Resumen de contenidos para PAVARINI COMPONENTS MIX Serie
Página 1
Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Air-to-air heat exchangers for electric encloures Scambiatore di calore aria-aria per armadi elettrici Luft-Luft-Wärmetauscher für Schaltschränke Echangeurs de chaleur air - air pour armoires électriques Intercambiador de calor aire-aire para armarios eléctricos AT T E N T I O N !
ENGLISH - «Translation of the original instructions» 1. Cooling unit application............................6 1.1 Intended use.............................6 1.2 Improper use.............................6 2. Supply................................6 3. Updates................................6 4. Technical features............................6 5. Transport and handling...........................6 6. Assembly.................................6 7. Electrical connection............................6 Safety................................6 8. Regulation thermostat for external fan (optional).....................6 9.
Página 3
DEUTSCH - «Übersetzung der Originalbetriebsanleitung» 1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes......................10 1.1 Vorgesehene Anwendung........................10 1.2 Nicht vorgesehene Anwendung......................10 2. Lieferumfang..............................10 3. Technische Entwicklung..........................10 4. Technische Daten............................10 5. Handhabung und Transport..........................10 6. Montage................................10 7. Elektroanschluss............................10 7.1 Sicherheit..............................10 8. Regelthermostat für externen Ventilator (Optional)..................10 9.
ESPAÑOL - «Traducción del manual original» 1. Uso de la unidad refrigeradora........................14 1.1 Uso previsto............................14 1.2 Uso no previsto............................14 2. Alcance del suministro.............................14 3. Puestas al dia..............................14 4. Características técnicas..........................14 5. Manutención y transporte..........................14 6. Montaje.................................14 7. Conexión eléctrica............................14 7.1 Seguridad...............................14 8.
The MIX heat exchanger must be used: 3. Updates changer’s data plate. The power supply must - For cooling electrical switchboards Pavarini Components reserves the right to be protected using appropriate time-delay fu- - Within the temperature and voltage-sup- update its products and the corresponding ses (type T) or circuit breakers per the indica- ply limits indicated on the data plate (F.07,...
10. Technical information 10.2 Safety devices The removal of this unit must be performed 10.1 Operating principle The fans are fitted with an internal protection by expert personnel and the competent au- The operating principle of air-air heat ex- device that shuts them off in the event of thorities.
3. Aggiornamenti tato e che la tensione corrisponda a quella - entro i limiti di temperatura e con le tensio- La Pavarini Components si riserva il diritto riportata sulla targa dati sullo scambiato- ni di alimentazione, indicati sulla targhetta di aggiornare i prodotti ed i relativi manua- re.
ria operare nel seguente modo: togliere 10. Informazioni tecniche 10.2 Dispositivi di sicurezza 10.1 Principio di funzionamento la scocca anteriore, estrarre la batteria ed I ventilatori sono dotati internamente di un eliminare la polvere asciutta con aria com- Il principio di funzionamento degli scambi- protettore che interrompe il funzionamento pressa (con pressione non superiore a 4 atori di calore aria-aria si basa sul trasfer-...
- zur Kühlung von Schaltschränken; 3. Technische Entwicklung 7. Elektroanschluss - innerhalb der Temperaturgrenzwerte und Pavarini Components behält sich das Recht 7.1 Sicherheit mit den Spannungen, die auf dem Typen- vor, seine Produkte und die dazugehörigen Achtung! Der Elektroanschluss darf nur schild am Wärmeaustauscher (F.07, Pos.
9. Wartung men, Wärmetauscher herausnehmen und reinigungen und kontaminierenden Stof- Achtung! Vor Ausführung jeglicher Ar- Staub mit Druckluft entfernen (Druck nicht fen von außen in den Innenraum zu ver- beiten die Spannung vom Schaltschrank über 4 bar). Fett- und Ölrückstände mit meiden.
3. Mises à jour mentation correspond à celle indiquée sur la tous les cas inférieure à la température Pavarini Components se réserve la faculté plaque d’identification de l’échangeur. Pour maximale indiquée dans les données tech- d’actualiser ses produits et les manuels cor- garantir la protection de l’alimentation, utiliser...
dique sur la base du tableau ci-dessous : toyage soigneux puis au remontage. l’intérieur. Les éventuelles réparations doivent être ef- Intervention Fréquence fectuées par un personnel spécialisé et au- Contrôle et éventuel nettoya- Tous les 2 10.2 Dispositifs de sécurité torisé...
3. Puestas al día do y autorizado. Cortar la tensión para intercambiador y en la tabla F.08 de este ma- Pavarini Components se reserva el dere- el armario antes de efectuar la conexión. nual; cho de poner al día los productos y el ma- Comprobar que el armario no esté...
ción eléctrica para el intercambiador. conveniente, compatible con PVC, PE, contaminantes pasen del ambiente exteri- Las únicas actuaciones necesarias son la PP y silicona. Por último secar cuidadosa- or al interior. limpieza de la batería de intercambio (figu- mente y volver a montar. Las reparaciones ra F.05) y el control periódico según cuanto que pudieran ser necesarias sólo podrán indicado a continuación:...
Página 24
ATTENTION: the guarantee is automatically invalidated if the product is tampered with in any way. Pavarini Components S.p.A garantisce che il prodotto è esente da difetti qualitativi. Garantisce inoltre per 12 mesi tutti i componenti del prodotto, a partire dalla data di spe- dizione, quando opera nelle seguenti condizioni: 1) Con temperature del quadro o dell’armadio non superiori e non inferiori alle temperature indicate nella targa dati.
Página 25
ATTENTION ! La garantie est automatiquement annulée en cas d’une modification quelconque du climatiseur. Pavarini Components S.p.A. garantiza que el producto está exento de defectos de en cuanto a su calidad. Garantiza además por 12 meses todos los componentes del producto, a partir de la fecha de envío, cuando es utilizado en las siguientes condiciones:...
Página 26
Service Assistance / Servicio de Asistencia Assistance Service For machine malfunctions, technical information or advice on installation, please contact Assistance Service at: PAVARINI COMPONENTS S.p.A. - Divisione TEXA - Via S. Pertini, 5 46020 – Pegognaga (MN) - ITALIA Tel.: 0376 – 554511 Fax 0376 – 550576 e-mail: service@pavarinicomponents.com Before contacting the Manufacturer Assistance Service, ensure you have: A.