Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stuv 21

  • Página 2 caractéristiques kenmerken caratteristiche installation installatie installazione istruzioni mode d'emploi gebruiks aanwijzing per l’uso grill grill grill certificat certificato garantieattest de garantie di garanzia Vous avez choisi un foyer Stûv ; U heeft gekozen voor een Stûv- Vi ringraziamo per avere scelto Concept &...
  • Página 3 características características Technical specifications 4 »» 11 instalación instalação installation 13 »» 57 instrucciones directions instruções de utilização 59 »» 79 de uso for use grill grelha grill 80 »» 81 certificado certificado certificate 82 »» 87 de garantía de garantia of guarantee Concept et Forme le agradece Concept &...
  • Página 4: Norme E Certificazioni

    Normes & agréations Normen & goedkeuringen Norme e certificazioni Les foyers Stûv 21 (à fonctionnement De Stûv 21-haarden (met intermitterende I focolari/monobocchi Stûv a funziona- intermittent) répondent aux exigences werking) beantwoorden aan de eisen mento intermittente* rispondono alle (rendement, émission de gaz, sécurité…) (rendement, gasemissie, veiligheid…)
  • Página 5: Normas Y Certificados

    Normas y certificados Normas e inscrição Standards & certifications Los hogares Stûv 21, de funcionamiento Os recuperadores Stûv 21 (de Stûv 21 fireplaces (for intermittent use) intermitente, responden, en posición funcionamento intermitente) respondem comply with the requirements of EN de hogar cerrado, a las exigencias às exigências (rendimento, emissão de...
  • Página 6 B-5170 Bois-de-Villers (Belgique) EN 13229:2001 & 13229-A2:2004 EN 13229:2001 & 13229-A2:2004 EN 13229:2001 & 13229-A2:2004 Insert à bois Stûv 21/105 SF Insert à bois Stûv 21/125 SF Insert à bois Stûv 21/135 SF épaisseur minimum d'isolation par rapport à épaisseur minimum d'isolation par rapport à...
  • Página 7 B-5170 Bois-de-Villers (Belgique) EN 13229:2001 & 13229-A2:2004 EN 13229:2001 & 13229-A2:2004 EN 13229:2001 & 13229-A2:2004 Insert à bois Stûv 21/75 DF Insert à bois Stûv 21/85 DF Insert à bois Stûv 21/95 DF épaisseur minimum d'isolation par rapport à épaisseur minimum d'isolation par rapport à...
  • Página 8 SF = monofacciale DF = double-face DF = dubbelzijdig DF = bifacciale [2 a] [2 b] [2 c] [2 d] [10] 21/45 SF 10 kW 10 cm 7 cm 2 cm 7 cm 100 cm² 50 cm 25 cm 160 kg...
  • Página 9: Tipo De Aparato : Insert De Leña

    SF = single face DF = doble-faz DF = Face dupla DF = double face [2 a] [2 b] [2 c] [2 d] [10] 21/105 SF 14 kW 14 cm 15 cm 1 cm 18 cm 100 cm² 33 cm 80 cm...
  • Página 10 Les Stûv 21/105 & 21/135 sont ruit. De Stûv 21/105 & 21/135 zijn Gli Stûv 21/105 e 21/135 sono uniquement disponibles en relevé uitsluitend verkrijgbaar met volledig naar unicamente disponibili ad alzata totale.
  • Página 11: Dimensiones Y Características

    Consulte diameters are available. Please ask your proveedor. o seu revendedor. retailer. El Stûv 21/45 sólo está disponible en O Stûv 21/45 está apenas disponível The Stûv 21/45 is only available with alzado parcial. na posição de elevação parcial.
  • Página 14 Nous vous conseillons de lire Wij raden u aan deze handleiding te Vi consigliamo di leggere cette notice avant de procéder à lezen voordat u de installatie uitvoert. attentamente questo manuale prima l'installation. Certaines configurations Een aantal configuraties kunnen di procedere all’installazione. Alcune peuvent faire varier quelque peu de volgorde van de uit te voeren configurazioni possono far variare...
  • Página 15 Verificación del contenido del Verificação do conteúdo Verification of the contents of the 18 »» 19 hogar do Recuperador fireplace Reclamaciones Reclamação Claims 20 »» 21 Herramientas necesarias Ferramenta necessária Tools needed 20 »» 21 Desembalaje Desembalagem Unpacking 20 »» 21 Desplazamiento...
  • Página 16: Al Ricevimento Del Materiale

