Auriol HG00870A Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Auriol HG00870A Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Despertador radiocontrolado
Ocultar thumbs Ver también para HG00870A:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 155
FUNKWECKER / RADIO-CONTROLLED
ALARM CLOCK / RÉVEIL RADIOGUIDÉ
FUNKWECKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RÉVEIL RADIOGUIDÉ
Instructions d'utilisation et
consignes de sécurité
DIGITÁLNÍ BUDÍK
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
RÁDIO DESPERTADOR
Instruções de utilização e de segurança
IAN 284994
RADIO-CONTROLLED
ALARM CLOCK
Operation and Safety Notes
RADIOGRAFISCHE WEKKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DESPERTADOR
RADIOCONTROLADO
Instrucciones de utilización
y de seguridad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Auriol HG00870A

  • Página 1 FUNKWECKER / RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK / RÉVEIL RADIOGUIDÉ FUNKWECKER RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes RÉVEIL RADIOGUIDÉ RADIOGRAFISCHE WEKKER Instructions d‘utilisation et Bedienings- en veiligheidsinstructies consignes de sécurité DIGITÁLNÍ BUDÍK DESPERTADOR Pokyny pro obsluhu a RADIOCONTROLADO bezpečnostní...
  • Página 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 96 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 127 Instrucciones de utilización y de seguridad...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Einleitung .............Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......Seite Teilebeschreibung ...........Seite Technische Daten ............Seite 10 Lieferumfang ............Seite 11 Allgemeine Sicherheitshinweise ...Seite 11 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....Seite 14 Vor der Inbetriebnahme ......Seite 20 Inbetriebnahme ..........Seite 22 DCF-Signal automatisch oder manuell einstellen ...........Seite 22 Grundeinstellungen vornehmen ......Seite 24 Alarmzeit einstellen ..........Seite 27 Alarmfunktion ein- / ausschalten ......Seite 29...
  • Página 6 Batterien wechseln ........Seite 31 Fehlerbehebung ...........Seite 32 Reinigung und Pflege ......Seite 32 Entsorgung ............Seite 32 Konformitätserklärung ......Seite 34 DE/AT/CH...
  • Página 7: Einleitung

    Funkwecker Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Página 8: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Das Bedienfeld (s. Abb. A) 1 ALARM-Taste: Drücken Sie diese Taste, um zur Einstel- lung der Alarmfunktion zu gelangen. Sie können die Alarm- funktion aktivieren / deaktivieren sowie den Alarm abschalten. 2 MODE-Taste: Drücken Sie diese Taste, um zum Grund- einstellungsmenü...
  • Página 9 abzuschalten. Ansonsten schalten Sie mit dieser Taste für ca. 5 Sekunden die Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays ein. Das Display (s. Abb. B) 6 Uhrzeit-Feld: Das Uhrzeit-Feld zeigt die Uhrzeit im 24- oder im 12-Stunden-Format an. Im 12-Stunden-Format er- scheint dort vormittags auch die Anzeige AM (lat. „ante meri- diem“...
  • Página 10: Technische Daten

    13 : Dieses Symbol informiert Sie darüber, dass die Batterien ausgetauscht werden müssen. 14 Wochentag-Feld: Das Wochentag-Feld zeigt im Uhrzeitmodus unter der Überschrift DAY den Wochentag an. Bei Einstellung der Sprache wird hier die gewählte Sprache angezeigt. Im Alarm-Aktivierungs-Modus und im Alarm-Mo- dus erscheint hier die Anzeige ALM.
  • Página 11: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Funkwecker 2 Batterien LR03 (bereits eingesetzt) 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unter- lagen bei Weitergabe des Pro- dukts an Dritte ebenfalls mit aus! DE/AT/CH...
  • Página 12 LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KIN- DER! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darü- ber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt DE/AT/CH...
  • Página 13 oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unter- wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verste- hen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf- sichtigung durchgeführt werden. DE/AT/CH...
  • Página 14: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reich- weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGE- FAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Bat- terien/Akkus nicht kurz und/ DE/AT/CH...
  • Página 15 oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belas- tung aus. DE/AT/CH...
  • Página 16 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedin- gungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäu- ten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Was- DE/AT/CH...
  • Página 17 ser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! SCHUTZHAND- SCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschä- digte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tra- gen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese DE/AT/CH...
  • Página 18 sofort aus dem Produkt, um Be- schädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien/ Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batte- rien/Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien/Ak- kus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. DE/AT/CH...
  • Página 19 Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterie- typ/Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen! DE/AT/CH...
  • Página 20: Vor Der Inbetriebnahme

