Powerfix HG00921A Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Correa tensora con trinquete
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 51

Enlaces rápidos

SPANNGURT MIT RATSCHE / RATCHET STRAP / SANGlE
AvEC TENdEUR À ClIQUET (MOdEl NO. HG00921A)
SPANN- UNd ZURRGURTSET / lUGGAGE STRAP SET / SET
dE SANGlES dE SERRAGE ET d'ARRIMAGE
(MOdEl NO. HG00921B)
SPANNGURTE MITSCHNEllvERSCHlUSS / RATCHET
STRAPS WITH QUICK-RElEASE fASTENING / SANGlES
AvEC fERMETURE RAPIdE (MOdEl NO. HG00921C)
SPANNGURT MIT RATSCHE /
SPANN- UNd ZURRGURT-
SET / SPANNGURTE
MITSCHNEllvERSCHlUSS
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RATCHET STRAP / lUGGAGE
STRAP SET / RATCHET STRAPS
WITH QUICK-RElEASE
fASTENING
Operation and Safety Notes
SANGlE AvEC TENdEUR À
ClIQUET / SET dE SANGlES dE
SERRAGE ET d'ARRIMAGE /
SANGlES AvEC fERMETURE
RAPIdE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
SPANBANd MET RATEl /
SPANRIEMENSET / SPANRIEMEN
MET SNElSlUITING
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 285009
CORREA TENSORA CON
TRINQUETE / SET dE CINTAS
TENSORAS y dE AMARRE /
CINTAS TENSORAS CON CIERRE
RÁPIdO
Instrucciones de utilización y de seguridad
CINTA dE APERTO COM
ROQUETE / CONJUNTO dE
CINTAS dE APERTO E fIxAÇÃO /
CINTAS dE APERTO COM
SISTEMA dE fECHO RÁPIdO
Instruções de utilização e de segurança
UPÍNACÍ PÁS S RÁČNOU  /
SAdA NAPÍNACÍCH A
UPÍNACÍCH PÁSŮ / UPÍNACÍ
POPRUHy S RyCHlOUZÁvěREM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Powerfix HG00921A

  • Página 1 SPANNGURT MIT RATSCHE / RATCHET STRAP / SANGlE AvEC TENdEUR À ClIQUET (MOdEl NO. HG00921A) SPANN- UNd ZURRGURTSET / lUGGAGE STRAP SET / SET dE SANGlES dE SERRAGE ET d‘ARRIMAGE (MOdEl NO. HG00921B) SPANNGURTE MITSCHNEllvERSCHlUSS / RATCHET STRAPS WITH QUICK-RElEASE fASTENING / SANGlES AvEC fERMETURE RAPIdE (MOdEl NO.
  • Página 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Instrucciones de utilización y de seguridad Página Instruções de utilização e de segurança Pagina Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana...
  • Página 3 HG00921A HG00921B HG00921C...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Einleitung ......................... Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite 6 Technische Daten ......................Seite 6 Lieferumfang ........................ Seite 7 Sicherheitshinweise ..................Seite 7 Allgemeine Sicherheitshinweise ................. Seite 7 Sicherheitshinweise für Zurrgurte ................Seite 7 Praktische Hinweise zur Benutzung und Pflege von Zurrgurten ..............
  • Página 8: Einleitung

    Spanngurt mit Ratsche (HG00921A) Spann- und Zurrgurt-Set (HG00921B) Spanngurte mit Schnellverschluss (HG00921C) Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Página 9: Lieferumfang

    Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. 1 x Spanngurt mit Ratsche, ca. 5 m (HG00921A) 1 x Zurrgurt mit Spannratsche und S-Haken, ca. 0,26 m (HG00921B) 1 x Zurrgurt mit S-Haken, ca. 4,7 m (HG00921B) 2 x Zurrgurte mit Klemmschloss ca.
  • Página 10 - Garnbrüchen oder Garnschnitten, insbesondere Kanteneinschnitten oder anderen bedenklichen Verletzungen - fehlender oder nicht mehr lesbarer Kennzeichnung - Beschädigung der Verbindungen, Verformung durch Wärmeeinfluss (Reibung, Strahlung) - Schäden infolge der Einwirkung aggressiver Stoffe. Verwenden Sie die Ratschen keinesfalls bei: - Anrissen, Brüchen oder erheblichen Korrosionserscheinungen bzw. -schäden - Aufweitung >...
  • Página 11: Praktische Hinweise Zur Benutzung Und Pflege Von Zurrgurten