    Recommandations Aanbevelingen Raccomandazioni Nous vous recommandons instamment de Wij raden u aan om voor de installatie Vi consigliamo di affidare l’installazione confier l'installation de votre Stûv (ou en van uw Stûv (of in ieder geval voor del vostro Stûv (e il controllo) a un tout cas le contrôle de cette installation) het controleren van de installatie) een tecnico specializzato che potrà...
  • Página 17: Recomendaciones

    Recomendaciones Recomendações Recommendations Recomendamos-lhe encarecidamente Le recomendamos vivamente que confíe We strongly recommend that you entrust que confie a instalação (ou pelo menos o la instalación -o por lo menos el control the installation (or at least its inspection) controlo da dita instalação) do seu Stûv de la misma- de su Stûv a un profesional to a skilled professional, in particular so a um profissional qualificado que se encar-...
  • Página 18 21/105SF, 21/125SF & 21/135SF) - stenen (alleen voor 21/105 SF, coperchio per alzata parziale photo 5A 21/125 SF & 21/135 SF) - foto 5A ganci inox per il bloccaggio delle nombre de pièces inox pour kit RVS onderdelen voor de kit bovenste tavelle refrattarie (unicamente per chicanes supérieures...
  • Página 19: Verificación Del Contenido

    (only algunas piezas de bloqueo de los refractários (só nos 21/105 SF, for Stûv 21/105 SF, 21/125 SF & ladrillos refractarios (únicamente en 21/125 SF & 21/135 SF) - 21/135 SF) Pic. 5A los modelos 21/105SF, 21/125SF &...
  • Página 20 Nous vous conseillons de retirer tous les Wij raden u aan alle elementen uit de Vi consigliamo di togliere tutti gli éléments qui se trouvent dans la chambre verbrandingskamer te nemen, zodat de elementi presenti nella camera di de combustion pour alléger le foyer et le haard minder weegt en gemakkelijker combustione per alleggerire il focolare e déplacer plus facilement (photo 7).
  • Página 21: Desembalaje

    Le sugerimos que elimine todos los Aconselhamo-lo a retirar todos os We suggest removing all elements that elementos que hay dentro de la cámara elementos que se encontram na câmara are inside the combustion chamber so de combustión para que la chimenea sea de combustão para tornar o Recuperador as to make the fireplace lighter to move más ligera y fácil de desplazar (foto 7).
  • Página 22: Prima Dell'iNstallazione

    Déplacement Verplaatsing Prima dell’installazione Vous pouvez déplacer le foyer de U kunt de haard op 3 verschillende Il monoblocco si può spostare in 3 modi 3 manières différentes : manieren verplaatsen : diversi : – avec un transpalette : le laisser sur sa –...
  • Página 23: Desplazamiento

    Desplazamiento Transporte Moving Puede desplazar el hogar de tres maneras Pode deslocar o recuperador de três There are three different ways of moving diferentes : maneiras diferentes : the fireplace : – con una carretilla elevadora, dejándola – com um porta-paletes normal : deixá- –...
  • Página 24: Presa D'aRia Esterna

    Bij werking als open haard verbruikt de Funzionando con il vetro aperto, lo le Stûv 21 consomme beaucoup d’air. Stûv 21 veel lucht. Er moet dus worden Stûv 21 consuma molta aria. Occorre Il faut donc prévoir une arrivée d’air qui voorzien in luchtaanvoer vanuit een quindi prevedere un’entrata d’aria...
  • Página 25: Entrada De Aire Fresco

    Fresh air inlet En la modalidad de funcionamiento Em funcionamento modo lareira, o Operating as an open-fire the Stûv 21 a fuego abierto, el Stûv 21 consume Stûv 21 consome muito ar. é, portanto, consumes a large amount of air. One mucho aire, por lo que hay que prever necessário prever uma chegada de ar...
  • Página 26: Collegamento Alla Canna Fumaria

    Il est conseillé d’isoler le conduit de www.stuv.be). Consultare il rivenditore autorizzato fumée, pour favoriser le tirage et éviter (o il sito www.stuv.be). les condensations. Het is raadzaam het rookkanaal te isoleren, teneinde de trek te bevorderen Si consiglia di isolare la canna fumaria en condensatie te voorkomen.
  • Página 27: Acoplamiento A La Chimenea

