CONTENTS Contents INTRODUCTION ............................3 DESCRIPTION OF THE CONTROLS ....................5 Upper panel ........................... 5 Setting the washing program and switching on and off ........6 2.2.1 Switching on ......................... 9 2.2.2 Selecting and starting the program ................10 2.2.3 End of program ........................
INTRODUCTION INTRODUCTION Thank you for choosing Fulgor Milano. To use this dishwasher cor- rectly and safely, please read this manual carefully. The manual is divided into sections giving you a step-by-step guide all your ap- pliance’s functions. The enclosed information is complete with de- tailed illustrations.
Página 6
INTRODUCTION Symbols used in this manual...
USER INSTRUCTIONS DESCRIPTION OF THE CONTROLS Upper panel All the dishwasher controls are grouped on the upper panel. The dishwasher can only be switched on, programmed, switched off, etc. with the door open. A brief description of the various controls on the upper panel is given below. Sanitized 160°F The panel shown is indicative, programs and options may vary depending on...
USER INSTRUCTIONS On/off button Press to power the appliance. Program indicator lights These show which program is selected and whether there are any faults (Troubleshooting). Program indicator lights These show which program is selected and whether there are any faults (Troubleshooting).
Página 9
USER INSTRUCTIONS To select the most suitable program for the dishes to wash consukt the following table which specifies the most appropriate type of washing sequence depending on the kind of dishes and how dirty they are. DURATION CONSUMPTION PROGRAM, LOAD PROGRAM MINUTES...
Página 10
USER INSTRUCTIONS DURATION CONSUMPTION PROGRAM, LOAD PROGRAM MINUTES ENERGY NUMBER & SYMBOL DESCRIPTION CYCLES WATER KWH (1) Pans and dishes await- 3.9 l RINSE Cold prewash ing completion 1.03 gal. of the load. Cold prewash Wash at 50°C Delicate dishes (122°F) 12 l LIGHT...
USER INSTRUCTIONS Only 6, 7, 8, 9, 10 option button Before starting a washing program, make sure that: open The correct amount of detergent dis- penser freely correctly loaded is securely closed 2.2.1 Switching on program indicator lights Sanitized 160°F...
USER INSTRUCTIONS IMPORTANT! The dishwasher door must be closed within 4 seconds after selection of the pro- gram to start the wash cycle. Otherwise, 4 seconds after selection the program light starts to flash quickly to indicate that the selected program must be confirmed. Press the program selection button once;...
Página 13
USER INSTRUCTIONS • To cancel the current program, open the door and press and hold down th e program selection button (ref. 3) for a few seconds until the indicator lights of the fourth and Ä fth programs turn on (ref. pr. 4, pr. 5 fig. below). •...
USER INSTRUCTIONS At the end of the program, the dishwasher emits a short beep and the indi- cator lights of the fourth and Ä fth program (ref. pr. 4, pr. 5) Å ash below. Turn off the appliance by opening the door and pressing the on/off button (ref.1) FIG.
USER INSTRUCTIONS Additional functions 2.3.1 Adjusting the water softener N.B.: a different washing program from soak must be used to make the following adjustment ADJUSTING THE WATER SOFTENING SYSTEM The dishwasher is equipped with a device which allows the softener setting to be varied to suit the hardness of the mains water.
Página 16
USER INSTRUCTIONS Sanitized Sanitized 160°F 160°F FIG. 2-05 WATER HARDNESS German French SETTING degrees degrees (°D) (°F) All lights off 0 - 6 0 - 11 (no salt) 7 - 10 12 - 18 One light on 11 - 15 19 - 27 Two lights on Three lights...
USER INSTRUCTIONS ENERGY SAVING AND ENVIRONMENTAL CON- SIDERATIONS • Always try to run the dishwasher fully loaded. • Do not pre-rinse the dishes under a running tap. • Use the most suitable washing program for each type of load. • If available, connect the dishwasher to a hot water system with a temperature of up to 60°C (140°F).
Página 18
USER INSTRUCTIONS < The dishwasher can signal a number of malfunctions by turning on various indicator lights, as described below FAULT DESCRIPTION Acquastop failure The anti-Å ooding system has tripped (only for models Ä tted with this feature). Activates in case of water leaks. Contact the technical assistance service.
Página 19
USER INSTRUCTIONS FAULT DESCRIPTION Water pump-out malfunction The appliance does not pump out the water or does so incorrectly. Make sure the drain hose is not kinked or crushed and that the siphon and Ä lters are not clogged. If the problem persists, contact the technical assistance service.
USER INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE STARTING TO USE THE APPLIANCE, MAKE SURE YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL THE WARNINGS CONTAINED IN CHAP- TER “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION ”. Using the water softening system The amount of scale contained in the water (water hardness index) can cause whit- on the dry dishes, which tend to become dull over time.
Página 21
USER INSTRUCTIONS • When using the dishwasher for the first time, in addition to the salt it is also necessary to add one liter of water to the container. • Each time the salt container is refilled, make sure that the cap (ref. A fig. ) is securely closed.
USER INSTRUCTIONS Using the rinse-aid and detergent dispensers the detergent dispenser rinse- aid dispenser WITH THE EXCEPTION OF THE SOAK PROGRAM, BEFORE EVERY WASHING CYCLE IT IS NECESSARY TO ADD THE REQUIRED AMOUNT OF DETERGENT TO THE DETERGENT DISPENSER. THE RINSE AID, ON THE OTHER HAND, SHOULD ONLY BE ADDED AS REQUIRED.
