INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Series 357 Integral pilot, Full immersion Ø 8" Pulse Tank System
(1 1/2" solenoid valve)
IMPORTANT
See separate solenoid installation and maintenance instructions (I&M)
for information on: Electrical installation, explosionproof classification,
temperature limitations, causes of improper electrical operation, coil
and solenoid replacement.
DESCRIPTION
Series 357 is a steel full immersion Tank System provided with electri-
cal operated solenoid valves intended for dust collector systems. The
integrated series 353 valves are 2-way normally closed diaphragm type
pulse valves, designed for quick opening and closing.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within
the technical characteristics as specified on the nameplate or in the
documentation. Ambient and fluid temperature must be within the
range stated on the nameplate. Never apply incompatible fluids or
exceed the pressure ratings of the system. Changes to the equipment
are only allowed after consulting the manufacturer or its representative.
CAUTION:
• The pressure supply system should be equipped with a pres-
sure relief valve.
• A drain valve should be used in case condensed water can enter
the tank system (unless the tank system is mounted upside down).
• For the protection of the equipment install a strainer or filter suit-
able for the service involved in the inlet side as close to the tank
system as possible.
• If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when tightening,
avoid particles entering the system.
• Use proper tools and locate wrenches as close as possible to
the connection point.
• To avoid damage to the equipment, DO NOT OVERTIGHTEN
pipe connections.
• Do not use valve or solenoid as a lever.
• If excessive force on the tank system is applied, the installer must
provide protection preventing forces to act upon the tank system.
• In case of an aggressive environment ASCO Numatics or author-
ised representatives should be contacted for a special tank system
with proper protection.
• Do not weld any part to the tank shell.
MOUNTING POSITION
The tank system may be mounted in any position. Special mounting
brackets can be supplied.
PIPING
The pressure can be connected to the threaded inlet port at the end
cap. The inlet port of the opposite end cap is standard closed using a
plug. For gang mount connection of the tank system the plug can be
removed. To ensure proper operation of the tank system, the pressure
and the exhaust lines must be full area without restrictions. A minimum
differential pressure as stamped on the nameplate must be maintained
between pressure and exhaust during operation. The air supply must
have an adequate capacity to pressurize the system and to maintain
the minimum pressure during operation. To check pressure during
operation a pressure gauge can be mounted on the tank system.
DRAIN
A drain (manually or automatic) can be mounted on the tank system.
The drain should be connected to the connection at the lowest point.
Pressurized draining of the tank system is recommended.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used. The exact determination of the sound
level can only be carried out by the user having the tank system
installed in his system.
MAINTENANCE
Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend
on the media and service conditions. Dis/Reassemble parts in an
orderly fashion. Pay careful attention to exploded views provided for
identification and placement of parts. During servicing, components
should be examined for excessive wear. A complete set of internal
parts is available as a spare parts or rebuild kit.
If a problem occurs during installation/maintenance or in case of doubt
please contact ASCO Numatics or its authorized representatives. After
maintenance the system should be subjected to a pressure test. The
BETRIEBSANLEITUNG
Ø 8" Full Immersion Pulse Tank System in der Baureihe 357 mit
interner Vorsteuerung (1 1/2" elektrisch betätigten Magnetventilen)
WICHTIG
Siehe gesonderte Betriebsanleitung für Magnetköpfe zu Informationen
über: Elektrische Installation, Klassifizierung als exgeschütztes Gerät,
Temperaturgrenzwerte, Ursachen für nicht ordnungsgemäßen elektri-
schen Betrieb, Austausch von Spule und Magnetkopf.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 357 handelt es sich um ein Full Immersion Tanksystem
aus Stahl mit elektrisch betätigten Magnetventilen, das für Entstaubungs-
anlagen bestimmt ist. Bei den eingebauten Ventilen der Baureihe 353
handelt es sich um normal geschlossene 2-Wege-Impulsmembranven-
tile, die auf schnelles Öffnen und Schließen ausgelegt sind.