    VORSICHT! unFALLGEFAHR! Achten Sie bei der Verwendung von zusätzlichen Beschlagteilen und Zurrvorrichtungen beim Zurren darauf, dass diese zum Zurrgurt passen. Zur sicheren Befestigung der Ladung müssen mindestens 1,5 Wicklungen des Gurtbandes auf die Ratsche aufgebracht werden. Spannen Sie das Gurtband per Hand bereits soweit vor, dass nicht mehr als 3 Bandwindungen auf die Ratsche, aufgebracht werden müssen, um die Ladung zu spannen.
  • Página 12 (25 daN auf Etikett; 1 daN ≈ 1 kg) darf nur mit einer Hand aufgebracht werden. Es dürfen keine mechanischen Hilfsmittel wie Stangen oder Hebel usw. verwendet werden, es sei denn, diese sind Teil des Spannelementes. (HG00921A, HG00921B) 13. Geknotete Zurrgurte dürfen nicht verwendet werden.
  • Página 13: Bedienung

    Kantenschonern zu schützen. Bedienung niederzurren (HG00921A, HG00921B, HG00921C): Die Ladung wird mit Zurrgurten überspannt auf die Ladefläche gepresst (siehe Abb. I). Diagonalzurren (HG00921B): Die Ladung wird durch 4 Zurrgurte gesichert und direkt mit dem Fahrzeug verbunden (siehe Abb. II). Zurrgurt anlegen Der ausgewählte Zurrgurt muss für den Verwendungszweck sowohl stark als auch lang genug...
  • Página 14: Zurrgurt Lösen

    äußerster Vorsicht. Hinweis: Achten Sie vor Beginn des Abladens darauf, dass die Verzurrung soweit gelöst ist, dass die Ladung frei steht. HG00921A & HG00921B: Bringen Sie den Ratschengriff in die äußerste Position (siehe Abb. A III). Drücken Sie die Ratschensicherung...
  • Página 15: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Hinweis: Regelmäßige Pflege sichert die Qualität und Funktionalität des Zurrgurtes. Reinigen Sie den Zurrgurt mit lauwarmem Wasser und ph-neutralem Waschmittel. Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel. Die Spannratsche sollte regelmäßig gereinigt werden und anschließend leicht geschmiert werden. Achten Sie beim Schmieren darauf, dass Bereiche, die mit dem Gurtband in Verbindung kommen, nicht geschmiert werden.
  • Página 16 Introduction ......................Page 15 Intended use .......................Page 15 Technical data ......................Page 15 Scope of Delivery ......................Page 16 Safety instructions ..................Page 16 General Safety Instructions ..................Page 16 Safety instructions for lashing straps .................Page 16 Practical information regarding the use and care of lashing straps ...............Page 18 ..........................Page 19 Attaching the lashing strap ..................Page 19...
  • Página 17: Introduction

    Ratchet strap (HG00921A) Luggage strap set (HG00921B) Ratchet straps with quick-release fastening (HG00921C) Introduction The instructions for use are to be considered as part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Página 18: Scope Of Delivery

    Check the delivery for completeness and condition of the product immediately after opening and ensure all parts are included. 1 x Ratchet strap, approx. 5 m (HG00921A) 1 x Lashing strap with ratchet tensioner and S hook, approx. 0.26 m (HG00921B) 1 x Lashing strap with S-hook, approx.
  • Página 19 radiation) - there is damage due to the effect of corrosive substances. On no account use the ratchets if: - there are incipient tears, breakages or considerable cases of or damage from corrosion - there is widening > 5 % (5 % in the hook mouth or general deformation) - there is visibly permanent deformation of load-bearing parts Repairs to the lashing straps may only be carried out if the information regarding the manufacturer, material and maximum permissible tensile load is clearly designated on...
  • Página 20: Practical Information Regarding The Use And Care Of Lashing Straps

    wrapped more than 3 times around the ratchet to tighten the load. Do not exceed the roof load indicated by the vehicle manufacturer.  C AuTIOn! DAnGER OF ACCIDEnT! When lashing down, pay attention to the required preload force. At least 2 lashing straps are required. For reasons of stability, at least two lashing straps of the same kind must be used for lashing down and two pairs of lashing straps of the same kind used for diagonal lashing.
  • Página 21: Use

