til opsætning af flytbare elektriske hegn. Med et hegnsapparatet mobilt hegn, som er hurtigt og nemt at montere, kan landmanden: Rengør solcellepanelet regelmæssigt med en...
  • Página 76 Hegn – En indhegning til dyr eller til vedligeholdes således, at fare for mennesker, dyr sikkerhedsformål, bestående af en eller flere og omgivelser minimeres. ledninger som f.eks. metaltråde, pæle eller Advarsel! lægter. Undgå altid at komme i kontakt med et elektrisk hegn, især med hovedet, Elektrisk hegn –...
  • Página 77 Pigtråden og knivtråden skal jordes i 1000 V til 33.000 V regelmæssige afstande. 33.000 V Følg venligst anvisningerne for jording. Der skal være en minimumafstand på 10 m Såfremt tilslutningsledninger og tråde til mellem hegnsapparatets jordelektrode og elektriske dyrehegn installeres i nærheden af en eventuelle andre komponenter, som er tilsluttet luftledning, må...
  • Página 78 Det skal indleveres til være mindst 25 mm højt. et servicecenter, som er godkendt af Tru-Test Sørg for at alt lysnetdrevet ekstraudstyr, der er Group til reparation. forbundet til det elektriske dyrehegn, yder en...
  • Página 79: Fejlfinding

    Kontroller, at hegnsapparatet er placeret, så det får maksimalt sollys. Ved behov, fjern alle genstande eller al vegetation, der kan skygge for hegnsapparatet. Se Placering af hegnsapparatet på side 72, eller hvis du har brug for mere detaljeret oplysning om installation af solcelleanlæg, kan vi henvise til Tru-Test Group hjemmesiden www.tru-test.com.
  • Página 80 Impulshastigheden er Der kan være et problem med hegnsapparatet. Indlever hegnsapparatet til et uregelmæssig. servicecenter, som er godkendt af Tru-Test Group til reparation. Impulsdioden blinker hurtigt flere gange og derefter er der pause.
  • Página 81 Notes...
  • Página 82 Notes...
  • Página 83: Garantia

    Tru-Test Group or producto incluidos (pero no limitados a) reparaciones o its agents. cambios que no hayan sido efectuados por el grupo Tru-Test o To the maximum extent permitted by law, this warranty is sus agentes.
  • Página 84 Sie das Produkt zusammen mit einem Kaufbeleg an die inköpsstället. Detaljer angående garantiperioder och andra Verkaufsstelle zurück. Einzelheiten bezüglich der villkor finns att tillgå vid inköpsstället eller på www.tru-test.com. Gewährleistungsfristen und sonstiger anzuwendender Bestimmungen Obs: erfahren Sie bei der Verkaufsstelle oder unter www.tru-test.com.

Este manual también es adecuado para:

Sxj mkii702s mkiiPs15 mkiiSolarguard 155S500Sxs ... Mostrar todo

Tabla de contenido