Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

Gerät zur Stärkung der
körpereigenen Abwehrkräſt e
und Optimierung der
natürlichen elektromagnetischen
Strahlung in Biosystemen
Bedienungsanleitung • Gerätepass
DeVita
Energy
Deutsch.........3
English........13
Español.......23
Ελληνικά.....33
Français......43
Русский......53

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deta-Elis DeVita Energy

  • Página 1 Gerät zur Stärkung der DeVita körpereigenen Abwehrkräſt e und Optimierung der Energy natürlichen elektromagnetischen Strahlung in Biosystemen Deutsch..3 English..13 Español..23 Ελληνικά..33 Français..43 Русский..53 Bedienungsanleitung • Gerätepass...
  • Página 2 Hersteller: DETA-ELIS-EUROPA GmbH Justus-Liebig-Str. 2 36093 Künzell, Deutschland Erste Version, 2014...
  • Página 3 Gerät zur Stärkung der DeVita körpereigenen Abwehrkräſt e und Optimierung der Energy natürlichen elektromagnetischen Strahlung in Biosystemen Bedienungsanleitung • Gerätepass...
  • Página 4: Lieferumfang

    Deutsch Einsatzbereich des Gerätes Das Gerät «DeVita Energy» ist ein Generator schwacher elektromagnetischer Strahlung, die identisch ist mit der Strahlung natürlicher organischer Systeme. Das Gerät dient zur Stärkung der körpereigenen Abwehrkräſt e und zur Optimierung der natürlichen elektromagnetischen Strahlung in Biosystemen.
  • Página 5: Sicherheitsinformationen

    8. Stromversorgung: - Li-Ionen-Akku 3,7 V, im Gerät eingebaut……………………………………………………………1 St. 9. Maximale Ladedauer, h……………………………………………………………...........6 10. Abmessungen, maximal, mm…………………………………………………………..102 х 44 х 15 11. Gewicht des Gerätes, maximal, g....................100 12. Durchschnittliche Lebensdauer, mindestens, Jahre…………………………………………5 Sicherheitsinformationen Das Gerät: - ist sicher in der Handhabung; - enthält keine giſt...
  • Página 6: Beschreibung Des Gerätes

    keine anderen Gegenstände auf das Gerät fallen. Wir empfehlen Ihnen, die Verpackung während der Garantiezeit aufzubewahren. Beschreibung des Gerätes Taste zum Ein- und Ausschalten Display Lade Cursortasten Taste Auswahlbestätigung Taste «Zurück» LED «Programm läuſt » Bedienung Schalten Sie das Gerät ein (Taste ).
  • Página 7 und bestätigen Sie mit . Auf dem Display erscheint das Untermenü «Einstellungen» • Auswahl der Sprache Zur Beachtung: Als Standard-Sprache wurde Russisch festgelegt. Soll die Sprache nicht gewechselt werden, kann dieser Punkt übersprungen werden. Ansonsten wählen Sie mit den Cursortasten den Punkt «Язык»...
  • Página 8 Auf dem Display erscheint das Untermenü zur Ausführung des laufenden Programms . Der Timer im oberen Teil des Displays gibt die verbleibende Zeit bis zum Programmende an. • Information zum Stand der Programmausführung Möchten Sie eine Information über den Stand der Programmausführung erhalten, drücken Sie die Taste .
  • Página 9 über Ladeprozess signalisieren. Herstellergarantie Der Herstellerbetrieb garantiert die Übereinstimmung des Gerätes «DeVita Energy» mit den Technischen Daten bei Einhaltung der Vorschriſt en für Betrieb, Transport und Lagerung. Die Garantiezeit des Gerätes beträgt 24 Monate ab Verkaufstag im Einzelhandel. Bei Fehlen des Verkaufsdatums mit Stempel der Verkaufseinrichtung im Gerätepass wird die...
  • Página 10 Konstruktion Gerätes Programmausstattung ohne Verschlechterung der bestehenden Technischen Daten vorzunehmen. Abnahmebescheinigung Das Gerät «DeVita Energy» Fabrikations-Nr. ___________________________, wurde in Übereinstimmung mit den verbindlichen Anforderungen der staatlichen Standards und der gültigen technischen Dokumentation hergestellt und abgenommen und dessen Betriebsfähigkeit wird bescheinigt.
  • Página 11 Gleichgewicht bringen, die Regulationsfunktionen des Organismus auf der Grundlage von Resonanzerscheinungen aktivieren und die biopathogenen und geopathogenen Belastungen abmindern. «DeVita Energy» wirkt sanſt und ungefährlich auf den Organismus des Menschen, ohne seine Energiebalance zu beeinträchtigen; weder lokal noch im Ganzen.
  • Página 12 Stress, mit der dynamischen Lebensweise und der unzuträglichen Umwelt. Das Gerät «DeVita Energy» ist dazu bestimmt, dem Organismus zu helfen, seine verlorengegangene Energie zu regenerieren, die Immunität zu stärken und den Tonus des Lebens auf hohem Niveau zu erhalten.
  • Página 13 Device for improvement DeVita of own defenses and correction of pure Energy electromagnetic radiation emitted by natural biosystems Application instructions • Certifi cate...
  • Página 14: Intended Use