USER INSTRUCTIONS 5. .3 Adding the detergent DO NOT INHALE OR SWALLOW DETERGENT AS THIS MAY CAUSE BURNS AND/OR PERMANENT DAMAGE TO THE NOSE, MOUTH AND THROAT, AND EVEN LEADING TO SUFFOCATION; KEEP DETERGENT AWAY FROM YOUR EYES. IF ONE OF THE ABOVE SITUATIONS OCCURS, SEEK MEDICAL ASSISTANCE IMMEDIATELY.
Página 25
USER INSTRUCTIONS Only its eff diff phosphates natu- ral enzymes phosphates temperatures above 60°C (140°F) from 40 to 55°C / from 104 to 131°F 65°C (149°F) phosphate- and chlorine-free...
USER INSTRUCTIONS THE INTRODUCTION O F DETERGENT INTO T HE R INSE A ID D ISPENSER, EVEN IN LIQUID FORM, WILL DAMAGE THE DISHWASHER General warnings and recommendations only load the rack se- Correct loading of the dishes helps ensure opti- .
Página 27
USER INSTRUCTIONS MAKE SURE that the items being washed are dishwasher-safe. Items which are not dishwasher-safe: Wooden dishes, pots or pans: Handcrafted items: Lightweight objects: Dishes and objects in copper, tin, zinc or brass: Aluminum dishes: Silverware: Glass and crystal: Decorated items:...
Página 28
USER INSTRUCTIONS < The dishwasher has a capacity of 13 place-settings, including serving dishes. Examples of loading 13 place-settings in the upper rack and in [OL SV^LY YHJR HYL ZOV^U ILSV^...
Página 29
USER INSTRUCTIONS 5.4.1 The lower rack receives the full force of the lower spray arm, and should there- fore be used for the “toughest” items with a heavier degree of soiling. All types and combinations of loads are permitted, provided that the dishes, pots and pans are arranged with all the soiled surfaces exposed to the water jets coming from the bottom.
USER INSTRUCTIONS Loading the lower rack y l l Å o i t ing them vertically. Pots, pans and their covers must be loaded upside down. When loading soup plates and dessert bowls, be sure to leave a gap between them.
Página 31
USER INSTRUCTIONS 5. .2 The basket h as removable top grids i nto which items of c utlery s hould be inserted to keep them properly spaced and allow water to pass between them effectively. T he t op g rids a nd c entral l id a re i n the bag o f accessories. The central lid functions as a lid only.
Página 32
USER INSTRUCTIONS < 5. .3 Depending on the models, the basket may be equipped with some or all of the following accessories: - Supports f or cups o r long objects (ladles, s poons…), on t he l eft; can b e tipped to the vertical position when not in use.
USER INSTRUCTIONS Loading the upper rack Load plates facing forward; cups, bowls etc. must always be facing downwar- ds. The left-hand side of the rack can be loaded with two layers of cups and glasses. The centre can be fi lled with plates and side-plates, fitted upright into the supports provided.
USER INSTRUCTIONS Adjusting the upper rack be level on both sides. below below to he below below with the rack loaded, but in this case when lowering the rack it should be held steady with one hand to avoid knocking the dishes.
Página 36
USER INSTRUCTIONS supply valve g below g below Do not over - tighten - only snug to the point that the dishwasher seals the connection. Over tightening can damage the washer and cause leaking.
USER INSTRUCTIONS Cleaning the spray arms checking that their rotary movement is in no way impeded Removing the spray arms upper g below g below counter To remove the lower below below below clicks below \WWLY ZWYH` HYT lower spray arm...
USER INSTRUCTIONS General warnings and recommendations for correct maintenance • Clean the filters under running water (at room temperature) using a stiff brush. • When removing the filter, take care that there are no food residues on it. If any residues fall into the washing pit (ref.
Página 42
WARNINGS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION (Save th instructions) THIS MANUAL FORMS AN INTEGRAL PART OF THE APPLIANCE: IT MUST ALWAYS BE KEPT INTACT TOGETHER WITH THE DISHWASHER. BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUC- TIONS CONTAINED IN THIS MANUAL. INSTALLATION MUST BE PERFORMED BY A QUALIFIED TECHNICIAN, IN COMPLIANCE WITH THE REGULATIONS IN FORCE.
Página 43
WARNINGS BEFORE PROCEEDING WITH INSTALLATION, DISCONNECT THE MAINS POWER SUPPLY FROM THE WORK AREA. DO NOT USE EXTENSION CORDS, ADAPTORS OR SHUNT CONNEC- TIONS IN ORDER TO AVOID THE POSSIBILITY OF OVERHEATING OR BURNING WITH CONSEQUENT FIRE HAZARD. DURING INSTALLATION, TAKE CARE NOT TO INJURE YOURSELF ON THE SHARP EDGES OF THE APPLIANCE;...
Página 44
WARNINGS DO NOT INHALE OR SWALLOW DETERGENT AS THIS MAY CAUSE BURNS AND/OR PERMANENT DAMAGE TO THE NOSE, MOUTH AND THROAT, AND EVEN LEADING TO SUFFOCATION; KEEP DETERGENT AWAY FROM YOUR EYES. IF ONE OF THE ABOVE SITUATIONS OCCURS, SEEK MEDICAL ASSISTANCE IMMEDIATELY. TO PREVENT CHILDREN FROM COMING INTO CONTACT WITH DETERGENT, FILL THE DISHWASHER JUST BEFORE PROGRAM AND THEN KEEP THE DETERGENT OUT OF THE REACH OF...
