Descargar Imprimir esta página

CALEFFI 132 Serie Manual Del Usuario

Válvulas de equilibrado con caudalímetro version embridada
Ocultar thumbs Ver también para 132 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Valvola di bilanciamento con flussometro versione flangiata
Balancing valves with flow meter flanged version
Strangregulierventil mit Durchflussmesser Flanschversion
Vannes d'équilibrage avec débitmètre version à brides
Válvulas de equilibrado con caudalímetro version embridada
Válvula de balanceamento com caudalímetro versão flangeada
Strangregelventielen met debietmeter flensaansluiting
©
opyright 2017
alef fi
Funzione
Function
Function
Fonction
Función
Função
Werking
Le valvole di bilanciamento sono dispositivi idraulici che permettono di
regolare con precisione la portata del fluido termovettore che va ad
alimentare i terminali di un impianto.
Un flussometro, ricavato in by-pass sul corpo valvola ed escludibile
durante il normale funzionamento, consente di controllare la portata
senza l'ausilio di manometri differenziali e di grafici di taratura.
Balancing valves are hydraulic devices used that accurately adjust the
flow rate of the heating medium supplying the terminal emitters of a
system.
A flow meter, in a by-pass on the valve body, that can be cut off during
normal operation, enables controlling flow rate without the aid of
differential pressure gauges and calibration graphs.
Die Strangregulierventile sind hydraulische Vorrichtungen für die präzise
Regelung des durchfließenden Wärmeleiters, der die Endgeräte einer
Anlage speist.
Ein in By-Pass installierter und während des normalen Betriebs
ausschaltbarer Durchflussmesser auf dem Ventilgehäuse ermöglicht die
Überwachung
der
Differentialmanometern und Eichgrafiken.
Les vannes d'équilibrage sont des dispositifs hydrauliques servant à
régler avec précision le débit du fluide caloporteur qui alimente les les
différents circuits d'une installation hydraulique.
Un débitmètre monté en by-pass sur la vanne et pouvant être fermé
durant le fonctionnement normal permet de contrôler le débit sans l'aide
de manomètres différentiels ni d'abaques.
Las válvulas de equilibrado son dispositivos hidráulicos que regulan con
precisión el caudal del fluido caloportador enviado a los terminales de
una instalación.
El caudalímetro, que está montado en bypass en el cuerpo de la válvula
y se puede aislar para el funcionamiento normal, permite controlar el flujo
de líquido sin necesidad de manómetros diferenciales ni gráficos de
calibración.
www.c leffi.com
Durchflussmenge
ohne
1
H0002188
I
EN
DE
FR
ES
PT
NL
132 series
Zuhilfenahme
von

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CALEFFI 132 Serie

  • Página 1 H0002188 www.c leffi.com Valvola di bilanciamento con flussometro versione flangiata Balancing valves with flow meter flanged version Strangregulierventil mit Durchflussmesser Flanschversion Vannes d'équilibrage avec débitmètre version à brides Válvulas de equilibrado con caudalímetro version embridada Válvula de balanceamento com caudalímetro versão flangeada Strangregelventielen met debietmeter flensaansluiting ©...
  • Página 2: Product Range