    Entfernen Sie erschöpfte Batte- rien/Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Ziehen Sie zunächst die Schutzfolie auf dem LC-Display des Produkts ab. Ziehen Sie den Kunststoffstreifen, der aus dem Batteriefach ragt, heraus. Hinweis: Das LC-Display führt nun einen kurzen Funktions- check durch und startet mit dem Empfang des DCF-Funksignals (zur näheren Erläuterung lesen Sie bitte: DCF-Signal automa- tisch oder manuell einstellen).
  • Página 21 Das Produkt befindet sich nun im Uhrzeit-Modus und zeigt die aktuelle Uhrzeit (MEZ - Mitteleuropäische Zeit) an. Darüber hin- aus werden Datum, Wochentag in deutscher Sprache sowie die Temperatur in °C angezeigt. Hinweis: Sollten Sie sich in einer anderen Zeitzone als der mitteleuropäischen befinden oder den Wochentag in einer anderen Sprache anzeigen wollen, müssen Sie dies manuell einstellen.
  • Página 22: Inbetriebnahme

    den Empfang des Funksignals manuell. Lesen Sie hierzu das Kapitel „DCF-Signal automatisch oder manuell einstellen“. Hinweis: Falls auch nach einem Standortwechsel kein Signal empfangen werden kann, muss die Uhrzeit manuell eingestellt werden. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Grundeinstellungen vornehmen“. Inbetriebnahme DCF-Signal automatisch oder manuell einstellen automatisch:...
  • Página 23 den Standort des Produkts (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt. Das Produkt aktu- alisiert seine Zeiteinstellung einmal täglich mithilfe des DCF- Signals. Der Empfangsvorgang wird durch eine Animation des DCF-Symbols 8 im Info-Feld 7 angezeigt. Ist der Emp- fangsvorgang erfolgreich, erscheint das DCF-Symbol statisch.
  • Página 24: Grundeinstellungen Vornehmen

    Grundeinstellungen vornehmen Halten Sie die Taste MODE 2 3 Sekunden lang gedrückt, um aus dem Uhrzeit-Modus in die Betriebsart Grundein- stellungen zu gelangen. Drücken Sie nun in jedem folgenden Programmschritt die Tasten + / RCC 3 bzw. - / °C / °F 4 , um eine Verände- rung vorzunehmen.
  • Página 25 Pro- Bezeichnung Standard- Erläuterung gramm- der Einstellung anzeige schritt Zeitzone Geben Sie Ihre einstellen Zeitverschiebung zur mittel-europäi- schen Zeit ein. Sie können eine Zeitverschiebung von +12 Stunden bis -12 Stunden einstellen. Die Programmschritte sollten Sie nur vornehmen, wenn das DCF-Signal nicht empfangen wurde. Bei Empfang des DCF-Signals wird eine vom Signal abweichende Einstel- lung korrigiert.
  • Página 26 Minuten Die Minuten- einstellen anzeige im Uhrzeit-Feld 6 blinkt Jahr Die Jahres- Die Jahre können einstellen anzeige im bis 2099 einge- Datumsfeld stellt werden. 15 blinkt Monat Die Monats- einstellen anzeige im Datumsfeld 15 blinkt Monatstag Die Monats- einstellen tag-Anzeige im Datums- feld 15 blinkt Die folgende Spracheinstellung hat Auswirkung auf die...
  • Página 27: Alarmzeit Einstellen

    Sprache Das Kürzel Folgende einstellen der aktuellen Sprachen sind Sprache verfügbar: blinkt im GER – Deutsch Wochen- ITA - Italienisch tag-Feld 14 FRE - Französisch NET - Niederlän- disch ESP - Spanisch DAN - Dänisch ENG - Englisch Drücken Sie in Programmschritt die MODE-Taste 2 zur Bestätigung der Sprache.
  • Página 28 Gleichzeitig erscheint im Info-Feld 7 das Alarmsymbol 11, welches anzeigt, dass die Alarmfunktion nun betriebsbereit ist. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die Taste + / RCC 3 bzw. - / °C / °F 4 , um die Anzeige der Stunden einzustellen. TIPP: Wenn Sie die Taste + / RCC bzw.
  • Página 29: Alarmfunktion Ein- / Ausschalten