Página 45
WARNINGS DO NOT INTRODUCE ANIMALS INTO THE DISHWASHER. IN CERTAIN SITUATIONS, HYDROGEN MAY BE GENERATED INSIDE A HOT WATER SYSTEM THAT HAS NOT BEEN USED FOR OVER TWO WEEKS. HYDROGEN IS AN EXPLOSIVE GAS. IF THE HOT WATER SYSTEM HAS NOT BEEN USED FOR TWO WEEKS OR MORE, OPEN ALL THE HOT WATER TAPS AND ALLOW THE WATER TO RUN FOR A FEW MINUTES BEFORE USING THE DISHWASHER.
Página 46
WARNINGS AQUASTOP MODELS; THE AQUASTOP DEVICE PREVENTS FLOOD- ING IN THE EVENT OF A WATER LEAK. WHEN THE AQUASTOP DEVICE IS TRIPPED (THE ERROR IS INDICATED ON THE DISPLAY), CALL IN A QUALIFIED TECHNICIAN TO IDENTIFY AND REPAIR THE FAULT. IN MODELS EQUIPPED WITH THE AQUASTOP DEVICE, THERE IS A SO- LENOID VALVE INSIDE THE WATER INTAKE HOSE.
Página 47
WARNINGS BY ENSURING THIS PRODUCT IS DISPOSED OF CORRECTLY, YOU WILL HELP PREVENT POTENTIAL NEGATIVE CONSEQUENCES FOR THE EN- VIRONMENT AND HUMAN HEALTH. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGE TO PERSONS, ANIMALS OR PROPERTY RESULTING FROM FAILURE TO OBSERVE THE ABOVE PRECAUTIONS, FROM TAMPERING WITH EVEN A SINGLE COMPONENT OF THE APPLI- ANCE, OR FROM THE USE OF UNORIGINAL SPARE PARTS.
USER INSTRUCTIONS INSTALLATION AND HOOK-UP To install and hook up this appliance, consult the attached installation manual. DURING INSTALLATION, TAKE CARE NOT TO INJURE YOURSELF ON THE SHARP EDGES OF THE APPLIANCE; WEAR SAFETY GLOVES. INSTALLATION, REPAIRS AND SERVICING MUST BE PERFORMED BY QUALIFIED AND AUTHORIZED TECHNICIANS.
Página 49
USER INSTRUCTIONS BEFORE MAKING ELECTRICAL CONNECTIONS, DISCONNECT THE MAINS POWER SUPPLY FROM THE WORK AREA. CHECK THAT THE MAINS SUPPLY IN THE PLACE OF INSTALLATION COMPLIES WITH THE REGULATIONS IN FORCE IN THE COUNTRY OF USE, AND THAT IT IS CORRECTLY IN THE EVENT OF DAMAGE TO THE SUPPLY CORD, HAVE IT REPLACED BY THE MANUFACTURER OR AN AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE CENTRE IN ORDER TO AVOID ANY RISK.
Página 51
SOMMAIRE Sommaire INTRODUCTION ............................3 DESCRIPTION ET UTILISATION DES COMMANDES..............5 Bandeau de commande ....................5 Sélection du programme de lavage, mise en marche et arrêt ......6 2.2.1 Mise en marche ........................9 2.2.2 Sélection et démarrage du programme ..............12 2.2.3 Fin du programme ......................
INTRODUCTION INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour con- naître les conditions les plus appropriées pour une utilisation cor- recte et sûre de votre lave-vaisselle, lisez attentivement les instruc- tions de ce manuel. Les paragraphes sont proposés de façon à faire connaître progressivement toutes les fonctions de l’appareil;...
INTRODUCTION Symboles utilisés dans ce manuel (voir tab. 1-01) DANGER. Ce symbole indique des informations et avertissements qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compro- mettre la sécurité des personnes ou endommager l’appareil. DANGER ÉLECTRIQUE. Ce symbole indique des informations et avertissements concernant les circuits électriques qui doivent im- pérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécu- rité...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR DESCRIPTION ET UTILISTATION DES COMMANDES Bandeau de commande Les commandes et les contrlôes du lave-vaisselle sont réunis sur le bandeau de commande supérieur (voir fig. 2-01). Toutes les opérations de mise en marche, programmation, arrêt, etc. doivent être exécutées avec la porte ouverte. Une brève description (voir tab.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Touche marche/arrêt Quand on appuie sur cette touche, on met l’appareil sous tension. Voyants programme sélectionné Le voyant allumé indique le programme sélectionné; il est également utilisé pour signaler d’éventuelles pannes (Guide de dépannage). Touche sélection programmes En appuyant sur cette touche, on peut sélectionner le programme désiré...
Página 57
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Pour sélectionner le programme le plus adapté à la vaisselle à laver, se référer au tableau reporté ci-après: il indique le type de lavage le plus approprié également en fonction du type de vaisselle et du degré de saleté (voir tab. 2-02a, 2-02b). DURÉE CONSOMMATION CHARGE...