    15. Webbing must be protected against friction, abrasion and damage from loads with sharp edges by using protective sleeves and / or corner protectors. Lashing down (HG00921A, HG00921B, HG00921C): With lashing straps stretched over it, the load is pressed down onto the loading area (see Fig.
  • Página 22: Releasing The Lashing Strap

    STF (standard tension force) may be used for friction lashing. HG00921A: Place the lashing strap around the load Open the ratchet handle and place the slotted shaft into the position so that the webbing can be inserted into it (see Fig. A III).
  • Página 23: Cleaning And Care

    Before starting to unload, make sure that the lashing equipment is released so that the load can be lifted freely. HG00921A & HG00921B: Open the ratchet handle into the maximum position (see Fig. A III). Press the ratchet lock...
  • Página 24 The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture.
  • Página 25 Introduction ......................Page 24 Utilisation conforme ....................Page 24 Caractéristiques ......................Page 24 Fourniture ........................Page 25 Consignes de sécurité ................... Page 25 Consignes de sécurité générales ................Page 25 Consignes de sécurité pour les sangles d’arrimage ..........Page 25 Conseils pratiques pour l’utilisation et l’entretien de sangles d’arrimage ..........
  • Página 26: Introduction

    Sangle avec tendeur à cliquet (HG00921A) Set de sangles de serrage et d‘arrimage (HG00921B) Sangles avec fermeture rapide (HG00921C) Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
  • Página 27: Fourniture

    1 x sangle avec tendeur à cliquet, env. 5 m (HG00921A) 1 x sangles d’arrimage avec cliquet tendeur et crochet en S, env. 0,26 m (HG00921B) 1 x sangles d’arrimage avec crochet en S, env.
  • Página 28 - fils rompus ou coupés, spécialement incision des bords ou tout autre dommage suspect - marquage absent ou illisible - raccords endommagés, déformations dues à la chaleur (friction, rayonnement) - altérations causées par des substances agressives. Ne jamais utiliser un cliquet dans les cas suivants : - fissures, cassures ou signes/altérations causés par la rouille - élargissement >...
  • Página 29: Conseils Pratiques Pour L'uTilisation Et L'eNtretien De Sangles D'aRrimage

    supplémentaires sont utilisés, il faut veiller à ce que ceux-ci conviennent pour la sangle d’arrimage. Pour assurer une fixation correcte de la charge, il faut veiller à ce qu’au moins 1 tour et demi de la sangle d’arrimage soit enroulé sur le cliquet. Tendre d’abord la sangle à...
  • Página 30 ; 1 daN ≈ 1 kg) doit uniquement être appliquée d’une main. Ne pas utiliser de moyens mécaniques tels que barres ou leviers, etc., sauf si ceux-ci font partie de l’élément de serrage. (HG00921A, HG00921B) 13. Ne pas utiliser une sangle d’arrimage nouée.
  • Página 31: Utilisation

    Arrimage plaquant (HG00921A, HG00921B, HG00921C) : tendre les sangles d’arrimage par dessus la charge pour plaquer celle-ci sur la plateforme de chargement (voir ill. I). Arrimage diagonal (HG00921B) : la charge est arrimée par quatre sangles et directement fixée au véhicule (voir ill. II).
  • Página 32: Détendre La Sangle D'aRrimage

    Remarque : Avant de commencer le déchargement, vérifier que les sangles soient suffisamment détendues de manière à ce que la charge repose librement. HG00921A & HG00921B : Déplier entièrement la poignée du cliquet (voir ill. A III).
  • Página 33: Mise Au Rebut

    Laver la sangle avec de l’eau tiède et un détergent à ph neutre. Éviter l’usage de détergents agressifs. Le cliquet tendeur doit être nettoyé régulièrement, puis graissé modérément. Prendre soin de ne pas appliquer de graisse sur les parties en contact avec la sangle. Conservez la sangle dans un endroit sec, bien aéré...
  • Página 34 Inleiding ........................Pagina 33 Doelmatig gebruik ...................... Pagina 33 Technische gegevens ....................Pagina 33 Leveringsomvang ......................Pagina 34 Veiligheidsinstructies ..................Pagina 34 Algemene veiligheidsinstructies .................. Pagina 34 Veiligheidsinstructies voor sjorbanden ............... Pagina 34 Praktische tips voor het gebruik en het onderhoud van sjorbanden ...........
  • Página 35: Inleiding