    Alarmfunktion ein- / ausschalten Drücken Sie kurz die ALARM-Taste 1 . Das Produkt befin- det sich im Alarm-Modus und zeigt die eingestellte Alarm- Zeit an. Unten links erscheint die Anzeige ALM. Drücken Sie erneut auf die ALARM-Taste, um die Alarm- funktion ein- bzw.
  • Página 30: Schlummer-Funktion Verwenden

    Hinweis: Wenn Sie die Alarmfunktion nicht ausschalten, er- tönt das Alarm-Signal am nächsten Tag wieder zur eingestell- ten Zeit. Schlummer-Funktion verwenden Drücken Sie – während der Signalton des Produkts er- klingt - die Taste SNOOZE / LIGHT 5 , um die Schlum- merfunktion einzuschalten.
  • Página 31: Einheit Der Temperaturanzeige Wechseln

    Einheit der Temperaturanzeige wechseln Drücken Sie im Uhrzeit-Modus die Taste - / °C / °F 4 , um die Einheit der Temperaturanzeige zwischen Celsius (Anzeige: °C) und Fahrenheit (Anzeige: °F) zu wechseln. Batterien wechseln Hinweis: Wenn die Anzeige 13 im LC-Display erscheint, müssen die Batterien gewechselt werden.
  • Página 32: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Da- her ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein. Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch.
  • Página 33 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
  • Página 34: Konformitätserklärung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verant- wortung, dass das Produkt: Funkwecker, Modell-Nr.: HG00870A/HG00870B/HG00870C, Version: 03 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / nor- mativen Dokumenten der 1999 / 5 / EG übereinstimmt.
  • Página 35 Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com DE/AT/CH...
  • Página 36 Introduction ............Page 38 Intended use ............Page 38 Parts description ............Page 39 Technical data ............Page 41 Scope of delivery ............Page 41 General safety instructions ....Page 42 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ...........Page 44 Before initial use ..........Page 50 Initial use .............Page 52 Automatic or manual DCF signal activation ..Page 52 Changing basic settings .........Page 53...
  • Página 37 Replacing batteries ........Page 59 Troubleshooting ...........Page 60 Cleaning and care ........Page 60 Disposal ..............Page 61 Declaration of conformity ....Page 63 GB/IE...
  • Página 38: Introduction

    Radio-controlled alarm clock Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important informa- tion concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Página 39: Parts Description

    Parts description The control panel (see Fig. A) 1 ALARM button: Press this button to access the alarm function. Use to activate / deactivate the alarm function and shut off the alarm. 2 MODE button: Press this button to access the general settings for the product.
  • Página 40 The display (see Fig. B) 6 Time field: The time field indicates the time in 24 or 12 hour format. In 12 hour format it will also show AM (lat. „ante meridiem“ = before noon) and PM (lat. „post meridiem“ = after noon).
  • Página 41: Technical Data

    15 Date field: The date field shows the day of the month under DATE and the month under MONTH. You may also set it to show the year. 16 Battery compartment cover (see Fig. C) 17 Battery compartment (see Fig. D) Technical data Operating voltage: (direct current)
  • Página 42: General Safety Instructions

    General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc- tions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! DANGER TO LIFE GB/IE...
  • Página 43 AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHIL- DREN! This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack- ing experience and / or knowl- edge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and un-...
  • Página 44: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Children should not be allowed to play with the product. Clean- ing and user maintenance should not be performed by children without supervision. Safety instructions for batteries /re- chargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batter- ies out of reach of children. If GB/IE...
  • Página 45 accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EX- PLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries/rechargeable batter- ies and/or open them. Over- heating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/recharge- able batteries into fire or water. GB/IE...
  • Página 46 Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/ rechargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight. GB/IE...
  • Página 47 Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek imme- diate medical attention. WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/ rechargeable batteries can cause burns on contact with GB/IE...
  • Página 48 the skin. Wear suitable protec- tive gloves at all times if such an event occurs. In the event of a battery leak, immediately remove it from the product to prevent damage. Only use the same type of bat- teries/rechargeable batteries. Do not mix used and new bat- teries/rechargeable batteries.
  • Página 49 product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/rechargeable battery! When inserting ensure the cor- rect polarity! This is shown in- side the battery compartment! GB/IE...
  • Página 50: Before Initial Use