Página 58
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR DURÉE CONSOMMATION CHARGE PROGRAMME, DÉROULEMENT VAISSELLE ET ÉNERGIE MINUTES NUMBERO ET SYMBOLE PROGRAMMES COUVERTS kWh (1) Casseroles et vaisselle en 3.9 l RINÇAGE attente de Prélavage à froid 1.03 gal. completer la charge. Prélavage à froid Lavage à 50°C Vaisselle deli- (122°F) 12 l...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Effectuer le trempage uniquement en demi-charge. Pour exécuter les programmes 6, 7, 8, 9, 10, appuyer, après avoir sélectionné le pro- gramme standard de votre choix, sur le bouton option « cycles rápides » (rep. 6, fig. 2-02). Après avoir choisi le programme de lavage le plus adapté...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR IMPORTANT! La porte du lave-vaisselle doit être fermée dans les 4 secondes après la sélec- tion du programme pour démarrer le cycle de lavage. À défaut, 4 secondes après la sélection le voyant clignote rapidement, pour indiquer la nécessité de con- firmer le programme sélectionné.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR e ’ é Pour annuler le programme en cours, il faut, après avoir ouvert la porte, appuyer sur la touche de sélection program mes (réf. ) et la maintenir appuyée pendant quelques secondes jusqu’à ce que les voyants du quatrième et du cinquième programme s’allument en même temps (réf.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR t ê À la Ä n du programme, le lave-vaisselle émet un bref signal acoustique et les voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 Ä g. dessous) clignotent. Pour arrêter l’appareil, ouvrir la porte et appuyer sur la touche marche/arrêt (réf.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Fonctions supplémentaires (présent sur certains modèles uniquement) 2.3.1 Réglage de l’adoucisseur REMARQUE : pour effectuer ce réglage, il faut sélectionner un pro- gramme de lavage autre que le trempage. RÉGLAGE DE L’ADOUCISSEUR Le lave-vaisselle est équipé d’un dispositif qui permet de personnaliser le réglage de l’adoucisseur en fonction de la dureté...
Página 64
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Sanitized Sanitized 160°F 160°F FIG. 2-05 TABLEAU DE LA DURETÉ DE L’EAU DURETÉ DE L’EAU Duretés Duretés REGLAGE Alleman- Françai- des (°dH) ses (°dF) Tous les 0 - 6 0 - 11 voyants éteints Un voyant 7 - 10 12 - 18 allumé...
Página 65
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR É É ’ RESPECTER L’ENVIRONNEMENT toujours utiliser le lave-vaisselle en pleine charge. Ne pas rincer au préalable la vaisselle à l’eau courante. Utiliser le programme de lavage le plus approprié à chaque type de charge. ...
Página 66
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR É Le lave-vaisselle est en mesure de signaler une série d’anomalies de fonction- nement à travers l’allumage simultané de plusieurs voyants, selon les modalités é u é t a - i è r Problème aquastop Intervention du système anti-débordement (uniquement pour les modèles qui en sont équipés).
Página 67
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Anomalie vidange La vidange n’est pas exécutée ou est exécutée d’une façon anormale. Contrôler que le tuyau d’évacuation n’est pas plié ou étranglé et que le siphon ou les Ä ltres ne sont pas obstrués. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR INSTRUCTION POUR L’UTILISATION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, S’ASSURER D’AVOIR LU ET COMPRIS TOUS LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE “AVER- TISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION”. Après avoir installé correctement le lave-vaisselle, le mettre en service en effectuant les opérations suivantes : •...
Página 69
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Lors de la première utilisation du lave-vaisselle, il faut également verser, en plus du sel, un litre d’eau. Après chaque remplissage du réservoir, s’assurer que le bouchon (réf. A) est fermé correctement. Le mélange d’eau et produit de lavage ne doit pas pénétrer dans le réservoir à...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Utilisation du distributeur de produit de lavage et du doseur de liquide de rinçage Le distributeur de produit de lavage et le doseur du liquide de rinçage se trouvent du côté interne de la porte : le distributeur à gauche (réf. A fig. ) et le doseur à...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 5. .1 Ajout du liquide de rinçage Le liquide de rinçage accélère le séchage de la vaisselle et évite la formation de taches et de dépôts de calcaire ; il est automatiquement ajouté à l’eau au cours du dernier rinçage depuis le réservoir qui se trouve sur le côté...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR • Pour accéder au réglage du doseur, il faut tourner le bouchon du réservoir (réf. A fig. ) du réservoir de ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever. • Ensuite, à l’aide d’un tournevis, tourner le sélecteur du dosage sur la position désirée.
Página 73
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR • Quand on sélectionne un programme avec le prélavage à chaud (lire le tableau programmes reporté dans le manuel “Description des commandes”), ajouter une quantité supplémentaire de produit de lavage dans la cavité (réf. A ou B fig. , selon les modèles).
Página 74
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR • Quand on utilise du produit de lavage en pastilles, celles-ci devraient être pla- cées dans le panier à couverts. Le distributeur est conçu pour l’emploi de produit de lavage en poudre ou liquide et le couvercle ne s’ouvre pas complètement pendant le cycle de lavage ;...
Página 75
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR paragr. 2.2).
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau Le filtre d’arrivée doit êre nettoyé périodiquement. Après avoir fermé le robinet d’eau, devisser la bague (réf. A fig. dessous) du tuyau d’arrivée d’eau (utiliser une pince, si necessaire), puis nettoyer délicatement le filtre en éliminant les dépôts et les impuetés.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Nettoyage des bras de lavage Les bras de lavage peuvent être facilement démontés pour permettre le nettoyage périodique des orifices afin d’éviter qu’ils se bouchent. Les laver sous un jet d’eau (à température ambiante) et les réintroduire avec précaution dans leurs sièges. S’assurer qu’ils tournent librement;...