EINBAU
Die ASCO Numatics-Komponenten sind ausschließlich auf den Einsatz
unter Bedingungen, die den auf dem Typenschild oder in der Dokumen-
tation angegebenen technischen Spezifikationen entsprechen, ausge-
legt. Die Umgebungs- und Mediumtemperatur muss in dem auf dem
Typenschild angegebenen Bereich liegen. Keinesfalls unverträgliche
Flüssigkeiten verwenden oder Druckkennwerte des Systems überschrei-
ten. Veränderungen an den Produkten sind nur nach Rücksprache mit
ASCO Numatics zulässig.
VORSICHT:
• Das Druckversorgungssystem sollte mit einem Überdruckventil aus-
gestattet sein.
• Für den Fall, dass Kondenswasser in das Tank System eindringen
kann, sollte ein Ablassventil verwendet werden (außer wenn das Tank
System auf dem Kopf stehend eingebaut wird).
• Zum Schutz der Ventile sollten für die Betriebsbedingungen geeignete
Schmutzfänger oder Filter so dicht wie möglich am Eingang des Tank-
system eingebaut werden.
• Bei Abdichtung am Gewinde ist darauf zu achten, dass kein Dich-
tungsmaterial in die Rohrleitung oder das Ventil gelangt.
• Zum Einbau darf nur geeignetes Werkzeug verwendet werden, das so
nahe wie möglich am Anschlusspunkt anzusetzen ist.
• Um eine Beschädigung der Produkte zu vermeiden, ist darauf zu
achten, dass die Rohrleitungsanschlüsse NICHT ZU STARK ANGE-
ZOGEN werden.
• Spule und Führungsrohr von Ventilen dürfen nicht als Gegenhalter
benutzt werden.
• Wenn übermäßige Kraft auf das Tank System übertragen wird, sollte
vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um die Einwirkung
von Kräften auf das Tank System zu verhindern.
• Bei aggressiven Umgebungsbedingungen ist mit ASCO Numatics
wegen eines speziellen Tank System mit ordnungsgemäßem Schutz
Rücksprache zu halten.
• Niemals irgendein Teil des Tankmantels schweißen.
EINBAULAGE
Die Einbaulage des Tanksystems ist generell beliebig. Spezielle Monta-
gehalterungen sind lieferbar.
ROHRSYSTEM
Die Druckversorgung kann über den Gewindeanschluss an der Endkap-
pe angeschlossen werden. Der Anschluss an der gegenüberliegenden
Endkappe ist standardmäßig mit einem Stopfen verschlossen. Der
Stopfen kann zur Kopplungsmontage des Tanksystems entfernt werden.
Um den ordnungsgemäßen Betrieb des Tanksystems zu gewährleisten,
müssen die Druck- und Entlüftungsrohre den vollen Bereich abdecken
und frei durchgängig sein. Zwischen der Druck- und Entlüftungsseite
muss während des Betriebs eine Mindestbetriebsdruckdifferenz, wie auf
dem Typenschild angegeben, gewährleistet sein. Die Druckluftversor-
gung muss eine ausreichende Kapazität besitzen, um das System mit
Druck zu beaufschlagen und den Mindestdruck während des Betriebs
aufrechtzuerhalten. Zur Überprüfung des Drucks während des Betriebs
kann ein Druckmesser auf dem Tanksystem montiert werden.
ENTLEERUNG
Ein Abfluss (manuell oder automatisch) kann auf dem Tanksystem
montiert werden. Der Abfluss sollte an dem am niedrigsten gelegenen
Anschluss angeschlossen werden. Druckentleerung des Tanksystems
wird empfohlen.
GERÄUSCHEMISSION
Die Geräuschemission hängt sehr stark vom Anwendungsfall, dem Me-
dium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des verwen-
deten Produktes ab. Die exakte Bestimmung des Geräuschpegels kann
IIMX003-80-08-r0 - 1
pressure test must be performed by pressurising the system with
compressed air to 9.35 bar and checking the system for leakage.
