E
FIJAR EL COFRE A LAS BARRAS
A. Instale y fije correctamente el sistema de ba-
rras. Coloque el cofre centrado entre las barras.
Fije el cofre a las barras mediante las fijaciones,
introduciéndolos a través de las perforaciones
de la base del cofre, desde fuera hacía el inte-
rior (Figura 1). En el cofre, cierre las fijaciones
según la (Figura 2). Revise cuidadosamente
que el sistema esté fijado correctamente, y que
el cofre no se mueva sobre las barras.
B. La carga máxima permitida del cofre es de
75kg. No superar nunca la carga máxima del
techo del vehículo (ver el manual de fabricante
del vehículo). La carga del cofre debe repartir-
se uniformemente, distribuyendo el peso como
muestra el dibujo.
C. La carga se debe colocar sin que haya que for-
zar la tapa para encajar el cierre del cofre, y
sujetarse con las correas suministradas. Ase-
gure que el cofre esté cerrado con llave antes
de salir de viaje.
APERTURA Y CIERRE DEL COFRE
Para abrir el cofre, presionar y girar la llave a
la izquierda para desbloquear la cerradura. Le-
vantar la tapa hacia arriba. Para cerrar el cofre,
bajar la tapa y presionar y girar la llave hasta
encajar el cierre. Retirar siempre la llave antes
de salir de viaje.
GB
FIXING THE BOX TO THE BARS
A. Install and fix correctly the bars system. Place
the box at the centre of the bars. Fix the box to
the bars using the U-bolts, put them through
the holes in the base of the box from the
outside to the inside part as Draw 1. In the box,
unblock the handle according Draw 2. Check
carefully that the system is appropriately fixed
and that the roof box does not move onto the
roof bars.
B. The maximum permissible load of the box is
75 Kg. The maximum permissible load of the
roof must not be exceeded (see operating
instructions of the vehicle). Make sure the load
is well distributed inside the box (as shown).
C. The load must be placed in such way that the
upper lid does not have to be strained to lock
the box. The load must be hold with the straps
given. Make sure the box is locked before leav-
ing.
OPENING AND CLOSING THE BOX
For opening the box, push and turn the key to
the left to unlock the box. Lift the lid. To lock the
box, press the lid down until the key is pushed
and turned the right to block the lock. Make sure
you never leave the key in the lock.
D
DIE BOX AUF DEN DACHTRÄGERN
BEFESTIGEN
A Montieren sie die Dachträger gemäß der An-
leitung. Zentrieren sie die Dachbox auf den
Trägern. Befestigen sie die Box mit den [U-
Klemmen], und führen sie diese durch die vor-
gesehen Löcher im Boden der Box, von außen
nach innen. In der Dachbox, schließen Sie die
Befestigungen gemäß Bilder 2. Überprüfen Sie
sorgfältig , dass das System richtig eingestellt
ist , und dass die Dachbox auf den Dachträger
bewegt sich nicht.
B. Die erlaubte Höchstlast der Box sind 75kg.
Überschreiten sie nie die zulässige Dachlast
des Fahrzeugs (überprüfen sie diese in der Be-
triebsanleitung). Das Gepäck muss hinsichtlich
des Gewichts, gleichmäßig in der Box verteilt
werden, siehe Zeichnung.
3
940-48x 940-49x
Cruz Paddock
C. Die Haube der Box darf nicht gewaltsam ge-
schlossen werden, verteilen sie die Ladung
dem entsprechend und sichern sie diese mit
den Gurten. Vergewissern sie sich, das die Box
gut verschlossen ist bevor sie losfahren.
ÖFFNEN UND SCHLIEßEN DER DACHBOX
Drehen sie den Schlüssel um die Dachbox zu
öffnen. Heben sie die Boxhaube nach oben.
Um die Dachbox zu schließen, drücken sie die
Haube nach unten bis sie im Schloss einrastet.
Drehen sie den Schlüssel um das Schloss zu
sichern. Ziehen sie immer den Schlüssel ab be-
vor sie losfahren.
!