Página 86
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Nettoyage du groupe filtrant • Il est conseillé de contrôler périodiquement le groupe filtrant (réf. A fig. des- sous) et, si nécessaire, de le nettoyer sous l’eau courante (à la température am- biante) en utilisant une brosse dure. Pour l’enlever, il faut saisir les languattes, tourner dans les sens inverse des aigulles d’une montre et tirer vers le haut;...
Página 87
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR dessous) 6-06 Fig. 6-06...
Página 90
WARNINGS AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION (Conserver ces instructions) CE MODE D’EMPLOI EST PARTIE INTÉGRANTE DE L’APPAREIL: IL FAUT TOUJOURS LE CONSERVER INTACT PRÈS DE L’APPAREIL. AVANT L’UTILISATION, NOUS CONSEILLONS UNE LECTURE ATTENTIVE DE TOUTES LES INDICATIONS QU’IL CONTIENT. L’INSTALLATION DEVRA ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ...
Página 91
WARNINGS AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DANS LA ZONE DE POSITIONNEMENT. NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU DÉRI- VATEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SURCHAUFFES OU S’ENFLAMMER EN ENTRAÎNANT DES RISQUES D’INCENDIE. PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS TRAN- CHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ;...
Página 92
WARNINGS NE PAS INHALER NI INGÉRER LE PRODUIT DE LAVAGE ; IL PEUT PRO- VOQUER DES BRÛLURES ET/OU DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AU NEZ, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PROVOQUER L’ASPHYXIE ; ÉVITER QUE LE PRODUIT DE LAVAGE ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX.
Página 93
WARNINGS NE PAS INTRODUIRE DANS L’APPAREIL DE LA VAISSELLE EN PLAS- TIQUE SENSIBLE AUX TEMPÉRATURES ÉLEVÉES COMME, PAR EX- EMPLE, DES COUVERTS OU RÉCIPIENTS JETABLES, CAR ILS PEU- VENT SE DÉFORMER. NE PAS LAVER DES OBJETS EN PLASTIQUE S’ILS NE REPORTENT PAS L’INSCRIPTION “LAVABLE AU LAVE-VAIS- SELLE”...
Página 94
WARNINGS NE PAS BOIRE L’EAU QUI EST ÉVENTUELLEMENT RESTÉE DANS LA VAISSELLE OU DANS LE LAVE-VAISSELLE. LES COUTEAUX ET LES AUTRES USTENSILES DE CUISINE AVEC DES POINTES TRANCHANTES DOIVENT ÊTRE PLACÉS DANS LE PANIER À COUVERTS AVEC LES POINTES TOURNÉES VERS LE BAS OU EN PO- SITION HORIZONTALE DANS LE PANIER SUPÉRIEUR, EN VEILLANT À...
Página 95
WARNINGS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL: AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL, DÉBRANCHER LA FICHE OU COUPER L’ALIMENTATION AU MOYEN DU DISPOSITIF D’INTERRUPTION OMNIPOLAIRE. IL FAUT ENLEVER LA PORTE DE LA CUVE DE LAVAGE ET COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL QUAND ON DÉPOSE UN ANCIEN LAVE-VAISSELLE POUR DES RÉPARATIONS OU POUR LE REMPLACEMENT DÉFINITIF.
Página 96
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA POSE Pour le détail des opérations à exécuter pour l’installation et la pose, consulter le manuel d’installation ci-joint. Nous reportons ci-après quelques avertissements à respecter lors des phases d’ins- tallation et pose du lave-vaisselle. PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS TRAN- CHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ;...
Página 97
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, LE FAIRE REMPLACER PAR LE FABRICANT OU PAR UN CENTRE SAV AGRÉÉ. L’INSTALLATION DE CET APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER DOIT PRÉVOIR SA MISE À LA TERRE. EN CAS DE PANNES OU ANOMALIES, LA MISE À...
Página 98
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR de 86 cm à 9 cm (de 33- / ” à 3 - / ”)
Página 99
SUMARIO Sumario INTRODUCCIÓN ............................3 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ...................... 5 Panel superior ........................5 Configuración del programa de lavado, encendido y apagado ......6 2.2.1 Encendido ..........................9 2.2.2 Selección e inicio del programa ................... 10 2.2.3 Fin del programa ....................... 10 2.2.4 Interrupción de un programa ..................
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Le agradecemos su confianza al elegir uno de nuestros productos. Con el fin de conocer las condiciones más adecuadas para un uso correcto y seguro de su lavavajillas, lea atentamente las instruc- ciones que figuran en este manual. Los apartados se presentan de manera que se pueda avanzar paso a paso en el conocimiento de todas las funciones del aparato.
INTRODUCCIÓN Símbolos utilizados en este manual PELIGRO. Este símbolo se refi ere a información y advertencias cuyo incumplimiento puede perjudicar la seguridad de las perso- nas o dañar el aparato. PELIGRO ELÉCTRICO. Este símbolo se refi ere a información y ad- vertencias de tipo eléctrico cuyo incumplimiento puede perjudi- car la seguridad de las personas o dañar el aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Panel superior Todos los mandos y los dispositivos de control del lavavajillas están situados en el panel superior (véase la fig. 2-01). Las operaciones de encendido, program- ación, apagado, etc. se pueden ejecutar solamente con la puerta abierta. A continuación se describen brevemente (véase la tab.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Tasto de encendido/apagado Pulsando este pulsador se pone el aparato bajo tensión. Pilotos de programa seleccionado El piloto encendido indica el programa seleccionado y la presencia de even- tuales averías (Remedios para eventuales anomalías de funcionamiento). Pulsador de selección programas Pulsando este pulsador en secuencia es posible seleccionar el programa deseado.