    As válvulas de balanceamento são dispositivos hidráulicos que permitem regular com precisão o caudal do fluido termovetor que alimenta os terminais de uma instalação. Um caudalímetro, montado em by-pass no corpo da válvula e que poderá ser seccionado durante o funcionamento normal, permite controlar o caudal sem o auxílio de manómetros diferenciais e de gráficos de regulação.
  • Página 3 Installazione L’installazione delle valvole di bilanciamento con flussometro incorporato Installation deve essere eseguita da parte di personale tecnico qualificato secondo le Installation indicazioni riportate nel presente manuale ed in accordo alla normativa vigente. Installation Pulire le tubazioni da eventuali detriti, ruggini, incrostazioni, scorie di Instalación saldatura e da altri contaminanti.
  • Página 4 A instalação das válvulas de balanceamento com caudalímetro incorporado deve ser efetuada por pessoal técnico qualificado, de acordo com as indicações referidas neste manual e de acordo com as normas em vigor. Limpar as tubagens de eventuais detritos, ferrugem, incrustações, restos de soldadura e de outros contaminantes.
  • Página 5 Installer les vannes de sorte que : - la direction du flux corresponde à celle de la flèche gravée sur le corps de la vanne; - tous les organes de réglage et de lecture soient accessibles. Les vannes peuvent être installées indifféremment sur des tuyaux verticaux ou horizontaux.
  • Página 6 Regolazione della La regolazione della portata viene effettuata eseguendo le seguenti portata operazioni: A. Mediante l’ausilio dell’indicatore (1), presegnalare la portata di Flow rate riferimento alla quale dovrà essere regolata la valvola. adjustment B. Aprire entrambe le valvole di intercettazione a sfera (2) ruotandole in senso antiorario.
  • Página 7 C. Continuando a tirare l’anello, agire sull’apposito volantino per effettuare la regolazione della portata. Essa viene indicata da una sfera metallica (6), che scorre all’interno di una guida trasparente (7) a lato della quale è riportata una scala graduata di lettura espressa in /h.
  • Página 8 D. Conclusa l’operazione di bilanciamento, rilasciare l’anello (3) dell’otturatore del flussometro che, grazie ad una molla interna, si riporterà automaticamente in posizione di chiusura. Richiudere le valvole di intercettazione a sfera (2). E. Ultimata la regolazione, l’indicatore (1) può essere utilizzato per mantenere memoria del settaggio effettuato, in caso di verifiche da effettuarsi nel tempo.
  • Página 9 Caratteristiche idrauliche Code 132060 DN 65 Hydraulic Δp (kPa) Δp (mm w.g.) Position characteristics 10.000 Hydraulische Merkmale 5.000 Caractéristiques hydrauliques Características 2.000 hidráulicas Características 1.000 hidráulicas Hydraulische gegevens G (m Position DN 65 Kv (m 10,7 16,3 27,3 37,6 60,5 75,4 Code 132080 DN 80 Δp (kPa)
  • Página 10 Code 132100 DN 100 Δp (kPa) Δp (mm w.g.) Position 10.000 5.000 2.000 1.000 G (m Position DN 100 Kv (m 11,8 22,4 58,4 108,7 151,3...
  • Página 11 Correzione liquidi Per fluidi con viscosità 3°E, ad esempio le miscele di acqua e glicole, che con diversa presentano densità diversa da quella dell’acqua a 20°C (ρ = 1 kg/dm ) a cui densità si riferisce il diagramma alla pagina precedente, risulta che: Correction for - la perdita di carico (per il dimensionamento della pompa) è...
  • Página 12 Se le valvole di bilanciamento con flussometro incorporato non sono installate, icurezza messe in servizio e mantenute correttamente secondo le istruzioni contenute in afety questo manuale, allora possono non funzionare correttamente e possono porre icherheit l’utente in pericolo. écurité Pulire le tubazioni da eventuali detriti, ruggini, incrostazioni, scorie di saldatura e eguridad da altri contaminanti.
  • Página 13 Falls die Strangregulierventile mit eingebautem Durchflussmesser nicht wie in dieser Anleitung beschrieben korrekt installiert, in Betrieb genommen und gewartet werden, können sie nicht korrekt funktionieren und eine Gefahr für den Benutzer darstellen. Die Leitungen von eventuellen Ablagerungen, Rost, Verkrustungen, Schweißrückständen und sonstigen Verunreinigungen befreien. Wie in jedem Hydraulikkreislauf muss der Reinigung der gesamten Anlage besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden.
  • Página 14 Si la instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento de las válvulas de equilibrado con caudalímetro no se realizan de acuerdo con lo indicado en este manual, las válvulas pueden no funcionar correctamente y poner al usuario en peligro. Limpiar las tuberías de detritos, óxido, incrustaciones, escorias de soldadura y otros contaminantes.
  • Página 15 Als de strangregelventielen met geïntegreerde debietmeter niet correct volgens de instructies in deze handleiding geïnstalleerd, in bedrijf gesteld en onderhouden worden, is het mogelijk dat ze niet goed werken en kunnen ze de gebruiker in gevaar brengen. Spoel de leidingen schoon om eventuele resten, roest, afzettingen, soldeerafval en andere verontreinigende stoffen te verwijderen.
  • Página 16 Manufactured by BRANDONI Type 95 via Novara n 199 28078 Romagnano Sesia, Novara...

Este manual también es adecuado para:

132060132080132100