    Spanband met ratel (HG00921A) Spanriemenset (HG00921B) Spanriemen met snelsluiting (HG00921C) Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
  • Página 36: Leveringsomvang

    Controleer direkt na het uitpakken de omvang van de levering op volledigheid alsook de onberispelijke staat van het product en alle onderdelen. 1 x spanband met ratel, ca. 5 m (HG00921A) 1 x sjorband met spanratel en S-haak, ca. 0,26 m (HG00921B) 1 x sjorband met S-haak, ca.
  • Página 37 beschadigingen - ontbrekende of onleesbaar geworden kenmerking - beschadigingen aan de verbindingen, vervormingen door warmte-invloed (wrijving, straling) - schade als gevolg van contact met agressieve stoffen Gebruik de ratels in géén geval bij: - scheuren, breuken of aanzienlijke roestvorming of -schade - verwijding >...
  • Página 38: Praktische Tips Voor Het Gebruik En Het Onderhoud Van Sjorbanden

    bij de sjorband passen. Voor de veilige bevestiging van de lading moet minstens 1,5 wikkeling van de sjorband op de ratel worden gebracht. Span de sjorband handmatig zo ver dat niet meer dan 3 bandwikkelingen op de ratel moeten worden gebracht om de lading te spannen. Bij daklading mogen de maximumgegevens van de fabrikant nooit overschreden worden.
  • Página 39 (HG00921A, HG00921B) 13. Sjorbanden met knopen mogen niet worden gebruikt. 14. Voorkom schade aan de etiketten door deze van ladingkanten en zo mogelijk van de lading verwijderd te houden.
  • Página 40: Bediening

    Bediening neersjorren (HG00921A, HG00921B, HG00921C): de lading wordt door middel van sjormiddelen op het laadoppervlak geperst (zie afb. I). Diagonaalsjorren (HG00921B): de lading wordt door middel van 4 sjorbanden geborgd en direct met het voertuig verbonden (zie afb.
  • Página 41: Sjorband Losmaken

    één keer vrijgegeven. Open de sjorband dus uitermate voorzichtig. Opmerking: let er vóór het lossen op dat de sjorbevestiging zo ver is losgemaakt dat de lading vrij staat. HG00921A & HG00921B: Breng de ratelgreep in de uiterste stand (zie afb. A III). Druk op de ratelborging...
  • Página 42: Afvalverwijdering

    De spanratel moet regelmatig gereinigd en vervolgens iets gesmeerd worden. Let bij het smeren op dat delen die met de sjorband in contact komen, niet gesmeerd worden. Bewaar de spanband op een droge, goed geventileerde, koele plaats. Vermijd contact met chemicaliën, zuren en logen omdat deze de sjorband kunnen beschadigen.
  • Página 43 Úvod ........................Strana 42 Použití ke stanovenému účelu ................. Strana 42 Technické údaje ....................... Strana 42 Rozsah dodávky ...................... Strana 43 Bezpečnostní pokyny ................Strana 43 Všeobecné bezpečnostní pokyny ................Strana 43 Bezpečnostní pokyny pro zajišťovací pásy ............Strana 43 Praktické...
  • Página 44: Úvod

    (HG00921A) Sada napínacích a upínacích pásů (HG00921B) upínací popruhy s rychlouzávěrem (HG00921C) Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně...
  • Página 45: Rozsah Dodávky

    Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho částí. 1 x Upínací pás s ráčnou, cca. 5 m (HG00921A) 1 x zajišťovací popruh s napínací řehtačkou a s hákem S, cca. 0,26 m (HG00921B) 1 x zajišťovací popruh s hákem S, cca. 4,7 m (HG00921B) 2 x připevňovací...
  • Página 46 - poškozeních působením agresivních látek. Nikdy nepoužívejte řehtačky při: - trhlinách, lomech nebo značných jevech koroze, popř. poškození - rozšíření > 5 % (5 % v rozevření háku nebo všeobecných deformacích) - rozpoznatelné trvalé deformace na nosných dílech Opravy na zajišťovacích popruzích se smí provést jen tehdy, lze-li jednoznačně zjistit značku výrobce, surovinu a přípustnou nejvyšší...
  • Página 47: Praktické Pokyny K Použití A Ošetřování Zajišťovacích Popruhů