Página 105
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Para deleccionar el programa más adecuado para la vajilla que se debe lavar utilice la tabla representada a continuación, donde se indica el lavado mas adecuado, te- niendo en cuenta también el tipo de vajilla y el grado de suciedad (véanse las tab. 2-02a y 2-02b).
Página 106
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DURÉE CONSOMMATION PROGRAMA, NÚMERO CARGA LOUÇA DESENVOLVIMENTO ENERGÍA MINUTOS ÀGUA E SÍMBOLO E TALHERES PROGRAMAS LITROS kWh (1) Marmitas y vajilla en 3.9 l ENJUAGUE espera d Prelavado en frío 1.03 gal. completar la carga. Prelavado en frío Lavado a 50°C Vajilla delicada (122°F)
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Lleve a cabo el ciclo de remojo únicamente cuando la carga sea parcial. Para eje- cutar los programas 6, 7, 8, 9 y 10 es necesario pulsar, tras haber seleccionado el programa estándar deseado el pulsador opción programas rapidos (ref. 6). Una vez que haya identificado el programa de lavado más adecuado mediante las tablas indicadas, realice la programación del lavavajillas.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO IMPORTANTE La puerta del lavavajillas debe cerrarse en un plazo de 4 segundos tras seleccionar el programa para poner en marcha el ciclo de lavado. En caso contrario, transcurri- dos 4 segundos desde la selección, el testigo del programa parpadeará rápidamente para indicar que es necesario confirmar el programa seleccionado.
Página 109
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ó i r a l ó i , o i r e i puerta, pulsar y mantener pulsado por algunos segundos el pulsador de selección de programas (ref. 3) hasta que los pilotos del cuarto y quinto programa se enciendan simultáneamente (ref.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO n Ä l l i j e t i a ñ ú c i t s á los pilotos del cuarto y quinto programa (ref. pr. 4 y pr. 5 Ä g. HIHQV) parpa- dean. El apagado del aparato se obtiene abriendo la puerta y pulsando el pulsador de encendido/apagado (ref.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Funciones suplementarias 2.3.1 Regulación del descalcificador fi fi NOTA: para realizar la siguiente regulación es necesario que el programa de lavado sea diferente al de remojo. REGULACIÓN DEL DESCALCIFICADOR El lavavajillas está equipado con un dispositivo que permite personalizar la regu- lación del descalcificador en función de la dureza del agua de red.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Sanitized Sanitized 160°F 160°F FIG. 2-05 CUADRO DE DUREZA DEL AGU DUREZA DEL AGUA Grados Grados REGULACIÓN Alemanes Franceses (°dH) (°dF) Todos los testigos 0 - 6 0 - 11 apagados (no hay sal) Un testigo 7 - 10 12 - 18 encendido...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Ó A Í EL MEDIO AMBIENTE z i l i siempre el lavavajillas a plena carga. No lave la vajilla bajo el agua corriente. Utilizar el programa de lavado más adecuado para el tipo de carga. ...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO El lavavajillas está en condiciones de señalar una serie de funcionamientos anómalos mediante el encendido simultáneo de diferentes pilotos con el si- Ä i a é i t n ó i : ) n A Í...
Página 115
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO A Í Ó I Anomalía en descarga del agua No se obtiene la descarga del agua o se veriÄ ca de modo anómalo. Controle que el tubo de descarga no esté doblado o aplastado y que el sifón o los Ä ltros no estén obstruidos.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO INSTRUCCIONES PARA EL USO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, ASEGÚRESE DE HABER LEÍ- DO Y COMPRENDIDO TODAS LAS ADVERTENCIAS PRESENTES EN EL CAPÍTULO “ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO”. Una vez instalado correctamente el lavavajillas, lleve a cabo las siguientes ope- raciones para que pueda funcionar correctamente: •...
Página 117
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO • Cuando u tilice el lavavajillas por primera vez, además de la sal, deberá colocar en el mis- mo depósito también un litro de agua. • Todas las veces que rellene el depósito de sal, controle que el tapón (ref. A fig. página anterior) esté...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Uso del dispensador de abrillantador y detergente El dispensador de detergente y el dosiÄ cador de abrillantador están situados en la parte interior de la puerta: a la izquierda se encuentra el KPZWLUZHKVY YLM ( ÄN HIHQV ) y a la derecha el KVZPÄJHKVY YLM ) ÄN HIHQV EXCLUYENDO EL PROGRAMA DE REMOJO, ANTES DE CADA LAVADO SE DEBERÁ...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 5.2.1 Adición del abrillantador para el aclarado El abrillantador acelera el secado de la vajilla y previene la formación de man- chas y depósitos calcáreos; la máquina añade el producto de forma automáti- ca al agua durante el último aclarado, tomándolo del depósito correspondien- te, situado en la parte interior de la puerta.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO mínima de abrillantador (indicador del selector situado en “1”) sea 1 ml aprox. y la dosis máxima de abrillantador (indicador del selector situado en “6”) sea ml aprox. • Para regular la dosiÄ cación gire el tapón del depósito (ref. A Ä g. página an- terior dándole ¼...