    English Intended Use «DeVita Energy» is a generator of low-level electromagnetic radiation identical to emissions of natural organic systems. The device is designed to improve the body’s own defenses and correct pure electromagnetic radiation emitted by natural biosystems. The principle of corrective action is based on the usage of R.Rife, R.Voll, and F.Morrel frequencies.
  • Página 15: Environmental Protection

    8. Power source: - Li-Pol 3.7V Battery, device-integrated, pce .................1 9. Battery maximum charge time, hours ..................6 10. Dimensions, max, mm....................102х44х15 11. Device weight, max, kg........................0.1 12. Mean life time, min, years........................5 Safety The device is: - safe to use - non toxic - non fl...
  • Página 16: Device Description

    Prevent objects from falling onto the device. We recommend keeping the package during the entire warranty period. Device Description ON/OFF Button Display Charging socket Direction key Option selection key Return key Program execution LED Operation Press button to switch on the device. The display will remain lit for 30 seconds from the moment of pressing the last key.
  • Página 17 • Language Setting Attention! The Russian language setting is set by default. If there is no need to change the language, skip this item. Select “Language” item with the direction keys . Press key to select options. “Language” submenu will appear on the display. Select the required language with the direction keys .
  • Página 18: Manufacturer's Warranty

    USB port of the computer. The charge indicator will indicate charging is taking place. Manufacturer’s Warranty The manufacturer guarantees compliance of the DeVita Energy device to the technical specifi cations...
  • Página 19 provided to user for operation, transportation and storage. The covered warranty period of the device is 24 months starting from the date of sale through the retail chain. If the device certifi cate does not have a sale date or a seller stamp, the warranty period starts from the date of the production of the device.
  • Página 20 Certifi cate of Acceptance ”DeVita Energy” serial No. _____________________________________, is manufactured and accepted in accordance with the obligatory state standards, eff ective technical documentation, and classifi ed as fi t for operation. Technical Control Mark: Seal here _________________ ____________________ (personal signature) (print full name ) «_____»_________________ 201__ г.
  • Página 21 ”DeVita Energy” is soſt and safely infl uences a human body, without breaking its energy balance as a whole or on a local level.
  • Página 22 ”DeVita Energy” devices are needed to help the body restore morning energy, increase immunity and to support overall life vitality on a high level. The more energy a person has, the better his state of health. This will provide for increased potential and opportunities for a person to create the specifi...
  • Página 23 Dispositivo para reforzar las propias defensas y DeVita corregir irradiaciones Energy electromagnéticas naturales de los sistemas biológicos Manual de uso • Ficha técnica...
  • Página 24: Funciones Del Dispositivo

    Español Funciones del dispositivo El dispositivo “DeVita Energy” es un generador de irradiaciones electromagné- ticas débiles, idénticas a las irradiaciones de los sistemas orgánicos natura- les. Está destinado para reforzar las propias defensas y corregir irradiaciones electromagnéticas naturales de los sistemas biológicos. El principio del efecto correctivo está...
  • Página 25: Información De Seguridad