The appropriate safety measures should be taken to perform the
pressure test safely. After a successful pressure test the system can
be put into service again.
CAUTION:
1. To prevent the possibility of personal injury or property damage,
turn off electrical power, depressurize system, before servicing
tank system.
2. Keep the air flowing through the tank system as free from dirt and
foreign materials as possible.
3. For reassembly of the parts apply the right torque according to
torque chart.
CAUSES OF IMPROPER OPERATION
• Incorrect pressure: Check tank system pressure. Pressure to tank-
system must be within range specified on nameplate.
• Excessive leakage: Disassemble valve and clean parts or install a
complete ASCO spare parts kit.
• Incorrect pulse: Disassemble valve and clean or replace silencer
• Excessive pressure drop during pulsing: Condensed water in tank
system, drain should be used
SPARE PARTS KIT
Spare parts kits and coils are available for ASCO valves/tank system.
Parts marked with an () are included in these kits. When ordering kits
or coils, specify valve catalogue number, serial number and voltage.
INTEGRAL PILOT TANK SYSTEMS
In case of electrical connections, they are only to be made by trained
personnel and have to be accordance with the local regulations
and standards.
CAUTION:
• Turn off electrical power supply and de-energise the electrical circuit
and voltage carrying parts before starting work.
• All electrical screw terminals must be properly tightened according
to the standards before putting into service.
• Dependent upon the voltage electrical components must be
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
• Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property
damage do not touch the solenoid which can become hot under
normal operating conditions. If the solenoid is easily accessible,
the installer must provide protection preventing accidental contact.
For additional information visit us at www.asconumatics.eu
aus diesem Grund nur durch die Person durchgeführt werden, die das
Tank System in das jeweilige System eingebaut hat.
WARTUNG
Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die
Zeitabstände nach dem Medium und den Betriebsbedingungen richten.
Die Teile müssen in der angegebenen Reihenfolge zerlegt bzw. zusam-
mengebaut werden. Dabei sind die Teile anhand der Explosionszeich-
nungen zu identifizieren und anzuordnen. Während der Wartung sollten
die Komponenten auf übermäßigen Verschleiß überprüft werden. Für die
Überholung der ASCO Numatics-Produkte sind komplette Sätze mit in-
ternen Teilen als Ersatzteilsätze erhältlich.
Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb oder Wartung auf sowie bei
Unklarheiten, ist mit ASCO Numatics Rücksprache zu halten. Nach der
Wartung muss das System einem Drucktest unterzogen werden. Der
Drucktest muss ausgeführt werden, indem das System mit Druckluft mit
9,35 Bar beaufschlagt wird und das System auf Undichtigkeiten über-
prüft wird. Es müssen angemessene Sicherheitsmaßnahmen ergriffen
werden, so dass der Drucktest sicher ausgeführt werden kann. Nach
einem erfolgreichen Drucktest kann das System wieder in Betrieb ge-
nommen werden.
VORSICHT:
1. Zur Vermeidung möglicher Personen- oder Sachschäden muss die
Stromversorgung abgeschaltet und das System drucklos geschaltet
werden, bevor das Tanksystem gewartet wird.
2. Tanksystem kontinuierlich mit Luft durchströmen lassen, um das Sys-
tem weitestgehend von Staub und Fremdstoffen zu befreien.
3. Beim Zusammenbau der Teile ist das korrekte Drehmoment entspre-
chend den Angaben im Drehmomentdiagramm anzuwenden.
URSACHEN VON BETRIEBSSTÖRUNGEN
• Nicht ordnungsgemäßer Druck: Druck im Tanksystem prüfen. Der
Druck auf das Tanksystem muss in dem auf dem Typenschild ange-
gebenen Bereich liegen.
• Überhöhte Undichtheit: Ventil zerlegen und Teile reinigen oder einen
kompletten ASCO-Ersatzteilsatz einbauen.
