Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

dnx
dnx
C O M P A T I B L E
C O M P A T I B L E
dnx
dnx
C O M P A T I B L E
C O M P A T I B L E
dnx
dnx
C O M P A T I B L E
C O M P A T I B L E
projectiondesign as
user guide
user guide
benutzerhandbuch
guide d'utilisateur
guía del usario
manuale d'uso
brukerveiledning
SXGA+
1080p
WUXGA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Projectiondesign 12 Serie

  • Página 1 SXGA+ user guide 1080p WUXGA C O M P A T I B L E C O M P A T I B L E user guide benutzerhandbuch C O M P A T I B L E C O M P A T I B L E guide d’utilisateur...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS english INHALTSVERZEICHNIS deutsch TABLE DES MATIERES francais INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 EINLEITUNG .
  • Página 3 ÍNDICE DE CONTENIDOS español INDICE italiano INNHOLDSFORTEGNELSE norsk INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INTRODUZIONE .
  • Página 4 INTRODUCTION english EINLEITUNG deutsch INTRODUCTION francais Thank you for purchasing this state-of-the art digital projector . Featuring the latest Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses fortschrittlichen Équipé de technologies de pointe en matière d’éclairage, d’imagerie, de technologies in illumination, image processing, optics, electronics, thermal and Digitalprojektors .
  • Página 5: Introducción

    INTRODUCCIÓN español INTRODUZIONE italiano INTRODUKSJON norsk Muchas gracias por adquirir este proyector digital de última tecnología que ha Grazie per aver acquistato questo proiettore digitale all’avanguardia . Progettato Denne digitale projektoren er konstruert med de nyeste teknologiske løsninger sido diseñado con las más avanzadas tecnologías en iluminación, imagen, óptica, con le tecnologie più...
  • Página 6 SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARD francais Ce guide d’utilisation contient des informations importantes sur les précautions de sécurité, This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Angaben zur Sicherheit und Vorsichtsmaßnahmen so d’installation et d’utilisation du projecteur.
  • Página 7 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk Esta guía de usuario contiene información importante acerca de las precauciones de seguridad La presente guida d’uso contiene informazioni importanti sulle precauzioni di sicurezza, Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhetsforanstaltninger, innstilling og y la instalación y el uso del proyector.
  • Página 8: Safety Warnings

    SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARD francais Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result Verwenden Sie den Projektor nie außerhalb der vorgegebenen Temperatur- und Ne faites pas fonctionner le projecteur en dehors de ses caractéristiques de température et in overheating and malfunctioning.
  • Página 9: Seguridad Y Advertencias

    SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk Per non causare surriscaldamenti e guasti, non utilizzare il proiettore se la temperatura e No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura y humedad, ya que Projektoren skal ikke benyttes utenfor de spesifiserte maksimumsverdier for tempeartur og fuktighet, l’umidità...
  • Página 10 english SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARD francais SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español WEEE INFORMATION WEEE-ANGABEN INFORMATION WEEE INFORMACIÓN WEEE This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste Dieses Produkt erfüllt alle Auflagen aus der EU-Richtlinie für Cet appareil est conforme à...
  • Página 11 SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk INFORMAZIONI SU WEEE WEEE INFORMASJON Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti della direttiva UE (WEEE) Dette produktet tilfredsstiller alle krav i EU direktivet 2002/96/EC sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo somgjelder brukt elektrisk og elektronisk utstyr.
  • Página 12: Warning Symbols On The Projector

    english SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARD francais SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR WARNSYMBOLE AUF DER PROJEKTOR SYMBOLES D’AVERTISSEMENT SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA READ USER GUIDE LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH LISEZ LE GUIDE D’UTILISATION LEA LA GUÍA DEL USUARIO Attention! Read the user guide for further information! Vorsicht! Nähere Angaben finden Sie im...
  • Página 13 SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk SIMBOLI DI AVVERTENZA SYMBOLER PÅ PROJEKTOREN LEGGERE LA GUIDA D’USO LES BRUKSANVISNINGEN Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida Les bruksanvisningen for mere informasjon! d’uso . TENSIONE PERICOLOSA HØYSPENNING Pericolo . Alta tensione all’int erno del prodotto . Fare! Høyspenning inne i enheten! CALDO VARM...
  • Página 14: Supplied Material

    english SUPPLIED MATERIAL LIEFERUMFANG deutsch MATERIEL FOURNIS francais MATERIAL ENTREGADO español Projector Projektor Projecteur Proyector Remote control with batteries Fernbedienung mit Batterien Télécommande avec piles Mando a distancia con pilas Quick Start Guide Quick Start Guide Quick Start Guide Quick Start Guide Cables (optional) Kabel (optional) Câbles (optional)
  • Página 15: Materiale In Dotazione