    250 mm Stûv 21/125 doble faz 300 mm specified standard diameter. Please Stûv 21/85 face dupla 250 mm consult your retailer (or www.stuv.be). Stûv 21/95 face dupla 250 mm Algunas configuraciones de chimenea Stûv 21/125 face dupla 300 mm pueden exigir otro diámetro diferente de It is recommended to insulate the flue los previstos de fábrica ;...
  • Página 28 18 A 18 B Si plusieurs conduits sont disponibles Als er meerdere rookkanalen beschikbaar Se sono disponibili diversi condotti (fig. 18 A & B) : zijn (fig. 18 A & B) : (fig. 18 A e B) : – n’en utiliser qu’un seul (fig 18 B). –...
  • Página 29 Si hay varios conductos disponibles Havendo várias condutas disponíveis If several existing flues are available (figura 18 A y B) : (Fig. 18 A e B) : (Fig.18 A & B) : – utilice uno solo (fig 18 B). – utilize só uma conduta (Fig. 18 B). –...
  • Página 30 (foto 22) : suffisant. aan te bevelen wanneer de I modelli 21/45 SF, 21/105 SF e 21/135 schoorsteen bijvoorbeeld SF non necessitano di prolungamento per Les 21/45 SF, 21/105 SF & 21/135 SF onvoldoende trek heeft alzata totale.
  • Página 31: Hay 4 Configuraciones Posibles

    (Foto 22) : recomendável quando poco insuficiente. a chaminé não proporciona uma tiragem suficiente. Los 21/45 SF, 21/105 SF & 21/135 SF no necesitan realce. Os modelos 21/45 SF, 21/105 SF e 21/135 SF não têm necessidade de realce.
  • Página 32 Placement de la sortie de Installeren van het Installazione dell’uscita fumi fumées rookuitlaatelement Le viti si trovano nella loro posizione definitiva. Toglierle (foto 25) e sistemare Les vis sont déjà placées à leur De schroeven bevinden zich op hun la guarnizione fornita in dotazione con il emplacement définitif quand vous definitieve plaats wanneer u de haard monoblocco che assicura l’ermeticità...
  • Página 33 Colocación de la salida Colocação da saída de fumos Fitting the smoke outlet de humos Os parafusos já estão colocados no seu Screws are already in place when you lugar definitivo aquando da entrega do receive the appliance. Remove them Los tornillos están situados en sus recuperador.
  • Página 34 2. sur piétement Stûv (option) : 2. op een Stûv-onderstel (optie) : 2. su piede di supporto Stûv Retirer les vis M10 X 40 fixées sur chaque Verwijder de schroeven M10 X 40 in elk (optional) : pied (photo 31). van de poten (foto 31).
  • Página 35 2. sobre el pie Stûv (opcional) : 2. Nos pés Stûv (opcional) : 2. On the optional Stûv base : Retire los 4 tornillos M 10x40 que hay en Retire os parafusos M10 x 40 fixados em Remove the M10x40 screws fitted to cada una de las patas (foto 31).
  • Página 36 È possibile direzionare una o più uscite celui où est installé le Stûv 21. Dans ce sturen dan datgene waar de Stûv 21 is d’aria calda verso un locale attiguo. In cas, il faut compenser ce départ d’air...
  • Página 37 Stûv 21 se produzca una que a peça fique em depressão, tendo in the room and its associated hazards of depresión con su consiguiente fenómeno...
  • Página 38 Placement des buselots Installeren van de mondstukken Installazione dei raccordi à l’aide d’une visseuse avec une douille Monteer de als optie bijgeleverde entrata / uscita de 10, placer les buselots fournis en mondstukken met behulp van een sleutel Per mezzo di un avvitatore (bussola option (photo 43).
  • Página 39: Ventilación Auxiliar

    Colocación de las toberas Colocação das bocas Fitting ducts Con ayuda de una llave del 10, coloque Utilize uma aparafusadora de 10 para Use the 10 mm socket driver to fix the las toberas, proporcionadas en opción colocar as bocas fornecidas à opção optional nozzles (Pic.
  • Página 40 1. Unité de ventilation 600 m³ à 1. Ventilatie-eenheid 600 m³ 1. Unità di ventilazione di 600 m³ da monter sous le foyer : om onder de haard te monteren : installare sotto il monoblocco : Retirer le diffuseur d’air primaire De verspreider voor de primaire lucht Togliere il diffusore d’aria primaria (photo 47).
  • Página 41 1. Unidad de ventilación 600 m³ para 1. Unidade de ventilação de 600 m³ a 1. 600 m³ ventilation unit fitted under montar bajo el hogar : montar sob o recuperador : stove : Retire el difusor de aire primario (foto Retire o difusor de ar primário (Foto 47).
  • Página 42: Raccordement Électrique