• Falscher Impuls: Ventil zerlegen und Schalldämpfer reinigen oder
auswechseln
• Übermäßiger Druckabfall während des Impulsbetriebs: Kondenswas-
ser im Tank System sollte über den Abfluss abgelassen werden
ERSATZTEILSATZ
Für ASCO-Ventile und –Tank System sind Ersatzteilsätze und Ersatz-
spulen erhältlich. Teile, die mit () gekennzeichnet sind, sind in diesen
Ersatzteilsätzen enthalten. Beim Bestellen von Ersatzteilsätzen oder
Ersatzspulen sind Katalognummer, Seriennummer und Spannung des
Ventils anzugeben.
TANKSYSTEME MIT INTERNER VORSTEUERUNG
Der elektrische Anschluss ist von Fachpersonal entsprechend den gel-
tenden VDE- und CEE-Bestimmungen auszuführen.
VORSICHT:
• Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen, dass alle elektrischen Lei-
tungen und Netzteile spannungslos geschaltet sind.
• Alle Schraubanschlüsse sind nach Beendigung der Arbeiten vor-
schriftsmäßig entsprechend den geltenden Normen anzuziehen.
• Je nach Spannungsbereich muss das Ventil nach den geltenden Be-
stimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluss erhalten.
• Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb ausge-
rüstet. Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede
Berührung der Magnetspule vermieden werden, da diese unter nor-
malen Betriebsbedingungen sehr heiß werden kann. Bei einem leicht
zugänglichen Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz vorge-
sehen werden, um jegliches versehentliche Berühren zu vermeiden.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Internet-Site:
www.asconumatics.eu
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
GB
Ø 8" Système de citerne à impulsions en immersion totale de la
série 357, à pilote intégral (1 1/2" d'électrovannes électriques)
IMPORTANT
Voir les instructions séparées relatives à l'installation et à la main-
tanance du solénoïde (I&M) pour obtenir des informations sur : L'ins-
tallation électrique, la classification antidéflagrante, les limitations de
température, les causes de fonctionnement électrique inapproprié et le
remplacement du solénoïde.
DESCRIPTION
La vanne de la série 357 est un système de citerne en acier en immer-
sion totale, équipée d'électrovannes électriques conçues pour les dis-
positifs de dépoussiérage. Les vannes intégrées de la série 353 font
partie de la gamme des électrovannes bidirectionnelles, normalement
fermées, de type diaphragme, conçues pour une ouverture et une fer-
meture rapide.
INSTALLATION
Les composants ASCO Numatics sont conçus pour les domaines de
fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la documenta-
tion. La température ambiante et du fluide doit se situer dans la gamme
qui figure sur la plaque signalétique. Ne jamais appliquer des fluides
incompatibles ou dépasser les taux de pression du système. Aucune
modification ne peut être réalisée sur le matériel sans l'accord préalable
du fabricant ou de son représentant.
ATTENTION :
• Le système d'alimentation de la pression doit être équipé d'une sou-
pape de surpression.
• Une soupape de vidange doit être utilisée en cas de pénétration
d'eau condensée dans le système de réservoir (sauf si le système de
réservoir est monté à l'envers).
• Afin de protéger le matériel, installer une crépine ou un filtre adéquat
en amont, aussi près que possible du système de réservoir.
• En cas d'utilisation de ruban, pâte, aérosol ou un lubrifiant lors du ser-
rage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans le circuit.
• Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près que pos-
sible du point de raccordement.
• Afin d'éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER les raccords
des tuyauteries.
• Ne pas se servir de la vanne ou de la tête magnétique comme d'un
levier.
• En cas de forces excessives appliquées sur le système de réservoir,
l'installateur doit prévoir une protection afin d'éviter toute action de
ces forces sur le système de réservoir.
• En cas d'environnement agressif, veuillez contacter ASCO Numatics
ou ses représentants officiels afin qu'ils fournissent un système de
réservoir spécial doté d'une protection adéquate.
• Ne pas souder sur la robe de la citerne.
POSITION DE MONTAGE
Le système de citerne doit être installé dans n'importe quelle position.
Des supports de montage spéciaux peuvent être fournis.