    MATERIALE IN DOTAZIONE italiano LEVERT UTSTYR norsk Proiettore Projektor Telecomando con batterie Fjernkontroll med batterier Quick Start Guide Quick Start Guide Cavi (optional) Kabler (modellavhengig) Cavo di alimentazione Strømkabel (in base al paese) (avhengig av land) Preliminari all’impostazione e all’uso Før oppkobling og bruk Disimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp...
  • Página 16: Vue D'ENsemble

    english OVERVIEW ÜBERSICHT deutsch VUE D’ENSEMBLE francais DESCRIPCIÓN GENERAL español Lens Linse Lentille Objetivo IR sensor Infrarotsensor Capteur IR Sensor IR Ventilation Belüftung Ventilation Ventilación Foot release Fußfreigabe Dégagement de pred Disparador de pato Power connector Stromanschluss Raccord d’alimentation Conector de alimentación Keypad Tastenfeld Clavier...
  • Página 17 PANORAMICA italiano OVERSIKT norsk Obiettivo Linse Sensore IR IR mottaker Ventilazione Ventilasjon Sbloccagio piedio Fotutløser Connettore di alimentazione Strømkontakt Tastierino Tastatur Pannello dei connettori Kontaktpanel Cambio obiettivo Linsejustering Piedini di regolazione Justerbare føtter Blocco di sicurezza Sikkerhetslås Montaggio a soffitto Takfeste...
  • Página 18 KEYPAD english TASTENFELD deutsch CLAVIER francais The keypad is illuminated for operation in dark environments . Several keys have Das Tastenfeld ist für seine Betätigung bei Dunkelheit beleuchtet . Mehrere Tasten Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre . Plusieurs touches ont multiple functions .
  • Página 19 TECLADO español TASTIERINO italiano TASTATUR norsk El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros . Varias de Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui . Diversi tasti hanno Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke . De fleste tastene har flere las teclas tienen múltiples funciones .
  • Página 20 english INDICATORS LEUCHTANZEIGEN deutsch INDICATEURS francais INDICADORES español INDICATOR LIGHT LEUCHTANZEIGEN INDICATEUR INDICADOR The light next to the power key indicates the overall system Die Leuchte neben dem Ein-Aus-Schalter zeigt in blau, Le voyant lumineux à coté de la touche power indique La luz junto a la tecla de encendido indica el estado general status by blue, orange and red colors .
  • Página 21 INDICATORI italiano INDIKATORER norsk INDICATORE INDIKATOR La spia accanto al tasto di accensione indica lo stato Lampen ved siden av av/på tasten viser overordnet status generale del sistema con il blu, l’arancio e il rosso . for projektoren med blå, gul og rød farge . SPIA BLU LAMPEGGIANTE BLINKENDE BLÅTT Projektoren er på...
  • Página 22 english REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG deutsch TELECOMMANDE francais MANDO A DISTANCIA español The remote control allows flexible access to the projector Die Fernbedienung bietet einen flexiblen Zugriff auf die La télécommande permet un accès flexible aux réglages El mando a distancia permite un acceso flexible a los ajustes settings, either through direct keys, or through the menu Projektoreinstellungen, entweder über die Direkttasten du projecteur, avec une des touches directes ou avec...
  • Página 23 TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk Il telecomando consente l’accesso flessibile alle Fjernkontrollen gir tilgang til projektorens innstillinger, impostazioni del proiettore, tramite i tasti oppure il sistema enten gjennom direkte-taster eller via menysystemet . dei menu . Il telecomando è retroilluminato e può essere Fjernkontrollen har baklys slik at tastene kan leses i utilizzato in condizioni di scarsa luminosità...
  • Página 24 english REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG deutsch TELECOMMANDE francais MANDO A DISTANCIA español C-VIDEO C-VIDEO C-VIDEO C-VIDEO Selects the composite video input as signal source . Wählt den Videokomponenten-Eingang als aktive Sélectionne l’entrée composite vidéo comme signal Selecciona la entrada de vídeo compuesto como fuente de Signalquelle .
  • Página 25 TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk C-VIDEO C-VIDEO Seleziona l’ingresso video composite come sorgente di Velger kompositt video som kilde . segnale . S-VIDEO S-VIDEO Velger super video som kilde . Seleziona l’ingresso super video come sorgente di segnale . YPbPr Velger komponent video som kilde . YPbPr Seleziona l’ingresso video componente .
  • Página 26 english deutsch francais español GAMMA den Laserstrahl blicken fixement dans le laser faisceau . GAMMA Press GM+ or GM- to select between gamma settings . Pulse GM+ o GM- para seleccionar entre los ajustes de GAMMA GAMMA gamma . STORE Drücken Sie auf GM+ bzw .
  • Página 27 italiano norsk laser . laserpekeren . GAMMA GAMMA Premere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni Trykk GM+ eller GM- for velge mellom ulike gamma- gamma . innstillinger . STORE (Memorizza) STORE Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare Trykk STORE, deretter et siffer fra 0-9, for å...
  • Página 28: Connector Panel