    220-230 V regulator ventilator Raccordement électrique Elektrische aansluiting Collegamenti elettrici Couper l'alimentation électrique Schakel de stroom uit voordat een Prima di effettuare i collegamenti, avant toute intervention sur le circuit ingreep wordt uitgevoerd aan het togliere l’alimentazione. électrique. elektrische circuit. Eseguire i collegamenti tra il ventilatore Effectuer le raccordement entre le Maak eerst de aansluiting tussen de...
  • Página 43 Conexión eléctrica Ligação eléctrica Electrical connection Desconecte los fusibles antes de Desligue os fusíveis antes de qualquer Check fuses are disconnected before any cualquier manipulación eléctrica. manipulação eléctrica. operation. Efectúe la conexión entre el ventilador y Efectue a ligação entre o ventilador e Connect ventilation unit to regulator, el variador, y después entre el variador y o variador, depois entre o variador e os...
  • Página 44: Garnissage De La Chambre De Combustion

    21/65H SF (fig. 63), & 21/95 SF (fig. 64) : modèle 21/65H SF (fig. 63), 21/75 SF, 21/85 SF e 21/95 SF (fig. 64): - garnissage du fond : placer les modèles 21/75 SF, 21/85 SF - rivestimento della base : posizionare réfractaires, battée vers l’arrière (pour...
  • Página 45: Revestimiento De La Cámara De Combustión

    21/65H SF (Fig. 63). Modelos 21/75 SF, - lining the bottom: place the rebated 21/65C SF (fig. 62), 21/65H SF 21/85 SF & 21/95 SF (Fig. 64) : refractors to the far end (to receive the (fig. 63), y modelos 21/75 SF, –...
  • Página 46 2 e 3, collocare i ganci di bloccaggio inox 4 moeten de fixatiestukken (A) na de res n° 11 & 16 pour les 21/105 & 21/125 (A) rispettivi dopo i refrattari n° 11 e 16 vuurvaste stenen nr. 11 & 16 worden et après les n°13-14 et 19-20 pour le...
  • Página 47: Colocación De Las Toberas

    (A) depois dos tijolos refractários the respective locking parts (A) after las piezas de bloqueo (A) después delos n.º 11 e 16 para os 21/105 e 21/125 e refractor plates n° 11 & 16 in models ladrillos refractarios números 11 y 16 para n.º...
  • Página 48 Ces pièces sont munies de prédécoupes. Deze elementen zijn vooraf uitgesneden. Questi pezzi sono provvisti di zone di Si le tirage de la cheminée est insuffisant, Als de schoorsteen onvoldoende trekt, de pre-taglio. Se il tiraggio del camino réduire la chicane (symétriquement) omleidingsplaat (symmetrisch) verkleinen è...
  • Página 49 Etas peças estão pré-cortadas. Se a Both items feature pre-cuts. If draught tiragem da chaminé for insuficiente, is inadequate, reduce baffle size se aplica al modelo 21/45) reduza a chicana (simetricamente) symmetrically (Pic. 72) or even dispense La bocana superior se compone de 2 segundo os pré-recortes (Foto 72) ou...
  • Página 50 Attention, les supports doivent être bien Let op, de steunen moeten parallel lopen Attenzione: i ganci devono essere paralleli parallèles aux réfractaires latéraux. met de zijdelingse vuurvaste stenen. ai refrattari laterali. Vérifier que la pointe du support soit Controleer of de punt van de steun goed Verificare che la punta del gancio sia ben bien logée dans la gouttière et qu‘elle in de goot zit en dat hij niet klem zit...
  • Página 51 Atención, los soportes tienen que estar Atenção ! Os suportes devem ficar bem These supports must run perfectly parallel bien paralelos a los ladrillos refractarios paralelos aos refractários laterais. to the side refractor plates. laterales. Compruebe que la punta del Faça de maneira que a ponta do suporte Check that the tip of support is well soporte está...
  • Página 52 Pour les modèles double-face : Voor de dubbelzijdige modellen : Per i modelli bifacciali : Photo 89 : kit chicane inférieure. Foto 89 : kit onderste omleidingsplaat. Foto 89 : kit deflettore inferiore. Installare Placer les supports latéraux (fig. 90 A) ; Plaats de zijdelingse steunen (fig.
  • Página 53 Para los modelos de doble cara : Para os modelos de dupla face : For double-face models : Foto 89 : juego bocana inferior. Coloque Foto 89 : Kit da chicana inferior. Coloque Pic. 89 : lower baffle kit. los soportes laterales (fig. 90 A), las os suportes laterais (Fig.
  • Página 54 Réglage de la chicane suivant Regeling van de omleidingsplaat Regolazione del deflettore in funzione le tirage : afhankelijk van de trek : del tiraggio : Si le tirage de la cheminée est trop Als de trek van de schoorsteen te zwak is, Se il tiraggio del camino è...
  • Página 55: Montaje Del Marco Embellecedor Empotrado