CANALISATION
La pression peut être raccordée au port d'entrée à filets à l'embout
final. Le port d'entrée du bouchon opposé se ferme normalement à
l'aide d'une prise. Pour un raccordement pour un montage en série du
système de réservoir, on peut enlever la prise. Afin d'assurer un fonc-
tionnement correct du système de réservoir, la pression et les lignes
d'échappement doivent être totalement dégagées, sans aucune restric-
tion. Une pression différentielle minimale, telle qu'indiquée sur la plaque
signalétique, doit être maintenue entre la pression et l'échappement
durant le fonctionnement. L'alimentation d'air doit avoir une capacité
adéquate pour pressuriser le système et maintenir la pression minimale
durant le fonctionnement. Une jauge à pression peut être installée sur le
système de la citerne pour le contrôle de la pression lors de l'utilisation.
DRAIN
Un drain (manuel ou automatique) peut être monté sur le système de la
citerne. Le drain devrait être raccordé au raccordement au point le plus
bas. Un drainage pressurisé du système de réservoir est recommandé.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Le bruit de fonctionnement varie selon l'utilisation, le fluide et le type
de matériel employé. La détermination du niveau approprié peut uni-
quement être effectuée par l'utilisateur qui est équipé du système de
réservoir dans son système.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
DE
Ø 8" el sistema del tanque de inmersión totale de la serie 357 con
piloto integrado (1 1/2" válvulas de solenoide)
IMPORTANTE
Consulte las instrucciones de instalación y mantenimiento (I&M)
del solenoide, por separado, donde encontrará información sobre:
Instalación eléctrica, clasificación antideflagrante,limitaciones de
temperatura, motivos de funcionamiento eléctrico inadecuado,
sustitución de la bobina y el solenoide.
DESCRIPCIÓN
La Serie 357 es un sistema de tanque de inmersión total, de acero,
que dispone de válvulas de solenoide activadas eléctricamente,
para su uso en sistemas recolectores de polvo. Las válvulas
integradas en la Serie 353 son válvulas de tipo pulsantes,
bidireccionales, normalmente cerradas, con diafragma cerrado, que
permiten una apertura y cierre rápidos.
INSTALACIÓN
Los componentes ASCO Numatics están diseñados para ser
utilizados solamente dentro de las características técnicas que se
especifican en la placa de características o en la documentación.
La temperatura ambiente y la del fluido debe estar dentro del
rango indicado en la placa de características. Nunca utilice fluidos
incompatibles ni supere los límites de presión del sistema. Los
cambios en el equipo sólo estarán permitidos después de consultar
al fabricante o a su representante.
PRECAUCIÓN:
• El sistema de suministro de presión debe estar equipado con una
válvula de liberación de presión.
• Se debe utilizar una válvula de drenaje en el caso de que se
produzca agua condensada que pudiera entrar en el sistema de
tanque (a menos que el sistema del tanque esté instalado hacia
abajo).
• Para mantener la protección del equipo instale un purgador o filtro
adecuado para su utilización, a la entrada, tan cerca como sea
posible del sistema de tanque.
• Si se utilizará cinta, pasta, spray u otros lubricantes en el ajuste,
se debe evitar que entren partículas en el producto.
• Se debe utilizar las herramientas adecuadas y colocar llaves lo
más cerca posible del punto de conexión.
• Para evitar daños al equipo, NO FORZAR las conexiones a la
tubería.
• No utilizar la válvula o el solenoide como palanca.
• Si se aplica una fuerza excesiva en el sistema de tanque, el
instalador deberá proporcionar la protección necesaria para
impedir que actúen fuerzas sobre el sistema de tanque.
• En caso de un entorno agresivo, debería contactar con
ASCO Numatics o sus representantes autorizados, quienes le
indicarán los sistemas de tanque especiales con la protección
adecuada.
• No suelde ninguna pieza en la cubierta del tanque.
POSICIÓN DE MONTAJE
El sistema de tanque puede montarse en cualquier posición. Se
pueden suministrar abrazaderas de montaje especiales.