    english CONNECTOR PANEL ANSCHLUSSBEREICH deutsch PANNEAU DE RACCORDEMENT francais PANEL DE CONEXIONES español YPbPr: Used for high quality video reproduction . YPbPr: Wird zur hochwertigen Videowidergabe YPbPr: Utilisé pour une qualité vidéo supérieure YPbPr : Se usa para lograr una reproducción de vídeo de verwendet .
  • Página 29: Pannello Dei Connettori

    PANNELLO DEI CONNETTORI italiano KONTAKTPANEL norsk YPbPr: utilizzato per una riproduzione video di alta qualità . YPbPr: Benyttes til høykvalitets analog video . utilizzato per una migliore qualità video . Benyttes for bedret videokvalitet (Y/C) . S-VIDEO: S-VIDEO: DVI-D HDCP – RGB digitale e analogica: per immagini DVI-D HDCP –...
  • Página 30: Instalación

    english SET UP EINRICHTUNG deutsch INSTALLATION francais INSTALACIÓN español VIDEO VIDEO-EINRICHTUNG INSTALLATION VIDEO INSTALACIÓN DEL VÍDEO Before setting-up, switch off all equipment . Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Avant l’installation, éteignez tout le système . Antes de la instalación, apague todo el equipo . Geräte ausgeschaltet sein .
  • Página 31 CONFIGURAZIONE italiano OPPSETT norsk CONFIGURAZIONE DEL VIDEO VIDEO-OPPSETT Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature . Skru av alt utstyr før du kobler opp . È possibile collegare tre sorgenti video, utilizzando gli ingressi Flere analoge videokilder kan kobles til ved hjelp av YPbPr (componente), S-VIDEO (super video) e C-VIDEO YPbPr (komponent), S-VIDEO (super video) og C-VIDEO (video composito) .
  • Página 32 english IMAGE ADJUSTMENTS BILDEINSTELLUNGEN deutsch REGLAGES DE L’IMAGE francais AJUSTES DE IMAGEN español Position the projector on a level surface, preferably pointing Stellen Sie den Projektor auf eine ebene Fläche, Placez le projecteur sur une surface plane, de préférence Coloque el proyector sobre una superficie llana, straight on to the projection screen .
  • Página 33: Regolazioni Dell'IMmagine

    REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE italiano BILDEINNSTILLINGER norsk Collocare il proiettore su una superficie orizzontale, Plasser projektoren på et plant underlag, helst slik at den preferibilmente direzionato direttamente verso lo schermo peker rett på skjermen, i en avstand som passer innenfor di proiezione . Il proiettore deve essere alla giusta distanza, zoom-området for linsen .
  • Página 34: Funcionamiento

    english DECKENMONTAGE deutsch MONTAGE AU PLAFOND francais MONTAJE EN EL TECHO español CEILING MOUNT The projector can be ceiling mounted using an approved Der Projektor kann mit der nach UL getesteten Le projecteur peut être monté au plafond en utilisant une El proyector se puede montar en el techo utilizando un UL tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of / zugelassenen Montagehalterung mit einer...
  • Página 35: Montaggio A Soffitto

    MONTAGGIO A SOFFITTO italiano TAKMONTASJE norsk Il proiettore può essere montato a soffitto, utilizzando un Projektoren kan festes i taket ved hjelp av et godkjent supporto di montaggio omologato UL, con capacità di takfeste . Benytt en anerkjent leverandør av takfester . minimo 12 kg / 26 lbs .
  • Página 36: Using The Projector

    USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais After setting-up, switch on all equipment . The projector can be controlled by the keypad, by the remote control or using the RS232 or LAN interfaces . To switch the Nach der Einrichtung, müssen alle Geräte eingeschaltet werden .
  • Página 37: Utilización Del Proyector

    UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk Después de la instalación, encienda todo el equipo . El proyector se puede Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiature . Il proiettore Etter oppkobling skrus alt utstyret på . Projektoren kan styres fra tastaturet, med controlar mediante el teclado, el mando a distancia o utilizando las interfaces può...
  • Página 38 english USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español RS 232 AND LAN CONTROL RS 232 UND LAN STEUERUNG CONTRÔLE RS 232 ET LAN CONTROL RS 232 y LAN RS 232 RS 232 RS 232 RS 232 You may control and monitor the projector remotely through the serial...
  • Página 39: Controllo Lan Ed Rs

    UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk CONTROLLO LAN ED RS RS232 OG LAN STYRING back RS 232 RS232 È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite Projektoren kan styres med serielt RS232 grensesnitt . To ulike set date and time l’interfaccia di controllo seriale RS232 .
  • Página 40 english USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español TIMER HORLOGE TEMPORIZADOR TIMER The projector features a real-time clock that enables timing control . Der Projektor ist mit einer Echtzeituhr ausgerüstet, über die eine Le projecteur dispose d’une véritable horloge qui active le contrôle El proyector incluye un reloj en tiempo real que permite un control This means that the projector can be programmed to switch on...
  • Página 41 UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk TIMER TIMER timer Il proiettore dispone di un orologio in tempo reale che consente di Projektoren inneholder en sanntids-klokke som kan benyttes til back controllare l’orario . In pratica il proiettore può essere programmato per tidsstyring .
  • Página 42: Image Calibration And Correction

    USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION BILDKALIBRIERUNG UND -KORREKTUR CALIBRAGE DE L’IMAGE ET CORRECTION Some applications require very precise color reproduction of the images . In Einige Anwendungen benötigen eine sehr präzise farbliche Wiedergabe der Certaines applications demandent une reproduction précise de la couleur des addition, depending on application, different color standards are applied .
  • Página 43 UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL’IMMAGINE KALIBRERING OG KORRIGERING AV BILDE Algunas aplicaciones exigen una reproducción muy precisa del color de las Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica Enkelte anvendelser krever presis gjengivelse av fargene i bildet .
  • Página 44: Menüsystem

    english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español OVERVIEW ÜBERSICHT APERÇU GENERAL VISTA GENERAL The menu system gives access to a multitude of image and Das Menüsystem ermöglicht den Zugriff auf eine Vielzahl Le système menu donne accès à une multitude de Mediante el sistema de menús se puede acceder a infinidad system controls .
  • Página 45 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk PANORAMICA OVERSIKT Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi Menysystemet gir mulighet for en mengde ulike styringer di sistema e immagini . Questo sistema si compone di un og funksjoner . Menysystemet er formet med et toppnivå menu principale e svariati sottomenu che possono variare og ulike undermenyer .
  • Página 46 english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español PICTURE MENU UNTERMENÜ BILD SOUS MENU IMAGE SUBMENÚ IMAGEN The picture menu contains basic and advanced settings and Das Menü picture (Bild) enthält grundlegende und Le menu d’image se compose des paramètres de base El menú...
  • Página 47: Sistema Dei Menu

    SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU IMMAGINE BILDE UNDERMENY Il menu picture (immagine) contiene le regolazioni e le Bildemenyen inneholder standard og avanserte innstillinger impostazioni di base e avanzate per il controllo avanzato e for bildekontrol og forbedring . Alle innstillinger er lokale, dettagliato delle immagini .
  • Página 48: Menu System

    english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español gamma gamma gamma gamma The source image is adapted to characteristics typical to Das Quellbild wird an Eigenschaften angepasst, die für L’image source est adaptée aux caractéristiques types de La imagen fuente se adapta a las características certain applications .
  • Página 49 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk gamma gamma L’immagine sorgente si adatta alle caratteristiche tipiche di Kilden blir tilpasset karakteristikker typisk for gitte alcune applicazioni . In questo modo la visualizzazione delle bruksområder . Dette muliggjør optimaliserte bilder immagini risulta ottimizzata in base al materiale sorgente avhenging av hva man ønsker å...
  • Página 50 english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español REALCOLOR SUB MENU UNTERMENÜ REALCOLOR SOUS MENU REALCOLOR SUBMENÚ REALCOLOR The RealColor sub menu gives access easy-to-use tools to Im Untermenü RealColor stehen benutzerfreundliche und Donne accès à des outils intuitifs et puissants pour El submenú...
  • Página 51: Sottomenu Realcolor

    SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU REALCOLOR REALCOLOR UNDERMENY RealColor desired values Il sottomenu RealColour offre strumenti intuitivi e potenti RealColor undermenyene gir tilgang til lettbrukte verktøy back per ottenere una scala di grigio e colori perfetti e per for å...
  • Página 52 english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español ADVANCED SUB MENU UNTERMENÜ ERWEITERT SOUS MENU AVANCÉ SUBMENÚ AVANZADO The advanced sub menu contains less used, and more Das Untermenü advanced (Erweitert) enthält weniger Le sous –menu avancé contient des paramètres de El submenú...
  • Página 53: Avansert Undermenu

    SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk AVANSERT UNDERMENU AVANZATO source correction advanced Menyen for avanserte justeringer inneholder mer spesielle Il sottomenu advanced (avanzato) contiene impostazioni di bildeinstilinger . back back regolazione dell’immagine meno utilizzate e più specifiche . horisontal posisjon horizontal position red offset posizione orizzontale...
  • Página 54 english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español ENHANCEMENTS SUB MENU UNTERMENÜ VERBESSERUNG SOUS – MENU AMÉLIORATIONS SUBMENÚ MEJORAS The enhancements sub menu contains a range of picture Das Untermenü enhancements (Verbesserung) enthält Le sous- menu d’améliorations contient une gamme de El submenú...
  • Página 55: Sottomenu Enhancement (Miglioramenti)

    SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU ENHANCEMENT (MIGLIORAMENTI) UTVIDELSER UNDERMENYMENU enhancements Il sottomenu enhancements (miglioramenti) contiene una Den utvidede undermenyen inneholder et utvalg av gamma di impostazioni che migliorano le immagini per la bildeforbedringsinnstillinger for videovisning . back visualizzazione dei video . DLTI (Digital Luminance Transient Improvement) nivå...
  • Página 56 english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español INSTALLATION SUB MENU UNTERMENÜ INSTALLATION SOUS–MENU INSTALLATION SUBMENÚ INSTALACIÓN The installation sub menu provides easy access to global Das Untermenü Installation bietet Zugang zu den Le sous–menu installation offre un accès facile aux El submenú...
  • Página 57: Sottomenu Installazione

    SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU INSTALLAZIONE UNDERMENY INNSTALLASJON Il sottomenu d’installazione consente l’accesso semplificato Undermenyen for installasjon gir enkel tilgang til de alle impostazioni globali del sistema, incluso il montaggio globale innstillingene, inkludert oppsettet for takmontering a soffitto e le impostazioni di retro proiezione, terminazione bakprojeksjon, analog kildesynk terminering og keystone .
  • Página 58: Lamp Sub Menu

    english deutsch francais español vertical keystone Vertikale Keystone-Verzerrung trapèze vertical distorsión trapezoidal vertical vertical keystone correction electronically compensates for Die Korrektur der vertikalen Keystone-Korrektur La correction électronique du trapèze vertical compense la corrección de la distorsión trapezoidal vertical compensa the trapezoidal image created when the projector is tilted, kompensiert die Trapezverzerrung, die entsteht, wenn der l’image trapézoïdale créée quand le projecteur est penché, electrónicamente la imagen trapezoidal creada cuando se...
  • Página 59: Sottomenu Lampada

    italiano norsk deformazione trapezoidale verticale vertikal keystone-effekt la correzione della deformazione trapezoidale verticale Elektronisk vertikal keystone-korreksjon kompenserer for compensa l’immagine trapezoidale generata quando il det trapesformede bildet som oppstår når projektoren blir proiettore viene inclinato e, perciò, non è più perpendicolare tiltet og ikke lenger står vinkelrett på...
  • Página 60 english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español SETTINGS SUB MENU EINSTELLUNGEN SOUS-MENU PARAMÈTRES) SUBMENÚ AJUSTES Das Untermenü settings (Einstellungen) enthält Le sous –menu des paramètres contient les paramètres El submenú Ajustes contiene ajustes que son específicos The settings sub menu contains settings that are system systemspezifische, quellenunabhängige Einstellungen, qui sont un système spécifique, et une source...
  • Página 61: Sottomenu Impostazioni

    SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU IMPOSTAZIONI INNSTILLING AV UNDERMENY Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni Innstillingene i undermenyene inneholder innstillinger specifiche del sistema e indipendenti dalla sorgente, ad som systemspesifikke og kildeuavhengige som ved bla . esempio la rete e l’interazione con apparecchiature di terzi, nettverksoppsett og tilkobling av tredjeparts utstyr, display la gestione della potenza di visualizzazione, le impostazioni power-styring, PIN kode og sikkerhetsinnstillinger .
  • Página 62 english deutsch francais español factory reset Werkseinstellungen réinitialisation usine restauración de fábrica Das Reset auf die Werkseinstellungen löscht alle Factory reset erases all memorised source and system La réinitialisation usine efface tous les paramètres de La restauración de fábrica borra todos los ajustes gespeicherten Einstellungen für Quelle und System und settings, and sets all back to default values .
  • Página 63 italiano norsk ripristino in fabbrica fabrikkinnstilling Il ripristino di fabbrica cancella tutte le impostazioni di Tilbakestilling til fabrikkinnstilling sletter alle lagrede kilde sistema e le sorgenti memorizzate e reimposta tutti i valori og systeminstillinger og tilbakestiller alt til standardverdier . di default .
  • Página 64 english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español PROFILES SUB MENU UNTERMENÜ PROFILE SOUS MENU PROFILS SUBMENÚ PERFILES The profiles sub menu contains predefined and user saved Das Untermenü Profile enthält vordefinierte und vom Le sous – menu Profils contient les profils de configuration El submenú...
  • Página 65 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU PROFILI PROFILER UNDERMENY Il sottomenu profiles (profili) contiene i profili di impostazione Undermenyen for profilene inneholder forhåndsdefinerte del proiettore, sia quelli predefiniti che quelli salvati og brukerlagrede projektor oppsettsprofiler, slik at en dall'utente, per consentire di reinstallare rapidamente spesiell innstilling eller ønsket projeksjonsmodus raskt kan una specifica impostazione o una specifica modalità...
  • Página 66 english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español STATUS SUB MENU UNTERMENÜ STATUS SOUS MENU ÉTAT SUBMENÚ ESTADO The status sub menu can be invoked through the menu Das Untermenü Status wird entweder über das Le sous –menu état peut être invoqué par le système de Al submenú...
  • Página 67: Sottomenu Stato

    SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU STATO STATUS UNDERMENY Il sottomenu stato può essere richiamato tramite il sistema Status undermenyen gir enkel og oversiktlig tilgang til dei menu oppure direttamente con il tasto “INFO” del informasjon om systemet, og tilkoblet kilde . telecomando .
  • Página 68 TROUBLE SHOOTING english PROBLEMBEHEBUNG deutsch DÉPANNAGE francais NO IMAGE KEIN BILD PAS D’IMAGE No connection: Keine Verbindung: Pas de connexion: Check if all connections are properly made . Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden . Vérifiez si toutes les branchements sont correctes . Source off: Quelle aus: Source éteinte:...
  • Página 69: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS español RISOLUZIONE DEI PROBLEMI italiano FEILFINNING norsk NO HAY IMAGEN NESSUNA IMMAGINE INTET BILDE No hay conexión: Nessuna connessione: Ingen forbindelse: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas . controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente . Sjekk at alle forbindelser er i orden .
  • Página 70: Einsatz Unter Hoher Beanspruchung Und Dauerbetrieb

    MAINTENANCE english INSTANDHALTUNG deutsch ENTRETIEN francais The projector may from time to time need cleaning . Never open the unit, as this will Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden . Öffnen Sie das Gerät nie, Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps . N’ouvrez jamais void any warranties .
  • Página 71: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO español MANUTENZIONE italiano VEDLIKEHOLD norsk De vez en cuando el proyector necesita una limpieza . Nunca abra el aparato Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore . Non aprire mai Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring . Enheten må aldri åpnes av ya que esto anulará...
  • Página 72: Lamp Change

    english LAMP CHANGE AUSTAUSCHEN DER LAMPE deutsch CHANGEMENT DE LAMPE francais CAMBIO DE LÁMPARA español The INDICATOR on the keypad will turn red when lamp life Die ANZEIGE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald L’indicateur sur le clavier passe au rouge quand la durée El INDICADOR del teclado cambiará...
  • Página 73 POWER POWER STATUS STATUS POWER POWER STATUS SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE italiano LAMPEBYTTE norsk STATUS POWER Quando la durata della lampada termina, l’indicatore sul Indikatoren ved tastaturet lyser permanent rødt når lampen STATUS POWER tastierino diventa rosso . Sostituire le lampade scadute . har nådd sin nominelle levetid .
  • Página 74: Technical Data

    english TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN deutsch DONNÉES TECHNIQUES francais DATOS TÉCNICOS español CONNECTORS / STECKER / CONNECTEURS / CONECTADORES / CONNETTORI / KONTAKTER S-Video DVI-D VGA IN-1/2 RS-232 ASPECT RC IN PHONO/RCA 15 HIGH DENSITY 3,5mm stereo 3,5mm stereo 4 PIN MINI DIN FEMALE DVI-I 9 PIN DSUB FEMALE DIGITAL USB...
  • Página 75: Dati Tecnici

    DATI TECNICI italiano TEKNISKE DATA norsk image image SXGA+ width (m) height (m) 7.50 6.75 6.00 5.25 4.50 3.75 3.00 2.25 1.50 0.75 projection distance (m)
  • Página 76 english TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN deutsch DONNÉES TECHNIQUES francais DATOS TÉCNICOS español HD 1080 image width (m) image height (m) 7.50 6.75 6.00 5.25 4.50 3.75 3.00 2.25 1.50 0.75 projection distance (m)
  • Página 77 DATI TECNICI italiano TEKNISKE DATA norsk 1920x1200 image image width (m) height (m) 6.25 6.00 5.50 5.00 4.50 4.00 3.50 3.00 2.50 2.00 1.50 1.00 0.50 projection distance (m)
  • Página 78 DECLARATIONS english ERKLÄRUNGEN deutsch DÉCLARATIONS francais FCC regulations provide that changes or modifications not expressly approved Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications non by the party responsible manufacturer could void your authority to operate the non homologuées par le fabricant peuvent annuler votre garantie sur l’appareil .
  • Página 79 DECLARAZIONES español DICIARAZIONI italiano GODKJENNINGER norsk Las normas FCC especifican que los cambios o modificaciones no aprobados In conformità delle normative FCC, cambiamenti o modifiche non espressamente FCC reglene forutsetter at endringer på utstyret som ikke uttrykkelig er godkjent expresamente por el fabricante responsable pueden anular su permiso para utilizar approvati dal fabbricante possono annullare il diritto all’utilizzo del dispositivo .
  • Página 80 All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. © 2007 projectiondesign as. All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice.