Página 2
Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf. Alle KETTLER-Produkte werden nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und unter einer ständigen Qualitätsüber- wachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir uns Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Produktqualität bieten zu können.
Página 3
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durch- geführt werden. Abständen Kontrollen aller Geräteteile, insbesondere der Schrau- ben durch. I Diese Anleitung kann auch unter www.kettler.de heruntergela- I Zwischen Bodenbrett und Laufband ist werksseitig ein Gleitmittel den werden. aufgetragen. Je nach Häufigkeit der Benutzung muß dieses Zur Pflege und Wartung...
Página 4
All KETTLER products are designed in accordance with the latest safety regulations and undergo a constant process of quality control during manufacturing. The knowledge gained in this process is used to constantly improve and develop our products.
Página 5
I The KETTLER treadmill has an emergency stop mechanism for using this machine. Extensive repairs must only be carried out by your safety. Before starting your workout, fasten the cord of the KETTLER service staff or qualified personnel trained by KETTLER.
Tous les produits KETTLER sont conçus conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriqués sous une surveillance con- stante de la qualité. Les connaissances acquises sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous réser- vons le droit de procéder à...
Página 7
I Le trottoir roulant KETTLER dispose pour votre sécurité d'un dispositif d'arrêt d'urgence. Fixez la corde de la clé de sécu- I Lors de l'installation de l'appareil, il faut maintenir une zone rité sur vos vêtements avant de commencer votre entraîne- de sécurité...
Página 8
Remarque relative à la gestion des déchets Les seules exceptions sont les réparations ou des contrôles Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa effectuées par du personnel qualifié. durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre I Lors des commandes de pièces de rechange, prière d’indi-...
Página 9
Om deze reden behouden wij ons het recht voor zowel technische als wijzigingen in het model aan te bren- gen om onze klanten steeds een optimaal produkt te kunnen bieden. Indien u desondanks klachten over dit KETTLER fitnessapparaat mocht hebben, gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Página 10
Grotere ingrepen I In geval van nood, dient u zich met beide handen aan de mogen alleen door KETTLER-service of door KETTLER handgrepen vast te houden en dient u de loopband via de geschoold vakpersoneel uitgevoerd worden.
Todos los productos de KETTLER son diseñados conforme al nivel actual de las normas de seguridad y se fabrican bajo una supervisión continua de la calidad.
Página 12
¡que nunca se mismo! encuentren p. ej. objetos ni animales domésticos debajo del I Para su seguridad, la cinta para caminar y correr KETTLER aparato! dispone de un dispositivo de parada de emergencia. Sujetar I En ningún caso sujetar con las manos la cinta sinfín en movi-...
figura H4). I En función del esfuerzo y de la carga, la cinta sinfín puede I Esta guía también se puede descargar desde www.kettler.de. eventualmente alargarse ligeramente con el tiempo y “patinar”. Corregir el tensado de la cinta conforme a lo descrito en “Manejo”...
Tutti i prodotti KETTLER sono costruiti in base alle più attuali norme sulla sicurezza e vengono sottoposti ad un continuo controllo della qualità Le cognizioni così evinte vengono da noi utilizzate per lo sviluppo di nuovi prodotti. Per questo motivo ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e variazioni del design, al fine di offrire ai nostri clienti una qualità...
Página 15
Soltanto il Service della KETTLER o il personale addestrato I Il Tappeto mobile è dotato di un dispositivo di arresto d'e- dalla KETTLER è autorizzato ad eseguire interventi più este- mergenza idoneo a garantire la sicurezza dell’utilizzatore.
Página 16
Indicazione sullo smaltimento recchio, salvo in caso di riparazioni o di controlli di manu- I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’ap- tenzione da parte di personale qualificato. parecchio non servirà più, portatelo in un apposi- I Per l’ordinazione di parti di ricambio si prega di consultare...
(figura H4) utilizzando la chiave a tubo fornita in dota- I–15068 Pozzolo Formigaro (AL) +39 0143 318585 zione. Percorrere il nastro e controllarne lo scorrimento. Ripe- www.garlando.it assistenza.kettler@garlando.it e-mail: tere quest’operazione fino a che il nastro non scorre nuova- mente diritto. Trisport AG Im Bösch 67...
Página 18
Ważne wskazówki I Zasilacz sieciowy wymaga napięcia sieciowego 230 V, 50 Hz. Bieżnię można podłączyć wyłącznie do gniazdka ze stykiem ochronnym, uziemionego i zabezpieczonego poje- dynczo bezpiecznikiem 16 A. Nigdy nie manipulować samodzielnie przy przyłączu elektrycznym, wszelkie prace w tym zakresie powierzać wykwalifikowanemu elektro- monterowi! Obchodzenie się...