Página 121
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO • Cuando se selecciona un programa con prelavado caliente (véase la tabla de programas presente en el manual “Descripción de los mandos”), se de- berá introducir una cantidad adicional de detergente en la cubeta (ref. A o B Ä...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO • Coloque la dosis correcta de detergente. Una cantidad insufi ciente elimina la suciedad de forma parcial mientras que una cantidad excesiva no aumenta la efi cacia de lavado pero representa un desperdicio inútil de producto. •...
Página 123
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO lavado a ½ carga, mientras que el otro cesto deberá permanecer vacío. El lavado previo de la vajilla bajo el agua corriente, antes de colocarla en los ces- tos, representa un desperdicio inútil de agua. La correcta colocación de la vajilla asegurará...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 5. 4 Uso de los cestos El lavavajillas tiene una capacidad de 13 cubiertos, incluyendo la vajilla de ser- vir. A continuación se dan algunos ejemplos para la carga de los 13 cubiertos en el cesto superior y en el cesto inferior. JLZ[V Z\WLYPVY...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 5.4.1 Cesto inferior El cesto inferior recibe la acción de la tobera de rociado inferior a la máxima intensidad, por lo tanto se deberá destinar a la vajilla más sucia y “difícil” de lavar. Están permitidas todas las combinaciones y variedades en la carga de la vajilla sucia, teniendo siempre cuidado de colocarla, junto a cacerolas y sartenes, de manera que todas las superÄ...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Cómo se carga el cesto inferior Coloque con cuidado y en posición vertical los platos llanos, hondos, de postre y de servir. Las cacerolas, las ollas y sus tapas se deben colocar boca abajo. Coloque los platos hondos y los de postre teniendo cuidado de que quede siempre espacio entre los mismos.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 5.4 .2 Cesto para cubiertos El cesto está provisto de soportes porta cubiertos extraíbles, en los cuales se colocan los cubiertos de manera que queden suÄ cientemente separados a Ä n de permitir un paso optimizado del agua. Los soportes porta cubiertos y la tapa central se encuentran dentro de la bolsa de los accesorios.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 5.4 .3 Cesto superior Según los modelos, el cesto puede ser equipado con todos o algunos de los siguientes accesorios: - Soportes para tazas u objetos largos (cucharones, cucharas…), a la izquier- da; pueden ser dispuestos y dejados en posición vertical mientras no se los utilice.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Cómo se carga el cesto superior Coloque los platos orientados hacia adelante; las tazas y los recipientes cón- cavos se deberán colocar siempre con la abertura orientada hacia abajo. El lado izquierdo del cesto se podrá cargar con tazas y vasos dispuestos en dos pisos.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Regulación del cesto superior El cesto superior se puede regular en tres diferentes posiciones por ambos lados. Los lados del cesto deben estar a la misma altura. Para alzar el cesto (ref. A Ä g. abajo) elévelo mediante las dos asas correspon- dientes (p.ej.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO ANTES DE CADA OPERACIÓN DESCONECTE LA ALIMENTA- CIÓN ELÉCTRICA DEL APARATO Advertencias y consejos generales EVITE ABSOLUTAMENTE EL USO DE DETERGENTES ABRASIVOS Y/O CORROSIVOS PARA LIMPIAR EL APARATO. Las superfi cies exteriores y la puerta del lavavajillas se deberán limpiar periódi- camente con un paño suave y limpio, humedecido con un detergente neutro común (no abrasivo y/o corrosivo) para superfi...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Limpieza del Ä ltro de entrada del agua El Ä ltro de entrada del agua necesita una limpieza periódica. Tras haber cerrado la llave de suministro, desenrosque la virola (ref. A Ä g. abajo ) del tubo de carga del agua (utilice una pinza, si es necesario) y limpie delicadamente el Ä...
Página 133
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO tabera de rociado superior Fig. 6-03 tabera de rociado inferior...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Limpieza del grupo filtrante • Controle periódicamente el grupo filtrante (ref. A fig. abajo) y, si fuese necesario, límpielo bajo el agua corriente (a temperatura ambiente), utilizando un cepillo duro. Para sacarlo de su lugar, tome entre los dedos las lengüetas, gire en sentido antihorario y levante tirando hacia arriba;...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Advertencias y consejos para el correcto mantenimiento • Los Ä ltros se deben limpiar bajo el agua corriente (a temperatura ambien- te) con un cepillo duro. Al retirar el Ä ltro se deberá controlar que en el mismo no hayan quedado residuos de alimentos.
ADVERTENCIAS Antes de volver a utilizar el lavavajillas después de mucho tiempo de inutilización • Controle que en la tubería no se hayan depositado sedimentos de lodo o herrumbre. En este caso, deje correr el agua desde la llave de alimenta- ción hasta que salga limpia.
ADVERTENCIAS Cuando la vajilla presente manchas estriadas o manchas en general… controle que: • la regulación de la dosis de abrillantador no sea excesiva. Cuando la cuba de lavado presente manchas de herrumbre: • recuerde que la cuba es de acero, por lo tanto eventuales manchas de her- rumbre se deben atribuir a elementos exteriores (pedacitos de herrumbre de las tuberías del agua, de cacerolas, cubiertos, etc.).
ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES TO: SE DEBERÁ CONSERVAR SIEMPRE EN BUENAS CONDICIO NES DE INTEGRIDAD JUNTO A LA MÁQUINA. ANTES DEL USO LE ACONSEJAMOS LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INDICA CIONES CONTENIDAS EN EL MISMO. LA INSTALACIÓN SE DE BERÁ...