    Ajuste de la bocana según el tiro : Regulação da chicana segundo Adjusting the baffle according to Si el tiro de la chimenea es demasiado a tiragem : draught : pobre, desplace la traviesa delantera Se a tiragem da chaminé for demasiado If the draught is inadequate, move the hacia el centro del hogar.
  • Página 56 Attention au sens (fig. 103). Ajuster la Let op de richting (fig. 103). Stel de Fare attenzione alla direzione (fig. 103). hauteur du contre-cadre en pliant plus ou hoogte van het tussenkader in door Regolare l’altezza del controprofilo moins fort les languettes des montants de haakjes van de stijlen van de haard piegando più...
  • Página 57 Atención a la dirección (fig. 103). Ajuste Tenha cuidado com a direcção (Fig. 103). Pay attention not to fit upside-down la altura del contramarco doblando con Ajuste a altura do contra-quadro (Fig. 103). Adjust height of counter-frame más o menos fuerza las lengüetas de los dobrando o necessário as linguetas dos by bending the brackets as required on montantes del hogar.
  • Página 60 Vous avez choisi un foyer Stûv ; Concept U heeft gekozen voor een Stûv-haard ; Vi ringraziamo per avere scelto un & Forme vous en remercie. Concept & Forme bedankt u hiervoor. focolare Stûv. Questo focolare è stato Il a été conçu pour vous offrir un Deze haard werd ontworpen om u ideato per offrirvi il massimo in materia maximum de plaisir, de confort et de...
  • Página 61 Concept et Forme le agradece su elección Concept & Forme agradece-lhe ter You have chosen to buy a Stûv fireplace; de un hogar Stûv : lo hemos concebido escolhido um recuperador Stûv. Concept & Forme thank you for your para que le proporcione el máximo en Este recuperador foi concebido para choice.
  • Página 62 Précautions Voorzorgsmaatregelen Precauzioni – toute modification apportée à – elke wijziging die aan het toestel – qualsiasi modifica realizzata l'appareil peut créer un danger et wordt aangebracht, kan gevaar sull’apparecchio può costituire un vous privera de bénéficier de la inhouden en doet de waarborg pericolo e renderà...
  • Página 63: Los Combustibles

    Precauciones Precauções Precautions – cualquier modificación que se realice – qualquer alteração do aparelho pode – Any modification can be dangerous en el aparato puede ser peligrosa, y criar perigo e privá-lo da garantia, and will invalidate your guarantee, no estará cubierta por la garantía, –...
  • Página 64 À proscrire Niet gebruiken Da evitare Les bois qui ont subi des traitements Hout dat chemisch werd behandeld, Il legno che è stato sottoposto a chimiques, traverses de chemin de fer, spoordwarsliggers, briketten, die het trattamenti chimici sporca rapidamente agglomérés qui encrassent rapidement toestel en de schoorsteen snel vervuilen monoblocco e canna fumaria, oltre a l’appareil et la cheminée et peuvent...
  • Página 65 Prohibido A evitar Unsuitable Utilizar maderas que hayan sido Toda a madeira que tenha sido objecto Wood that has been treated with sometidas a cualquier tratamiento de tratamentos químicos, travessas chemicals, railway sleepers or chipboard químico, traviesas de vías férreas de caminhos-de-ferro e aglomerados, and which quickly dirty the appliance y aglomerados, que ensuciarían...
  • Página 66 Attention : Let op : Attenzione : Le peuplier provoque des cendres Populier geeft veel en vluchtige as af. Il pioppo produce cenere in abbondanza, abondantes et volatiles. Bij robinia en acacia spatten heel wat molto volatile. Le robinier et l'acacia provoquent des gloeiende kooltjes weg.
  • Página 67: Utilización