Ważne wskazówki Poważny Wskazówka do biegania: Pielęgnacja i konserwacja Wskazówka dotycząca usuwania odpadów DE 60229750 Wskazówki montażowe KETTLER Polska Sp. z.o.o. Ul. Okopowa 56 A +48 0 801 430450 PL–01-042 Warszawa www.kettler.pl kontakt@kettler.pl e-mail:...
Todos os produtos KETTLER são construídos de acordo com as actuais prescrições de segurança e fabricados sob um rigoroso controlo de qualidade. Os conhecimentos adquiridos com a experiência são utilizados no desenvolvimento dos nossos produtos.
Página 21
KETTLER ou por pessoal especializado treinado I Para sua segurança, a passadeira KETTLER dispõe de um pela KETTLER. dispositivo de paragem de emergência. Antes do início do I A fim de garantir a longo prazo o nível de segurança da...
Página 22
(interior) Indicação para a eliminação segura para o transporte, se possível dentro da embalagem Os produtos KETTLER são recicláveis. No fim da vida útil o original. É importante uma descrição detalhada/relatório aparelho deve ser eliminado de forma adequada (ponto de...
Opbevar vejledningen på et sikkert sted af hensyn til information, vedligeholdelsesarbejder og bestilling af reservedele. Alle Kettler-produkter er konstrueret i henhold til sikkerhedsforskrifternes aktuelle niveau og fremstilles ved konstant kva- litetsovervågning. Det herved opnåede kendskab anvender vi i forbindelse med udviklingen. Vi forbeholder os derfor ret til at foretage tekniske ændringer samt at ændre designet for altid at kunne tilbyde vore kunder en optimal pro-...
Alt efter, hvor tit løbebåndet benyttes, skal smøremidlet udskiftes. Anvend den højt kvalitative sili- I Denne vejledning kan også downloades fra www.kettler.de koneolie, der er vedlagt (se vedligeholdelsesanvisningen). Pleje og vedligeholdelse Monteringsanvisninger I Anvend aldrig stærke eller ætsende midler til rengøring...
Håndtering Båndjustering: Båndstramning: Båndet justeres, mens det kører med en hastighed på ca. 6 km Drej justerskruen (billede H4) maks. en omgang i urets retning. i timen eller langsommere. Båndet må ikke benyttes, når det Gentag proceduren på den anden side. Kontrollér om det justeres! endeløse bånd ”skrider”.
Página 26
Důležité pokyny K manipulaci Normy: Tip pro správný běh: DŮLEŽITÉ:...
K ošetřování a údržbě Pokyn k likvidaci DE 60229750 Montážní pokyny Manipulace Nastavování pásu: Natažení pásu: Life Sport s.r.o. Karlovarska Business Park +420 235 007 007 Na Hurce 1091/8 +420 235 007 090 161 00 Praha 6 - Ruzyne info@kettler.cz e-mail: www.kettler.cz...
Checkliste (Packungsinhalt) – GB – Checklist (contents of packaging) – E – Lista de control (contenido del paquete) – P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem) – F – Checklist (verpakkingsinhoud) – I – Lista di controllo (contenuto del pacco) –...
Página 29
Messhilfe für Verschraubungsmaterial – GB – Measuring help for screw connections – PL – Wzornik do połączeń śrubowych – F – Gabarit pour système de serrage – P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento – NL – Meethulp voor schroefmateriaal –...
Página 34
– D _ Handhabung – E – Instrucciones de manejo – P – Nota sobre o manuseamento – DK – Håndtering – GB – Handling – I – Avvertenze per il maneggio – F – Indication relative à la manipulation –...
Pflege und Wartung Wartung des Bandes und der Laufplatte: ACHTUNG: Die Schmierung, bzw. Pflege des Bandes ist die wichtigste Wartungsmaßnahme! Eine nicht ausreichende Schmierung und eine damit verbundene deutliche Zunahme der Rei- bung führt zu einem starken Verschleiß und einer Beschädigung von Endlosband, Laufplat- te, Motor und Platine! Schäden, die aufgrund mangelnder oder unterlassener Pfle- ge, bzw.
Página 37
Introducir el tubito de pulverización entre la cinta y la placa de marcha y dar 3 tapete não são cobertos pela garantia! impulsos de pulverización cortos (aprox. 1 segundo) de lubricante de silicona Em caso de utilização regular da passadeira, é necessário efectuar a cada 10 horas entre la cinta y la placa de marcha.
Página 38
– D – Beispiel Typenschild - Seriennummer – GB – Example Type label - Serial number – F – Example Plaque signalétiqu - Numèro de serie – NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer – E – Ejemplo Placa identificativa - Número de serie –...