    9. Tiempo máximo de recarga, horas ………..........….........…6 10. Dimensiones exteriores, máximo, mm ............102x44x15 11. Peso del instrumento, máximo, kg ..................0,1 12. Vida útil media mínima, años......................5 Información de seguridad Dispositivo: - de uso seguro; - no es tóxico; - no es infl amable; - no es explosivo;...
  • Página 26: Descripción Del Equipo

    Se recomienda guardar el embalaje del dispositivo en el transcurso del período de garantía. Descripción del equipo Botón de encendido/ apagado del dispositivo. Pantalla. Ranura de carga. Botones de desplazamiento. Botón de selección de opción. Botón de retroceso. Diodo electroluminiscente de ejecución del programa.
  • Página 27 Pulse el botón de selección de la opción En la pantalla aparecerá el Submenú “Ajustes” • Selección del idioma ¡Atención! Por defecto ha sido seleccionado el idioma ruso. Si no necesita cambiar el idioma, puede saltarse está opción. Utilizando los botones de desplazamiento seleccione “Idioma”.
  • Página 28 • Selección del programa Utilizando los botones de desplazamiento seleccione “Programas” . Pulse el botón de selección de opción . El programa se iniciará, y será señalizado por una señal intermitente del diodo de color rojo debajo del logotipo sobre el panel del dispositivo.
  • Página 29: Garantías Del Fabricante

    Garantías del fabricante La empresa fabricante garantiza que el dispositivo “DeVita Energy” corresponde a las características técnicas, en caso de que el usuario observe las normas de uso, transporte y almacenamiento. El período de garantía del dispositivo es de 24 meses a partir del día de su venta en los puntos de venta.
  • Página 30: Certifi Cado De Aceptación

    Certifi cado de aceptación Dispositivo “DeVita Energy” № de fábrica ______________________________________ Fabricado y aceptado de conformidad con los requerimientos obligatorios de los estándares estatales, la documentación técnica vigente, y considerado apto para su uso.
  • Página 31 “DeVita Energy” produce un efecto suave y seguro sobre el cuerpo humano sin alterar su equilibrio energético de forma total o local.
  • Página 32 Esto es especialmente cierto para las megaciudades con su estrés constante, modo de vida rápido y un medio ambiente desfavorable. Los dispositivos “DeVita Energy” están destinados para ayudar al cuerpo humano a recuperar la energía perdida, aumentar la inmunidad y mantener la vitalidad en un nivel alto.
  • Página 33 Συσκευή για την ενίσχυση των προστατευτικών δυνάμεων και DeVita την αποκατάσταση της φυσικής ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας Energy που εκπέμπουν τα φυσικά βιοσυστήματα Οδηγίες χρήσης • Εγχειρίδιο...
  • Página 34 Ελληνικά Σκοπός της συσκευής Η συσκευή «DeVita Energy» εκπέμπει ήπια ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία, παρόμοια με αυτή που εκπέμπουν τα φυσικά οργανικά συστήματα Προορίζεται για την ενίσχυση των προστατευτικών δυνάμεων και την αποκατάσταση της φυσικής ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας σε φυσικά βιοσυστήματα. Η δράση της βασίζεται στη χρήση συχνοτήτων που ανέπτυξαν οι...
  • Página 35: Πληροφορίες Ασφαλείας

    - Συσσωρευτής Li-Pol..........................3,7 V ενσωματωμένος στη συσκευή, τεμάχια.....................1 9. Μέγιστος χρόνος φόρτισης συσσωρευτή σε ώρες...............6 10. ∆ιαστάσεις σε χιλ........................102-44-15 11. Βάρος σε κιλά............................0,1 12. Μέση διάρκεια ζωής σε έτη.......................5 Πληροφορίες ασφαλείας Συσκευή: - Ασφαλής χρήση, - Μη τοξική, - ∆εν είναι εύφλεκτη, - ∆εν...
  • Página 36: Περιγραφή Της Συσκευής

    Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή. Προστατέψτε τη συσκευή από πτώσεις. Φροντίστε να μην πέφτουν επάνω στη συσκευή άλλα αντικείμενα. Συνιστάται να φυλάξετε τη συσκευασία της για την περίοδο ισχύος της εγγύησης. Περιγραφή της συσκευής Κουμπί ενεργοποίησης και απενεργοποίησης Οθόνη Υποδοχή φόρτισης Πλήκτρα...
  • Página 37 Πλοήγηση στο κύριο μενού Υπομενού «Ρυθμίσεις» Με τα πλήκτρα πλοήγησης επιλέξτε «Ρυθμίσεις». Πατήστε το πλήκτρο επιλογής . Στην οθόνη θα εμφανιστεί το υπομενού «Ρυθμίσεις» • Επιλογή γλώσσας Προσοχή! Η προεπιλεγμένη γλώσσα της συσκευής είναι η Ρωσική.. Εάν δεν χρειάζεται να αλλάξετε τη γλώσσα, μπορείτε να παραλείψετε αυτό το βήμα.
  • Página 38: Φόρτιση Συσκευής

    • Επιλογή προγράμματος Με τα πλήκτρα πλοήγησης επιλέξτε «Πρόγραμμα» . Πατήστε το πλήκτρο επιλογής Το πρόγραμμα εκκινείται κι αυτό αποδεικνύεται από το κόκκινο LED που αναβοσβήνει κάτω από το λογότυπο της συσκευής. Στην οθόνη θα εμφανιστεί το υπομενού της εκτέλεσης του τρέχοντος προγράμματος .
  • Página 39 δείκτης φόρτισης της μπαταρίας θα αρχίσει να δείχνει τη διαδικασία φόρτισης. Εγγύηση του κατασκευαστή Ο κατασκευαστής εγγυάται τη συμμόρφωση της συσκευής «DeVita Energy» με τις τεχνικές προδιαγραφές μόνον εφόσον ο καταναλωτής συμμορφώνεται με τις οδηγίες λειτουργίας, μεταφοράς και αποθήκευσης. Η διάρκεια ισχύος της εγγύησης είναι 24 μήνες από την...
  • Página 40 το σχεδιασμό της συσκευής και το λογισμικό χωρίς να επηρεάζονται τα υπάρχοντα χαρακτηριστικά. Πιστοποιητικό έγκρισης Συσκευή «DeVita Energy» με σειριακό αριθμό ____________________________ κατασκευάστηκε και εγκρίθηκε σύμφωνα με τις απαιτήσεις των κρατικών προτύπων, την ισχύουσα τεχνική τεκμηρίωση και είναι κατάλληλη για χρήση.
  • Página 41 οργανισμού, ενεργοποιούν τις λειτουργίες ρύθμισής του, που βασίζονται σε αντανακλαστικά φαινόμενα, και μειώνουν τις βιοπαθολογικές και γεωπαθητικές επιβαρύνσεις στον οργανισμό. Η συσκευή «DeVita Energy» επιδρά ήπια και με ασφάλεια στον οργανισμό χωρίς να καταστρέφει την ενεργειακή ισορροπία του, συνολικά ή μεμονωμένα.
  • Página 42 έναν τέτοιο τρόπο ζωής και ιδιαίτερα στις μεγαλουπόλεις με το μόνιμο άγχος, το φιλόδοξο τρόπο ζωής και τις δυσμενείς περιβαλλοντικές συνθήκες. Οι συσκευές «DeVita Energy» δημιουργήθηκαν με σκοπό να βοηθήσουν τον οργανισμό στην αποκατάσταση της χαμένης ενέργειας, στην ενίσχυση του...
  • Página 43 Dispositif destiné à renforcer les défenses de l’organisme DeVita et à corriger les émissions Energy électromagnétiques des bio-systèmes naturels Manuel d’utilisation • Fiche technique 43 43...
  • Página 44: Caractéristiques Techniques

    Français Emploi de l’appareil Le dispositif «DeVita Energy» est un générateur de faibles émissions électromagnétiques identiques à celles des systèmes organiques de l’être humain. Il est destiné à renforcer les défenses du sujet et à corriger les émissions électromagnétiques naturelles des bio-systèmes naturels. Le principe actif est basé...
  • Página 45: Informations Sur La Sécurité