    diagonálních zajišťovacích popruhů. m POZOR! nEBEZPEČÍ ÚRAZu! Během jízdy pravidelně zkontrolujte, je-li náklad ještě náležitě připevněn a případně zajišťovací popruh dodatečně napněte. Praktické pokyny k použití a ošetřování zajišťovacích popruhů 1. Při volbě a použití zajišťovacích popruhů se musí vzít zřetel na požadovanou sílu v tahu, jakož...
  • Página 48: Obsluha

    15. Pásy popruhů je třeba chránit před třením a oděrem, jakož i před poškozeními náklady s ostrými hranami použitím ochranných povlaků a / nebo chráničů hran. Obsluha Zajištění stlačením (HG00921A, HG00921B, HG00921C): Náklad se stlačí zajišťovacími popruhy s přepnutím na úložnou plochu (viz obr. I). Diagonální zajištění (HG00921B): Náklad se zajistí...
  • Página 49: Uvolnění Zajišťovacího Popruhu

    Zajišťovací popruh proto otevřete s největší opatrností. upozornění: Před zahájením vykládání dbejte na to, aby bylo zajištění tak dalece uvolněno, aby stál náklad volně. HG00921A & HG00921B: Uveďte rukojeť řehtačky do nejkrajnější polohy (viz obr. A III). Stiskněte pojistku řehtačky a překlopte dolů...
  • Página 50: Čistění A Ošetřování

    Uvolněte hák S a tím zajišťovací popruh z nákladu. HG00921C: Přitlačte svěrku dolů (viz obr. C). Vytáhněte pás popruhu úplně ze svěracího zámku. Čistění a ošetřování upozornění: Pravidelné ošetřování zajišťuje jakost a funkčnost zajišťovacího popruhu. Zajišťovací popruh čistěte vlažnou vodou a mycím prostředkem s neutrálním pH. Vyhněte se agresivním čisticím prostředkům.
  • Página 51 Introducción ...................... Página 50 Utilización correcta ....................Página 50 Datos técnicos ......................Página 50 Volumen de suministro .................... Página 51 Indicaciones de seguridad ..............Página 51 Advertencias generales de seguridad ..............Página 51 Indicaciones de seguridad para las correas de sujeción ........Página 51 Indicaciones prácticas para la utilización y el cuidado de las correas de sujeción ........
  • Página 52: Introducción

    Correa tensora con trinquete (HG00921A) Set de cintas tensoras y de amarre (HG00921B) Cintas tensoras con cierre rápido (HG00921C) Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento.
  • Página 53: Volumen De Suministro

    1 x correa Tensora con trinquete, aprox. 5 m (HG00921A) 1 x cinta de sujeción con trinquete de tensión y ganchos en S, aprox. 0,26 m (HG00921B) 1 x cinta de sujeción con ganchos en S, aprox.
  • Página 54 u otro tipo de daño sospechoso - no existen marcas descriptivas o las mismas ya no están más visibles - existen daños en las uniones, o deformaciones por medio del calor (desgaste, radiación) - existen daños a causa de la acción de sustancias agresivas. Por ninguna razón utilice el trinquete si: - existen rajaduras, quiebres u otras apariciones o daños de corrosión considerables - existe ensanchamiento >...
  • Página 55: Indicaciones Prácticas Para La Utilización Y El Cuidado De Las Correas De Sujeción

    correspondientes. ¡PRECAuCIÓn! ¡PELIGRO DE ACCIDEnTE! Al sujetar observe, si utiliza piezas y dispositivos de sujeción adicionales, que éstos se adapten a la correa de sujeción. Para una sujeción segura de la carga se debe realizar 1,5 enrollado de la correa de sujeción en el trinquete.
  • Página 56 250 N (25 daN en la etiqueta; 1 daN ≈ 1 kg.) sólo debe aplicada manualmente. No se deben utilizar ayudas mecánicas tales como barras o palancas, etc, salvo que éstas sean parte del elemento de sujeción. (HG00921A, HG00921B) 13. No se deben utilizar las correas de sujeción anudadas.
  • Página 57: Operación