    Clean the contacts on the bat- tery and in the battery com- partment before inserting! Remove exhausted batteries/ rechargeable batteries from the product immediately. Before initial use First remove the protective film from the LC display of the product. Remove the plastic strip sticking out of the battery com- partment.
  • Página 51 take a few minutes and is indicated by the DCF symbol flash- ing in the info field 7 . Upon successful reception of the radio signal the DCF symbol will stop flashing. The product is now in clock mode and indicates the current time (CET - Central European Time).
  • Página 52: Initial Use

    radio signal manually. Please refer to chapter „Automatic or manual DCF signal activation“. Note: If a signal can‘t be received after changing the location the time must be set manually. Please refer to chapter „Chang- ing basic settings“. Initial use Automatic or manual DCF signal activation automatic:...
  • Página 53: Changing Basic Settings

    updates its time once daily via DCF signal. The reception pro- cess is indicated with an animated DCF symbol 8 in the info field 7 . If reception is successful the DCF symbol will be static. If reception is unsuccessful the DCF symbol will disap- pear until the next successful reception.
  • Página 54 Note: If no changes are made for 20 seconds the product will automatically return to clock mode. The following settings can be adjusted one after the other: Program- Setting Standard Explanation ming step display Setting the time Enter your time zone difference from Central Euro-...
  • Página 55 Set hour The hour display in the clock field 6 flashes Set minutes The minute display in the clock field 6 flashes Set year The year The year can display in the be set up to date field 15 2099. flashes Set month The month...
  • Página 56: Setting The Alarm

    The following language setting impacts the weekday display in the weekday field 14 . Set language The acronym Choose from for the current the following language languages: flashes in the GER – German weekday ITA - Italian field 14 FRE - French NET - Dutch ESP - Spanish DAN - Danish...
  • Página 57: Turning The Alarm On / Off

    symbol 11 will appear in the info field 7 , indicat- ing the alarm function is now ready for use. The hour dis- play will flash. Press the + / RCC 3 or - / °C / °F 4 button to adjust the hour display.
  • Página 58: Switching Off The Alarm Signal

    Press the ALARM button again to turn the alarm on or off. The alarm symbol 11 indicates the alarm has been activated. Press the MODE button 2 again to leave alarm mode. The ALM display will disappear and the product returns to clock mode.
  • Página 59: Lighting The Lc Display

    10 minute period the snooze symbol will flash next to the alarm symbol 11 . To actually shut the alarm off, press the ALARM 1 button. The snooze symbol will now turn off. Lighting the LC display Press the SNOOZE / LIGHT 5 button to light the LC display for approx.
  • Página 60: Cleaning And Care

    Open the battery compartment 17 by the handle of the battery compartment cover 16 . Remove the old batteries and insert new batteries. Check the polarity of the batteries. This is shown in the battery compartment. Close the battery compartment. Your product is now again ready for use.
  • Página 61 Disposal The packaging is made entirely of recyclable mate- rials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Página 62 To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments.
  • Página 63: Declaration Of Conformity

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility the product: Radio-controlled alarm clock, Model no.: HG00870A/HG00870B/HG00870C, Version: 03 / 2017, to which the declaration refers, complies with the standards/normative documents of 1999/5/EC.
  • Página 64 Introduction ............. Page 66 Utilisation conforme ..........Page 66 Descriptif des pièces ..........Page 67 Caractéristiques techniques........Page 69 Contenu de la livraison.......... Page 69 Instructions générales de sécurité ............Page 70 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ........Page 73 Avant la mise en service .....
  • Página 65 Changer l‘unité de mesure de l‘affichage de température ............Page 91 Remplacement des piles ...... Page 91 Dépannage ............Page 92 Nettoyage et entretien ......Page 92 Mise au rebut ..........Page 93 Déclaration de conformité ....Page 95 FR/BE...
  • Página 66: Introduction

    Réveil radioguidé Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Página 67: Descriptif Des Pièces