Página 139
ADVERTENCIAS NO ABANDONE EVENTUALES RESIDUOS DE EMBALAJE EN EL AMBIENTE DOMÉSTICO. SEPARE LOS DISTINTOS MATERIALES DE DESPERDICIO DEL EMBALAJE Y ENTRÉGUELOS AL CENTRO DE RECOLECCIÓN SELECTIVA DE RESIDUOS MÁS CERCANO. LOS RESIDUOS DEL EMBALAJE NO DEBEN QUEDAR AL ALCAN- CE DE LOS NIÑOS, DE PERSONAS CON CAPACIDADES FÍSICAS Y/O MENTALES REDUCIDAS O DE ANIMALES;...
Página 140
ADVERTENCIAS ¡NO UTILICE APARATOS QUE HAYAN SUFRIDO DAÑOS DURAN- TE EL TRANSPORTE! EN CASO DE DUDAS PÓNGASE EN CON- TACTO CON EL VENDEDOR. EL APARATO SE DEBERÁ INSTALAR Y CONECTAR SEGÚN LAS INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS POR EL FABRICANTE Y POR PERSONAL COMPETENTE. UTILICE SOLAMENTE DETERGENTES DECLARADOS ADECUA- DOS PARA EL USO EN LAVAVAJILLAS.
Página 141
ADVERTENCIAS NO VIERTA EL DETERGENTE EN POLVO Y/O LÍQUIDO EN EL COMPARTIMENTO DEL ABRILLANTADOR YA QUE LO DAÑARÍA. NO VIERTA EL DETERGENTE EN POLVO Y/O LÍQUIDO EN EL DE- PÓSITO DEL DESCALCIFICADOR YA QUE LO DAÑARÍA. NO UTILICE DETERGENTES PARA EL USO INDUSTRIAL; EXISTE EL RIESGO DE DAÑAR LOS MATERIALES QUE CONSTITUYEN EL APARATO Y EL PELIGRO DE REACCIONES QUÍMICAS VIOLENTAS (P.EJ.
Página 142
ADVERTENCIAS DEJAR CORRER EL AGUA POR ALGUNOS MINUTOS. DE ESTE MODO SE PERMITIRÁ LA ELIMINACIÓN DE POSIBLES ACUMU- LACIONES DE HIDRÓGENO. COMO ESTE GAS ES INFLAMA- BLE, NO FUME NI UTILICE LLAMAS ABIERTAS DURANTE ESTE PERIODO. NO SE APOYE NI SUBA A LA PUERTA ABIERTA DEL LAVAVA- JILLAS YA QUE EL APARATO SE PODRÍA VOLCAR PROVO- CANDO SITUACIONES PELIGROSAS PARA LAS PERSONAS.
Página 143
ADVERTENCIAS CAER LA ELECTROVÁLVULA EN EL AGUA. EN CASO DE QUE SE PERJUDIQUE EL TUBO DE ALIMENTACIÓN DEL AGUA, DES- CONECTE EL APARATO DE LA RED HÍDRICA Y ELÉCTRICA. TERMINADA LA INSTALACIÓN, LLEVE A CABO ALGUNAS PRUE- BAS DEL APARATO (VÉASE EL MAN. “INSTALACIÓN”). EN CASO DE QUE EL APARATO NO FUNCIONE, DESCONECTELO DE LA RED ELÉCTRICA Y DIRÍJASE AL CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA MÁS CERCANO.
Página 144
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ASEGURÁNDOSE DE QUE ESTE PRODUCTO SE ELIMINE DE MODO CORRECTO, EL USUARIO CONTRIBUYE A PREVENIR LAS POTENCIALES CONSECUENCIAS NEGATIVAS PARA EL MEDIO AMBIENTE Y LA SALUD. EL FABRICANTE NO SE ASUME NINGUNA RESPONSABILI- DAD EN CASO DE DAÑOS SUFRIDOS POR PERSONAS, CO- SAS Y ANIMALES, PROVOCADOS POR EL INCUMPLIMIEN- TO DE LAS PRESCRIPCIONES CITADAS O DEBIDOS A LA VIOLACIÓN DE ALGUNA PIEZA DEL APARATO O AL EMPLEO...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y LA PUESTA EN OBRA Para realizar las operaciones de instalación y puesta en obra, véase el manual de instalación adjunto. A continuación se dan algunas advertencias que se deben seguir durante la fase de instalación y puesta en obra del lavavajillas.
Página 146
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO CONTROLE QUE LOS VALORES DE TENSIÓN Y FRECUENCIA DE RED CORRESPONDAN A LOS QUE SE INDICAN EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL APARATO. ESTA PLACA ESTÁ FIJADA EN EL BORDE INTERIOR DE LA PUERTA. EN CASO DE DAÑARSE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN, DE- BERÁ...
Página 147
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO LA SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBE SER EFECTUADA POR EL FABRICANTE O POR UN CENTRO DE ASIS- TENCIA AUTORIZADO A FIN DE PREVENIR TODO POSIBLE RIES- NO UTILICE PROLONGADORES, ADAPTADORES O DERIVADO- RES YA QUE PODRÍAN PROVOCAR RECALENTAMIENTOS CON EL CONSIGUIENTE PELIGRO DE INCENDIO.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Anchura 59,7 cm 59,9 cm (23-1/2” 23-”) Espesor medido al ras 5 cm (21-”) exterior del panel de mandos de 8 cm a cm Altura KL 3-” H 3- ” Capacidad 13 cubiertos estándar Presión del agua de min.7 - max.