SUPPORTO CARTER ESTERNO
SUPPORT FOR EXTERNAL CASING
TRÄGER FÜR AUSSENGEHÄUSE
SUPPORT POUR CARTER EXTERIEUR
SOPORTE CARCASA EXTERIOR
ART: 0834 26155
CARTER ESTERNO
EXTERNAL CASING
AUSSENGEHÄUSE
CARTER EXTERIEUR
CARCASA EXTERIOR
ART: 0834 26154
SPESSORE MINIMO TETTO
MINIMUM ROOF THICKNESS
MINIMALE DACHSTÄRKE
EPAISSEUR MINIMAL DDU TOIT
GROSOR MINIMO DEL TECHO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO-ASSEMBLY INSTRUCTIONS-MONTAGEANLEITUNG-INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE-INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1 - REALIZZARE FORO D. 247 MM NELLA PARTE SUPERIORE DEL TETTO
2 - REALIZZARE ALLOGGIAMENTO SEDE GRUPPO MOTORE (385x246x35 mm.) , NELLA PARTE INFERIORE DEL TETTO
3 - REALIZZARE IL FISSAGGIO DELL'ANELLO DI CONGIUNZIONE CON INSERIMENTO DALLA PARTE INFERIORE DEL TETTO
4 - REALIZZARE IL FISSAGGIO DEL GRUPPO MOTORE E DELLA LAMIERA PROTEZIONE , NELLA PARTE INFERIORE DEL TETTO
5 - REALIZZARE IL FISSAGGIO DEL SUPPORTO CARTER ESTERNO,INSERIRE SUCCESSIVAMENTE IL FILTRO ARIA E FISSARE IL CARTER ESTERNO,NELLA PARTE SUPERIORE DEL TETTO
6 - REALIZZARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI
1 - DRILL A HOLE D. 247 MM IN THE UPPER PART OF THE ROOF
2 - EXECUTE THE HOUSING OF MOTOR GROUP SLOT (385X246X35 MM) IN THE LOWER PART OF THE ROOF
3 - FIX CONNECTION RING AND INSERT IT FROM THE LOWER PART OF THE ROOF
4 - FIX MOTOR GROUP AND PROTECTION SHEET INTO THE LOWER PART OF THE ROOF
5 - FIX EXTERNAL SUPPORT FOR CASING, THEN INSERT AIR FILTER AND FIX EXTERNAL CASING TO THE UPPER PART OF THE ROOF
6 - EXECUTE ELECTRICAL CONNECTIONS
1 - BOHRUNG MIT D. 247 MM AM OBEREN DACHTEIL ANSETZEN
2 - AUSSCHNITT VON SITZ DER MOTOR-GRUPPE (385X246X35 MM) IM UNTEREN DACHTEIL DURCHFÜHREN
3 - BEFESTIGUNG DES VERBINDUNGSRINGS UND EINSATZ AUS DEM UNTEREN DACHTEIL DURCHFÜHREN.
4 - BEFESTIGUNG DER MOTOR-GRUPPE UND DES SCHUTZBLECHS AUF DEM UNTEREN DACHTEIL AUSFÜHREN
5 - BEFESTIGUNG DES TRÄGERS FÜR AUSSENGEHÄUSE AUSFÜHREN, DANN LUFTFILTER EINSETZEN UND DAS AUSSENGEHÄUSE AUF DEM OBEREN DACHTEIL BEFESTIGEN.
6 - ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN DURCHFÜHREN
1 - PERCER UN TROU DE D. 247 MM SUR LA PARTIE SUPERIEURE DU TOIT
2 - EXECUTER LE LOGEMENT POUR LA SIEGE DE GROUPE MOTEUR (385X246X35 MM) SUR LA PARTIE INFERIEURE DU TOIT
3 - FIXATION DE L'ANNEAU DE JONCTION ET INSERTION DE LA PARTIE INFERIEURE DE TOIT.
4 - FIXATION DU GROUPE MOTEUR ET DE LA TOLE DE PROTECTION A LA PARTIE INFERIEURE DU TOIT
5 - FIXER LE SUPPORT POUR LE CARTER EXTERIEUR, APRES INSERER LE FILTRE DE L'AIR ET FIXER LE CARTER EXTERIEUR SUR LA PARTIE SUPERIEURE DU TOIT.
6 - EFFECTUER LES BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
1 - REALIZAR UN AGUJERO DE 247 MM DE DIAMETRO EN LA PARTE SUPERIOR DEL TECHO
2 - REALIZAR EN LA PARTE INFERIOR DEL TECHO UN HUECO PARA LA UBICACION DEL GRUPO MOTOR (385X243X35 mm)
3 - FIJAR EL ANILLO DE UNION INTRODUCIENDOLO POR LA PARTE INFERIOR DEL TECHO
4 - FIJAR EL GRUPO MOTOR Y LA LAMINA DE PROTECCION EN LA PARTE INFERIOR DEL TECHO
5 - FIJAR EL SOPORTE DE LA CARCASA EXTERIOR, A CONTINUACION INTRODUCIR EL FILTRO DE AIRE Y FIJAR LA CARCASA EXTERIOR EN LA PARTE SUPERIOR DEL TECHO
6 - REALIZAR LAS CONEXIONES ELECTRICAS
GRUPPO MOTORE
MOTOR GROUP
MOTOR-GRUPPE
GROUPE MOTEUR
FILTRO ARIA
GRUPO MOTOR
AIR FILTER
ART: 0834 26662A - 12V
LUFTFILTER
ART: 0834 26663A - 24V
FILTRE D'AIR
FILTRO DE AIRE
ART: 0834 00475
LAMIERA PROTEZIONE
PROTECTION PLATE
SCHUTZBLECH
TOLE DE PROTECTION
LAMINA DE PROTECCION
ART: 0834 23367
ANELLO DI CONGIUNZIONE
CONNECTION RING
VERBINDUNGSRING
ANNEAU DE JONCTION
ANILLO DE UNION
ART: 0834 02509A
GUARNIZIONE
SEAL
DICHTUNG
JOINT
JUNTA
FORI DI FISSAGGIO TRAMITE : VITI AUTOFILETTANTI , VITI METRICHE , RIVETTI.
DRILL FIXING HOLES THROUGH SELF-THREADING SCREWS, SCREWS WITH ISO METRIC
THREAD, RIVETS.
BEFESTIGUNGSLÖCHER DURCH SELBSTSCHNEIDENDE SCHRAUBEN, SCHRAUBEN MIT METRISCHEN
GEWINDE LAUT ISO, NIETE AUSFÜHREN.
TROUS DE FIXATION A REALISER PAR MOYEN DE VIS AUTOTARADEUSES, VIS AVEC FILETAGE
METRIQUE ISO, RIVETS
ORIFICIOS PARA FIJACION POER MEDIO DE: TORNILLOS AUTO-ROSCANTES, TORNILLOS
METRICOS, REMACHES
SPESSORE MAX TETTO
MAXIMUM ROOF THICKNESS
MAXIMALE DACHSTÄRKE
EPAISSEUR MAXIMALE DU TOIT
GROSOR MAXIMO DEL TECHO