    Descriptif des pièces La zone de commande (voir im. A) 1 Bouton ALARM : appuyez sur ce bouton pour accéder au réglage de la fonction alarme. Vous pouvez activer/dé- sactiver la fonction alarme et couper l‘alarme. 2 Bouton MODE : Appuyez sur ce bouton pour accéder aux réglages de base du produit.
  • Página 68 l‘alarme pendant 10 minutes. Dans les autres cas ce bouton permet d‘allumer l‘affichage LCD env. 5 secondes. L‘écran (voir im. B) 6 Champ horloge : le champ horloge affiche l‘heure en format 12 heures ou 24 heures. En format 12 heures, la men- tion AM apparaît le matin (lat.
  • Página 69: Caractéristiques Techniques

    14 Champ jour de la semaine : le champ jour de la se- maine indique le jour de la semaine sous l‘intitulé DAY en mode horloge. Lors du réglage de la langue, la langue choisie est affichée là. En mode activation d‘alarme et en mode alarme, l‘affichage ALM apparaît.
  • Página 70: Instructions Générales De Sécurité

    Instructions générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser le produit pour la première fois ! Si vous re- mettez le produit à un tiers, veuil- lez également lui transmettre tous les documents s‘y rapportant ! FR/BE...
  • Página 71 DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sen- sorielles ou mentales réduites FR/BE...
  • Página 72 ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été infor- més de l‘utilisation sûre du pro- duit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les en- fants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des en- fants laissés sans surveillance.
  • Página 73: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Ran- gez les piles / piles rechar- geables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! FR/BE...
  • Página 74 RISQUE D‘EXPLO- SION ! Ne rechargez jamais des piles non rechar- geables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechar- geables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
  • Página 75 Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des FR/BE...
  • Página 76 radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil. Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les mu- queuses ! En cas de contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone touchée à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! FR/BE...
  • Página 77 Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler ! En cas de fuite des piles, reti- rez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
  • Página 78 type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechar- geables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommage- ment du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié.
  • Página 79 Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité ! Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles ! Nettoyez les contacts sur les piles et dans le logement avant la mise en place des piles Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit.
  • Página 80: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Tout d‘abord, retirez le film protecteur de l‘écran à cristaux liquides du produit. Retirez les bandes plastiques dépassant du compartiment à piles. Remarque : L‘écran à cristaux liquides effectue maintenant un contrôle de fonctionnement court et démarre lorsqu‘il re- çoit le signal radio (pour plus d‘information, veuillez lire : Ré- gler automatiquement ou manuellement le signal DCF).
  • Página 81 doit être effectué manuellement. Pour ce faire lisez le chapitre „ Opérer le paramétrage de base“. Remarque : si vous vous trouvez dans un pays dans lequel vous captez le signal radio DCF, mais dans lequel l’heure actu- elle est différente, vous pouvez utiliser le réglage du fuseau horaire pour régler le produit sur la bonne heure.
  • Página 82: Mise En Service

    Mise en service Régler automatiquement ou manuellement le signal DCF automatiquement: Remarque : le signal DCF (émetteur de signal horaire) se compose d‘impulsions horaires émises par l‘une des horloges les plus précises au monde située aux alentours de Francfort s./ Main, Allemagne – elle varie d‘une seconde tous les 30.000 ans.
  • Página 83: Opérer Le Paramétrage De Base

    DCF disparaît jusqu‘à la prochaine tentative de réception réussie. manuellement: Appuyez 3 secondes sur le bouton + / RCC 3 . Le sym- bole DCF clignotant dans le champ d‘information 7 indique que le produit essaie de recevoir un signal. Remarque : vous pouvez interrompre la réception en ap- puyant à...
  • Página 84 Appuyez sur le bouton MODE 2 pour confirmer un ré- glage. Vous passerez automatiquement à l‘étape de pro- gramme suivante. Remarque : Si vous n‘opérez aucun réglage pendant 20 secondes, le produit repasse automatiquement en mode horloge. Les réglages suivants peuvent être effectués les uns après les autres: Etape Intitulé...
  • Página 85 Régler le fu- Entrez votre dé- seau horaire calage horaire avec l'heure d'Eu- rope centrale. Vous pouvez ré- gler un décalage horaire de + 12 heures jusqu'à - 12 heures. Les étapes de programme à ne doivent être effectuées que si le signal DCF n'est pas reçu. Lors de la réception du signal DCF, un réglage différent du signal sera corrigé.
  • Página 86 Réglage des L'affichage minutes des minutes dans le champ de l'heure 6 clignote Réglage de L'affichage Vous pouvez l'année de l'année régler l'année dans le jusqu'à 2099. champ de la date 15 clignote Réglage du L'affichage mois du mois dans le champ de la date 15 clignote...
  • Página 87 Réglage du L'affichage jour du mois du jour du mois dans le champ de la date 15 clignote Le réglage de langue suivant a des conséquences sur l'affichage du jour de la semaine dans le champ jour de la semaine 14 . Réglage de la L’abréviation Les langues...
  • Página 88: Réglage De L'hEure D'aLarme