    8. Alimentation : - batterie rechargeable Li -Pol 3,7 V intégrée dans l’appareil, unités ......1 9. Durée maximale de charge de la batterie, heures..............6 10. Dimensions extérieures maximales, mm ............102x44x15 11. Masse maximale de l’appareil, kg ...................0,1 12. Durée de vie moyenne, au minimum, ans ................5 Informations sur la sécurité...
  • Página 46: Description De L'aPpareil

    Veuillez à ne pas laisser tomber d’autres objets sur l’appareil. Il est conseillé de conserver l’emballage pendant la période de garantie. Description de l’appareil Bouton de mise en marche / d’arrêt (on/off ) du dispositif Ecran Logement de charge Touches de navigation Touche de séléction des options Touche de retour...
  • Página 47 Utilisation du menu principal Sous-menu «Réglages» Sélectionnez «Réglages «à l’aide des touches de navigation . Appuyez sur la touche de sélection de l’option . Le sous-menu «Réglages» s’affi chera sur l’écran • Choix de la langue Attention! La langue russe est installée par défaut. Si vous ne voulez pas changer la langue, on peut passer ce paragraphe.
  • Página 48 Appuyez sur la touche de sélection de l’option . Le numéro de votre dispositif et la version du programme s’affi cheront sur l’écran. • Choix d’un programme Sélectionnez «Programme» à l’aide des touches de navigation . Appuyez sur la touche de sélection de l’option .
  • Página 49: Garantie Du Fabricant

    L’indicateur de la batterie s’illumine en rouge, aucune bandelette de l’indicateur ne s’affi che - ,le message «Chargez la batterie!» apparait sur l’écran - la batterie est déchargée complètement • Charge de la batterie En cas d’insuffi sance de charge ou de décharge complète de la batterie insérez le chargeur mini- USB du câble croisé...
  • Página 50 Certifi cat d’acceptation L’appareil «DeVita Energy» numéro de série _________________________________ a été produit et accepté en conformité avec les exigences obligatoires des normes de l’état, de la documentation technique en vigueur et est jugé...
  • Página 51 «DeVita Energy» agit doucement et sans danger sur le corps humain, sans détruire son équilibre global et local.
  • Página 52 C’est particulièrement vrai dans les grandes villes avec leurs situation de stress constante, une rythme de vie accéléré, un environnement peu sain. L’appareil «DeVita Energy» est appelé à aider le sujet à renouveller l’énergie qu’il a perdue, à renforcer son immunité et à maintenir son niveau de tonus à...
  • Página 53 Устройство для усиления DeVita собственных защитных сил и корректировки естественных Energy электромагнитных излучений природных биосистем Инструкция по применению • Паспорт 53 53...
  • Página 54: Назначение Устройства

    Русский Назначение устройства Устройство «DeVita Energy» является генератором слабых электромаг- нитных излучений, идентичных излучениям природных органических систем. Предназначено для усиления собственных защитных сил и корректировки естественных электромагнитных излучений природных биосистем. Прин- цип корректирующего воздействия основан на использовании частот по методам Р.Райфа, Р.Фолля, Ф.Морреля.
  • Página 55: Информация О Безопасности

    8. Питание: - аккумулятор Li-Pol 3,7В, встроенный в устройство, шт..........1 9. Максимальное время зарядки аккумулятора, час............6 10. Габаритные размеры не более, мм..............102х44х15 11. Масса прибора не более, кг.......................0,1 12. Средний срок службы не менее, лет..................5 Информация о безопасности Устройство: - безопасно...
  • Página 56: Описание Устройства

    Не разбирайте устройство. Не допускайте падения устройства. Не допускайте падения на устройство других предметов. Рекомендуем сохранять упаковочную тару в течение гарантийного срока. Описание устройства Кнопка включения/ выключения устройства Дисплей Гнездо зарядки Клавиши перемещения Клавиша выбора опции Клавиша возврата Светодиод выполнения программы Работа...
  • Página 57 Работа с главным меню Подменю «Настройки» Клавишами перемещения выберите пункт «Настройки». Нажмите клавишу выбора опции . На дисплее появится подменю «Настройки» • Выбор языка Внимание! По умолчанию установлен русский язык. Если нет необходимо- сти менять язык, данный пункт можно пропустить. Клавишами...
  • Página 58: Зарядка Устройства

    клавишу выбора опции . Программа запустит- ся, о чем будет сигнализировать мигание красного светодиода под логотипом на панели устройства. На дисплее появится подменю выполнения теку- щей программы . Таймер в верхней части дисплея отображает время, оставшееся до конца выполне- ния программы. •...
  • Página 59: Гарантии Изготовителя

    щего компьютера. Индикатор заряда аккумулято- ра начнет сигнализировать о процессе зарядки. Гарантии изготовителя Предприятие-изготовитель гарантирует соот- ветствие устройства «DeVita Energy» техническим характеристикам при соблюдении потребителем правил эксплуатации, транспортировки и хране- ния. Гарантийный срок эксплуатации устройства – 24 месяца со дня продажи через розничную сеть.
  • Página 60 обращайтесь к эксклюзивному дистрибьютору. ООО «ДЕТА-ЭЛИС ХОЛДИНГ». 124482, Россия, г. Зеленоград, Савелкинский проезд, д. 4 (здание «Бизнес-центра»), офис 1507. Тел.: +7 (495) 981-91-62, +7 (925) 335-41-91. E-mail: remont@deta-elis.ru. Skype: deta_remont Свидетельство о приемке Устройство «DeVita Energy» заводской №_________________________________ изготовлено и при- нято...
  • Página 61 Устройство «DeVita Energy» излучает гармоничные электромагнитные ча- стоты, которые выравнивают биоэнергетические показатели человека, запускают функции регуляции организма, основанные на резонансных яв- лениях, снижают био- и геопатогенные нагрузки. «DeVita Energy» мягко и безопасно воздействует на организм человека, не нарушая его энергорав- новесие ни в целом, ни локально.
  • Página 62 удается последовательно придерживаться данной концепции. Особенно это актуально для мегаполисов с их постоянными стрессами, стремитель- ным образом жизни и неблагополучной окружающей средой. Устройства «DeVita Energy» призваны помочь организму восстановить утра- ченную энергию, повысить иммунитет и поддержать жизненный тонус на высоком уровне.
  • Página 63 DETA-ELIS-EUROPA GmbH Justus-Liebig-Str. 2 36093 Künzell, Germany Garantieschein Nr.1 zur Inanspruchnahme einer Garantiereparatur Gerät: DeVita Energy Fabrikationsnummer_________________________________ Verkauſt am Betrieb _________________________________ (Handelsbetrieb) Verkaufsdatum «____»________ 201__. Stempel des Betriebs ________________________________ (Unterschriſt ) Kunde ___________________________________________ Adresse des Kunden ________________________________ _________________________________________________ Unterschriſt des Kunden ______________________________ Datum der Übergabe des Reparaturgegenstandes...
  • Página 65 DETA-ELIS-EUROPA GmbH Justus-Liebig-Str. 2 36093 Künzell, Germany Garantieschein Nr.2 zur Inanspruchnahme einer Garantiereparatur Gerät: DeVita Energy Fabrikationsnummer_________________________________ Verkauſt am Betrieb _________________________________ (Handelsbetrieb) Verkaufsdatum «____»________ 201__. Stempel des Betriebs ________________________________ (Unterschriſt ) Kunde ___________________________________________ Adresse des Kunden ________________________________ _________________________________________________ Unterschriſt des Kunden ______________________________ Datum der Übergabe des Reparaturgegenstandes...
  • Página 67 DETA-ELIS-EUROPA GmbH Justus-Liebig-Str. 2 36093 Künzell, Germany Garantieschein Nr.3 zur Inanspruchnahme einer Garantiereparatur Gerät: DeVita Energy Fabrikationsnummer_________________________________ Verkauſt am Betrieb _________________________________ (Handelsbetrieb) Verkaufsdatum «____»________ 201__. Stempel des Betriebs ________________________________ (Unterschriſt ) Kunde ___________________________________________ Adresse des Kunden ________________________________ _________________________________________________ Unterschriſt des Kunden ______________________________ Datum der Übergabe des Reparaturgegenstandes...
  • Página 68 DETA-ELIS-Europa GmbH Justus-Liebig-Str. 2 36093 Künzell, Germany...

Tabla de contenido