    Atención : Atenção : Warning : Los álamos y chopos producen cenizas O choupo provoca muita cinza e brasas Poplar produces abundant and volatile abundantes y volátiles. volantes. embers. La robinia (falsa acacia) y la acacia produ- A acácia-bastarda e a acácia provocam Robinia and acacia can cause important cen importantes proyecciones de chispas.
  • Página 68 Sullo Stûv 21, un’altra regolazione permette di regolare l’entrata di aria che Sur le Stûv 21, un autre réglage permet Bij de Stûv 21 kan met een andere permette al vetro di restare pulito più a d’ajuster l’admission d’air balayant la vitre...
  • Página 69 Ábralo al ajuste-o até conseguir a intensidade máximo durante el encendido, y después desejada. On the Stûv 21, it is also possible to ajústelo hasta conseguir la intensidad adjust the air intake sweeping the deseada. No Stûv 21, outra regulação permite inside of the glass door allowing it to En el Stûv 21 hay otro regulador que...
  • Página 70 Rechargement des combustibles Herladen van brandstoffen Ricaricamento dei combustibili Pendant quelques secondes, soulever la Til de ruit enkele cm op (foto 14) Sollevare leggermente il vetro per vitre de quelques cm (photo 14) pour om de afvoer van rookgassen uit de pochi istanti (foto 14), per favorire favoriser l'évacuation des fumées de la verbrandingskamer naar de schoorsteen...
  • Página 71 Recarga del combustible Recarga de combustíveis Reloading with logs Eleve ligeramente el vidrio (foto 14) Levante, durante alguns segundos, o Slightly raise the glass door a few durante unos instantes para favorecer la vidro uns centímetros (Foto 14) para centimetres (Pic. 14) to assist smoke evacuación de humos de la cámara de favorecer a evacuação do fumo da evacuation from combustion chamber to...
  • Página 72: Entretien Régulier

    Remarque Opmerking Nota – Il est normal d’avoir une impression – Tijdens de overgang naar de – È normale avere l’impressione di de freinage au passage en position « tussenpositie » kan de indruk frenata quando si solleva il vetro fino "relevé...
  • Página 73: Mantenimiento Regular

    Observación Observação Note – Es normal notar una sensación de – é normal notar uma sensação de – It is quite normal to have an frenado al pasar a la posición de impedimento ao passar pela posição impression of braking when moving «elevado parcial».
  • Página 74: Entretien Annuel

    débordent du foyer. Niet wachten totdat de haard overvol is Non attendere che la cenere fuoriesca – Il y a un risque d’obstruer l'alimenta- met as. dal focolare. tion du feu en air frais (photo 17). – Het gevaar bestaat dat de lucht- –...
  • Página 75: Limpieza Anual

