4.0 Fonctionnement
Fonctionnement du mécanisme de récupération
CAS D'URGENCE SEULEMENT―
Le mécanisme de récupération MightEvac doit être utilisé uniquement
en cas d'urgence. Ne pas utiliser pour hisser couramment
NOTA: Il est recommandé de dérouler
plusieurs pieds de câble de sécurité et
de le tenir en position avant d'engager
le mécanisme de récupération. Toujours
maintenir la tension sur le câble quand il
est en mode de récupération.
Retirer la goupille du poussoir jusqu'au dégage-
ment du cliquet. Il se peut qu'il faille faire pivoter
le cliquet légèrement pour engager complètement
les engrenages internes. Le cliquet doit reprendre
sa position initiale lorsque les engrenages internes
sont entièrement engagés. Le dispositif est alors
en mode de récupération.
NOTA: Un sauvetage peut s'effectuer en
élevant ou en abaissant la personne pour
l'amener en sécurité.
POUR ÉLEVER: Tout en maintenant une faible
tension sur le câble de sécurité, faire pivoter le
cliquet dans le sens anti-horaire ( CCW ) pour
réintégrer le câble dans le boîtier.
POUR ABAISSER: Pour tirer le câble du boîtier,
faire pivoter le cliquet dans le sens horaire (CW).
[ NOTA : Si le mécanisme de freinage interne a
été activé, comme pour un arrêt de chute, il faut
d'abord faire tourner la manivelle vers le haut
(CCW) d'une demie à une pleine rotation, puis
de renverser la direction (CW) pour amorcer
l'abaissement. Un minimum de 75 lb (34 kg) est
requis pour abaisser. ]
MISE EN GARDE: Toujours s'assurer que la goupille du piston est retournée complètement
dans la position verrouillée lorsqu'on change le dispositif du mode rétractable au mode de récu-
pération. Ne pas utiliser le dispositif s'il ne maintient pas la charge en mode de récupération.
Fonctionnement du câble de sécurité autorétractable
Pour retourner le dispositif au mode rétractable, enlever le poids du câble et attacher l'extrémité du
câble; il se mettra à se rétracter une fois que les engrenages internes seront dégagés. Tirer la goupille
du plongeur et la tenir. Pousser à l'intérieur sur le cliquet pour dégager les engrenages et faire tomber la
goupille dans la position verrouillée.
In s t r u ct i o ns D' ut il is ati on - Fr ançais
―POUR UTILISATION EN
des personnes ou des matériaux.
SELF-RETRACTING LIFELINE WITH EMERGENCY RESCUE
WARNING!
FAILURE TO OBSERVE INSTRUCTIONS
MAY RESULT IN SERIOUS OR FATAL INJURY
• Always use and inspect unit in accordance
with manufacturer's instructions.
• Do not use as a restraint or positioning
device.
• Use only with attachment fittings and safety
harness recommended by manufacturer.
• Always connect the hook directly to
attachment point on harness.
• Guard against swing falls by keeping the
lifeline vertically overhead. Never work
above the device.
• Keep user and other workers from becoming
entangled in lifeline.
• Do not allow lifeline to drag over
obstructions.
• Never clamp off or stand on the lifeline.
WARNING: Manufacturer's instructions supplied with this product at time of shipment must be followed: Failure to do so could result in serious
injury or death. Only for use by ONE person as a personal fall arrester. Device must be taken out of service for inspection and recertification
after arresting a fall or when the impact indicator has been activated. Contact Miller Fall Protection if instruction manual is needed.
ADVERTENCIA: Deben seguirse los instrucciones del fabricate provistas con este producto al momento de despacho: El no hacerio
puede resultar en lesiones graves o la muerte. Solo para el uso por UNA SOLA persona coma detentor personal contra caidas. El
dispositivo debe retirarse del servicio para ser inspeccionado y recertification luego de haber detenido una caida o cuando se haya
activado el indicator de impacto. Si se requiere el manual de instrucciones consulte con Miller Fall Protection.
ADVERTISSEMENT: Vous devez respecter les instructions du fabricant que vous avez recues avec le produit: Dans le cas
contraire, vous risquez de blessures graves ou meme lamort. Utiliser seulement par UNE personne comme arret de chute
personnelle. L'appareil doit etre mis hors d'utilisation pour inspection et recertification apres avoir arrete une chute ou
lorsque l'indicateur d'impact a ete active. Contactez Miller Fall Protection si vous avez besoin d'un nouveau manuel.
LB388
Rev. D
MFP9350111
18
®
PA T. NO. 5,771,993
• Do not allow the lifeline to become slack.
• Do not allow cable, rope or webbing
lifelines to come in contact with anything
that will damage the lifeline including, but
not limited to, sharp, abrasive, rough or
high-temperature surfaces, welding, heat
sources, electrical hazards, or moving
machinery.
• Wear gloves when inspecting or handling
cable lifelines.
• Check lifeline for damage, frays, or cuts that
will reduce the strength.
• Maintain tension on the lifeline while letting
it retract after disconnecting from worker.
• Servicing must only be performed by the
manufacturer or an approved agent.
GOUPILLE DE
PLONGEUR
CLIQUET