TUBERÍAS
La presión puede conectarse al puerto de entrada roscado en el
casquillo del extremo. El puerto de entrada de la tapa del extremo
opuesto está cerrada de forma estándar utilizando un conector.
Para la conexión múltiple del sistema de tanque debe quitarse el
conector. Para asegurar un funcionamiento correcto del sistema
de tanque, las líneas de presión y evacuación deben tener un área
completa, sin restricciones. Se debe mantener un diferencial mínimo
de presión como indica la placa de características entre la presión
y la evacuación, durante el funcionamiento. El suministro de aire
debe tener una capacidad adecuada para presurizar el sistema
y mantener la presión mínima durante el funcionamiento. Para
verificar la presión durante el funcionamiento, se puede instalar un
manómetro en el sistema de tanque.
DRENAJE
Se puede montar un drenaje (manual o automático) en el sistema de
tanque. El drenaje debe llevar la conexión en el punto más bajo. Se
recomienda el drenaje presurizado del sistema de tanque.
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31 33 277 79 11 - Fax +31 33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
ENTRETIEN
Il est souhaitable de procéder à un nettoyage périodique dont l'inter-
valle varie suivant la nature du fluide, les conditions de fonctionne-
ment et le milieu ambiant. Dé-/remonter les pièces en suivant un
certain ordre. Observez attentivement les vues explosées fournies
pour l'identification et l'emplacement des pièces. Lors de l'inter-
vention, les composants doivent être examinés pour détecter toute
usure excessive. Un ensemble de pièces internes est proposé en
pièces de rechange pour procéder à la réfection.
En cas de problème durant l'installation/la maintenance ou en cas
de doute, veuillez contacter ASCO Numatics ou son représentant.
Après son entretien, le système peut faire l'objet d'un test de pres-
sion. Le test de pression doit être réalisé en pressurisant le système
à l'aide d'air comprimé jusqu'à 9,35 bars et en s'assurant qu'il n'y
ait pas de fuite. Il convient de prendre les mesures de sécurité qui
s'imposent pour assurer la réalisation sûre du test. Si le test de
pression est réussi, vous pouvez remettre le système en service.
ATTENTION :
1. Afin d'éviter toute blessure physique ou dommage matériel,
mettre l'alimentation hors tension, dépressuriser le système avant
l'entretien de la citerne.
2. Veillez à ce que l'air qui circule dans le système de réservoir ne
contienne pas de poussière ni de corps étrangers.
3. Pour le remontage des pièces, appliquez le bon raccord en suivant
le schéma de couple.
CAUSES DE FONCTIONNEMENT INCORRECT
• Pression incorrecte : Contrôlez la pression du système de réser-
voir. La pression vers le système de citernes doit se situer dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique.
• Fuite excessive: Démonter la vanne et nettoyer les pièces ou
procéder à l'installation d'un kit complet ASCO de pièces de
rechange.
• Impulsion incorrecte: Démontez la vanne et nettoyez ou rempla-
cez le silencieux
• Chute de pression excessive durant l'impulsion : Eau condensée
dans le système de réservoir, un drain devrait être utilisé
POCHETTE DE PIECES DE RECHANGE
Des pochettes de pièces de rechange et des bobines sont dispo-
nibles pour les vannes/systèmes de réservoir ASCO. Les pièces
marquées de () sont incluses dans ces pochettes. Lors de la
commande des pochettes ou des bobines, précisez le numéro du
catalogue de l'électrovanne, le numéro de série et la tension.
CITERNES A PILOTE INTEGRAL
En cas de raccordement électrique, celui-ci doit uniquement être
effectué par du personnel qualifié et en conformité avec la législation
et les normes locales en vigueur.
ATTENTION :
• Mettre l'alimentation électrique hors tension et éteindre les
pièces du circuit électrique de la tension avant de démarrer le
travail.
• Toutes les bornes à vis électriques doivent être correctement ser-
rées conformément aux normes avant la mise en service.
• Selon la tension, les éléments électriques doivent être pourvuis
d'un raccordement à la terre et respecter la législation et les
normes locales.