    / o protectores de bordes. Operación Sujeción por presión (HG00921A, HG00921B, HG00921C): La carga se aprieta con tensión con las correas de sujeción en la superficie de carga (véase Fig. I).
  • Página 58: Soltar La Correa De Sujeción

    Por esta razón abra la correa de sujeción con extrema precaución. Indicación: Antes de comenzar con la descarga observe que el amarre esté lo suficientemente suelto para que la carga quede libre. HG00921A & HG00921B: Coloque el mango del trinquete en la posición más externa (véase Fig. A III).
  • Página 59: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Indicación: Un cuidado frecuente garantiza la calidad y funcionamiento de la correa de sujeción. Limpie la correa con agua tibia y un detergente con ph neutro. No utilice productos de limpieza agresivos. La palanca de trinquete debe limpiarse con frecuencia y, posteriormente, engrasarse ligeramente.
  • Página 60 Introdução ......................Pagina 59 Utilização correcta ....................Página 59 Dados técnicos .......................Página 59 Material fornecido ....................Página 60 Indicações de segurança ...............Pagina 60 Indicações gerais de segurança ................Página 60 Indicações de segurança para cintas de fixação ..........Página 60 Indicações práticas para a utilização e conservação de cintas de fixação ..........Página 62 utilização...
  • Página 61: Introdução

    Cinta de aperto com roquete (HG00921A) Conjunto de cintas de aperto e fixação (HG00921B) Cintas de aperto com sistema de fecho rápido (HG00921C) Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. Familiarize-se com o aparelho antes da primeira colocação em funcionamento.
  • Página 62: Material Fornecido

    1 x cinta de aperto com roquete, de aprox. 5 m (HG00921A) 1 x cintas de fixação com lingueta de retenção e ganchos em S, de aprox. 0,26 m (HG00921B) 1 x cintas de fixação com gancho em S, de aprox.
  • Página 63 - quebras ou cortes no fio, especialmente cortes de arestas ou outros problemas sérios - falta de identificação ou ilegibilidade da mesma - danos nas ligações ou deformações térmicas (fricção, radiação) - danos resultantes da influência de substâncias agressivas. Nunca utilize a lingueta, em caso de: - fissuras, quebras ou sinais / danos de corrosão consideráveis - alargamento >...
  • Página 64: Indicações Práticas Para A Utilização E Conservação De Cintas De Fixação

    dispositivos de fixação adicionais, certifique-se de que estes se adaptam à cinta de fixação. Para a fixação segura da carga devem ser aplicadas no mínimo 1,5 voltas da cinta na lingueta. Pré-tensione a cinta manualmente de tal modo que não sejam necessárias mais de 3 voltas da cinta na lingueta para a fixação da carga.
  • Página 65 250 N (25 daN na etiqueta; 1 daN ≈ 1 kg) deve ser aplicada apenas com uma mão. Não devem ser utilizados auxiliares mecânicos, como barras ou alavancas, excepto se estas forem parte do elemento de fixação. (HG00921A, HG00921B) 13. Não devem ser utilizadas cintas de fixação com nós.
  • Página 66: Utilização

    Fixação por pressão (HG00921A, HG00921B, HG00921C): A carga é pressionada com as cintas de fixação esticadas contra a área de carregamento (ver fig. I). Fixação diagonal (HG00921B): A carga é fixa por 4 cintas de fixação directamente ao veículo (ver fig. II).
  • Página 67: Soltar Cinta De Fixação

    Indicação: Antes do início da carga, certifique-se de que o dispositivo de fixação está solto de modo a que a carga esteja livre. HG00921A & HG00921B: Coloque o manípulo da lingueta na posição mais exterior (ver fig. A III).
  • Página 68: Eliminação

    Na lubrificação, certifique-se de que as áreas que entram em contacto com a cinta não são lubrificadas. Guarde a cinta de fixação num local seco, bem ventilado e fresco. Evite o contacto com produtos químicos, ácidos e bases, uma vez que estes poderão danificar a cinta de fixação.
  • Página 69 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG00921A / HG00921B / HG00921C Version: 03/2017 IAN 285009...

Este manual también es adecuado para:

Hg00921bHg00921cProfi+ hg00921aProfi+ hg00921bProfi+ hg00921c

Tabla de contenido