    No espere a que las cenizas se Não aguarde que as cinzas transbordem Do not wait until ashes overflow the desborden del hogar. do recuperador. hearth. – Hay peligro de que se obture la – Há risco de obstruir a alimentação de –...
  • Página 76 Noter la position de la (ou des) traverse(s) Noteer de positie van de dwarsbalk(en) Spostare la(e) traversa(e) al massimo avant de la chicane inférieure (photo 21). voor de onderste omleidingsplaat (foto verso la parte anteriore del monoblocco Ramener la (ou les) traverse(s) au 21).
  • Página 77 (Foto 21). Move crosspiece(s) to the very front of delantera del hogar (foto 21) y retire la o Puxe a(s) travessa(s) o máximo para a the hearth (Pic. 21).
  • Página 78 Schuif de ruit zoveel mogelijk opzij om bij Con i modelli 21/45, 21/65H de gleuven te kunnen. Attention au porte-à-faux pour les 21/45, e 21/95, utilizzare 2 supporti. 21/65H et 21/95, utiliser 2 supports. Let op de overstekende delen voor de...
  • Página 79 Lubrique los dos lados de los dos carros Atenção aos suportes dos modelos Be careful for the overhang on Stûv (fotos 32 y 33). 21/45, 21/65H e 21/95 ; uitilize 2 21/45, 21/65H & 21/95, use two suportes. supports. vuelva a deslizar el cristal hacia el hogar,...
  • Página 80 Passer un chiffon sur les aimants (à Ga met een doek over de magneten Passare uno straccio sopra gli elementi gauche et à droite) pour enlever les (links en rechts) om resten (zoals vijlsel) magnetici (a sinistra e a destra) per résidus (de type limaille) qui seraient die erop kunnen kleven, te verwijderen togliere gli eventuali residui (tipo...
  • Página 81 Pase un paño sobre los imanes (a derecha Passe um pano pelos ímans (à esquerda e Run a rag over the magnets (left & right) e izquierda) para retirar los residuos tipo à direita) para limpar os resíduos (de tipo to remove any iron filings that might ferralla que tendrán adheridos (foto 35).
  • Página 82 Cependant, vous devez enregistrer compléter le formulaire en qui nécessitent d’être remplacées votre produit pour que notre service ligne sur www.stuv.com/ de temps en temps en usage après-vente vous offre la meilleure garantie normal, attention et réponde efficacement à...
  • Página 83 LE FOyER les caractéristiques du conduit de fumées correspondent au N° DE SériE* ................... foyer installé et qui s’assurera moDèLE (EX. : 21/85 SimPLE FaCE) ............que l’installation respecte les ......................... exigences nationales et régionales en la matière ; LE REvENDEUR –...
  • Página 84 Vul het formulier online in op – de schade aan de haard, noch een www.stuv.com/garantie gebrekkige werking te wijten aan : commerciële Stûv garantie of stuur ons het bijgevoegde > een installatie die niet is...
  • Página 85 DE hAARD de geïnstalleerde haard, en die zich ervan zal vergewissen dat de installatie gebeurt volgens SEriENummEr* ..................de desbetreffende nationale en moDEL (BV. : 21/85 ENkELZijDiG) ............regionale vereisten ; ......................... – de gebruiksaanwijzing en DE vERDELER de onderhoudsvoorschriften aandachtig te lezen ;...
  • Página 86 – il vetro, domande. completare il modulo online – i danni causati al monoblocco su www.stuv.com/garanzia e i difetti di funzionamento Garanzia commerciale Stûv oppure rinviarci il documento provocati : allegato per posta a La garanzia Stûv, che riguarda qual-...
  • Página 87 N° Di SEriE* ................... installato e accertarsi che moDELLo (P. E. : 21/85 moNoFaCCiaLE) ..........l’istallazione sia conforme alle ......................... norme nazionali e regionali in vigore ; RIvENDITORE –...
  • Página 88 Completar el formulario en servicio post-venta pueda ofrecerle juntas) que necesiten ser línea en www.stuv.com/ la mejor atención y responder reemplazadas de vez en cuando garantia eficazmente a sus preguntas. con el uso normal, o enviarnos el formulario –...
  • Página 89 N° DE SEriE* ................... respeta las exigencias nacionales moDELo (EX. : 21/85 FaZ SimPLE) ............y regionales en la materia ; ......................... – Lea atentamente el modo de empleo y las consignas de EL vENDEDOR mantenimiento ;...
  • Página 90 Duas possibilidades : ocasionalmente devido à um uso normal, preencher o formulário Garantia comercial Stûv online em www.stuv.com/ – o vidro, a garantia Stûv cobre qualquer garantia – os danos e defeitos do comprador final (utilizador) ou enviar-nos o formulário recuperador provocados devido à...
  • Página 91 O REcUpERADOR à um profissional qualificado que poderá verificar se as N° DE SériE* ................... características da conduta moDELo (EX. : 21/85 FaCE úNiCa) ............de fumos correspondem às ......................... do recuperador instalado e assegurar-se que a mesma REvENDEDOR corresponde às exigências...
  • Página 92 Complete the form online at product to ensure our after-sales – the components subject to www.stuv.com/guarantee service offers you the best possible wear and tear (e.g. refractory attention and is able to meet your...
  • Página 93 SEriaL N°* ....................regional requirements in this field ; moDEL (E. G. : 21/85 SiNGLE FaCE) ..................................– read the directions for use and the maintenance guidelines carefully ; ThE SELLER –...
  • Página 94 13417 Tallinn Tel.: 0707.883.53 Tel.: 51 33 10 93 + 372 56 249 004 info@eldoform.se www.tulering.ee www.eldoform.se Stûv fireplaces are designed and made in Belgium by : Stûv sa/nv - rue Jules Borbouse 4 - B-5170 Bois-de-Villers (Belgium) info@stuv.be - www.stuv.be...