• La plupart des solénoïdes sont équipés de bobines pour pouvoir
fonctionner en continu. Afin d'éviter toute blessure physique ou
dommage matériel, ne pas toucher le solénoïde qui peut chauffer
en cas d'utilisation normale. Si le solénoïde est facile d'accès,
l'installateur doit prévoir une protection qui empêche tout contact
accidentel.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre
site Internet: www.asconumatics.eu
EMISION DE RUIDOS
La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y naturaleza
del equipo utilizado. La determinación exacta del nivel sonoro
solamente la puede llevar a cabo el usuario instalando el sistema
de tanque en su sistema.
MANTENIMIENTO
Se recomienda una limpieza periódica, dependiendo de las
condiciones del medio y del servicio. Dis/Desmonte/monte las
piezas de forma ordenada. Preste atención especialmente a
las vistas detalladas proporcionadas para la identificación y
sustitución de piezas. Durante el servicio, los componentes deben
ser examinados por si hubiera desgastes excesivos. Hay un juego
completo de piezas internas disponible como kit de montaje o
piezas de recambio.
Si se produce un problema durante la instalación/mantenimiento
o en caso de dudas, por favor póngase en contacto con
ASCO Numatics o sus representantes autorizados. Una vez
realizado el mantenimiento, el sistema debe ser sometido a un
test de presión. El test de presión debe realizarse presurizando el
sistema con aire comprimido a 9.35 bar y verificando posibles fugas
del sistema. Deben tomarse medidas de seguridad adecuadas
para realizar el test de presión de forma segura. Una vez realizado
con éxito el test de presión, el sistema puede ponerse en servicio
nuevamente.
PRECAUCIÓN:
1. Para evitar la posibilidad de daños al personal o equipos,
desconecte la alimentación eléctrica y despresurice el sistema
antes de dar servicio al sistema de tanque.
2. Mantenga el flujo de aire a través del sistema de tanque tan
limpio y libre de suciedad y partículas como sea posible.
3. Para volver a montar las piezas aplique el apriete indicado en el
cuadro de apriete.
MOTIVOS DE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
• Presión incorrecta: Compruebe la presión del sistema de tanque.
La presión en el sistema de tanque debe estar dentro del rango
especificado en la placa de características.
• Fugas excesivas: Desmonte la válvula y limpie sus componentes
o instale un kit de piezas de recambio completo de ASCO.
• Pulso incorrecto: Desmonte la válvula y limpie o sustituya el
silenciador
• Caida excesiva de presión durante los pulsos: Hay agua
condensada en el sistema de tanque, debe drenarse
KIT DE PIEZAS DE RECAMBIOS
El kit de piezas de recambio y bobinas están disponibles para los
sistemas de válvulas/tanque de ASCO. Las piezas marcadas con un
() están incluidas en estos kits. Cuando se piden kits o bobinas,
especifique el número de catálogo de la válvula, el número de serie
y la tensión.
SISTEMAS DE TANQUE CON PILOTO INTEGRADO
Las conexiones eléctricas sólo deben ser realizadas por personal
técnico cualificado y deben cumplir las normativas legales y
estándares locales.
PRECAUCIÓN:
• Desconecte la alimentación eléctrica y desenergice el circuito
eléctrico y los componentes activos antes de iniciar el trabajo.
• Todos los terminales eléctricos de tornillo deben quedar
apretados según los estándares antes de ponerlos en servicio.
• Dependiendo de la tensión de los componentes activos, se
debe proporcionar la conexión a tierra y cumplir las normativas
y estándares locales.
• La mayor parte de las válvulas solenoides se suministran con
bobinas para un servicio continuo. Para evitar la posibilidad de
daños personales o a los equipos, no toque el solenoide, ya que
puede calentarse en condiciones normales de funcionamiento.
Si se puede acceder facilmente al solenoide, el instalador debe
proporcionar la protección necesaria para evitar el contacto
accidental.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asconumatics.eu
FR
ES