    À l‘étape de programme , appuyez sur le bouton MODE 2 pour confirmer la langue. Le produit repasse en mode affichage d‘horloge. Réglage de l’heure d’alarme Appuyez 3 secondes sur le bouton ALARM 1 pour passer du mode horloge au mode de service heure d‘alarme.
  • Página 89: Activer/Désactiver La Fonction Alarme

    ASTUCE : Si vous restez appuyé sur le bouton + / RCC ou - / °C / °F les chiffres augmenteront ou diminueront rapidement. Appuyez à nouveau sur le bouton ALARM pour confirmer votre saisie. L‘affichage ALM revient à l‘affichage du jour de la semaine.
  • Página 90: Désactivation De L'aLarme

    Désactivation de l’alarme Remarque : Lorsque la fonction alarme est activée, une sonnerie progressive à 4 paliers s‘enclenche à l‘heure réglée 11 clignote. pendant env. 2 minutes. Le symbole d‘alarme Appuyez sur le bouton ALARM 1 pour désactiver la sonnerie. Le symbole d‘alarme arrête de clignoter. Le symbole d‘alarme statique se trouve toujours dans le champ info 7 .
  • Página 91: Eclairer Le Lc-Display

    Eclairer le LC-Display Appuzey sur le bouton SNOOZE / LIGHT 5 pour éclairer le LC-Display env. 5 secondes. Changer l‘unité de mesure de l‘affichage de température En mode horloge, appuyez sur le bouton - / °C / °F 4 pour changer l‘unité de mesure de la température entre Celsius (affichage : °C) et Fahrenheit (affichage : °F).
  • Página 92: Nettoyage Et Entretien

    Refermez le compartiment à piles. Votre produit est main- tenant de nouveau prêt à fonctionner. Dépannage Le produit contient des composants électroniques sensibles. Certaines interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles. Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonctionnements. En cas de dérangements, enlever les piles, puis les réinsérer au bout d’un moment.
  • Página 93: Mise Au Rebut

    Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Página 94 Afin de contribuer à la protection de l’environne- ment, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseigne- ments concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
  • Página 95: Déclaration De Conformité

    DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute res- ponsabilité que le produit : Réveil radioguidé, No de modèle : HG00870A / HG00870B / HG00870C, version : 03 / 2017 faisant l‘objet de cette déclaration est en conformité avec les normes /documents normatifs 1999 / 5 / CE.
  • Página 96 Inleiding ............Pagina Correct gebruik ..........Pagina Beschrijving van de onderdelen ......Pagina Technische gegevens .........Pagina 101 Omvang van de levering........Pagina 101 Algemene veiligheidsinstructies ......Pagina 102 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ...Pagina 105 Voor de ingebruikname ....Pagina 111 Ingebruikname ........Pagina 113 DCF-signaal automatisch of manueel instellen..........Pagina 113 Basisinstellingen uitvoeren .........Pagina 114 Wekkertijd instellen ..........Pagina 118...
  • Página 97 Batterijen vervangen ......Pagina 122 Storingen verhelpen ......Pagina 123 Reiniging en onderhoud ....Pagina 123 Verwijdering ..........Pagina 123 Conformiteitsverklaring ....Pagina 125 NL/BE...
  • Página 98: Inleiding

    Radiografische wekker Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde- ring. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Página 99: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de onderdelen Het bedieningspaneel (z. afb. A) 1 ALARM-knop: druk op deze knop, om naar de alarm- functie te gaan. U kunt de wekkerfunctie activeren/deactive- ren alsook het alarm uitschakelen. 2 MODE-knop: druk op deze knop om naar het menu voor basisinstellingen van het product te gaan.
  • Página 100 Het display (z. afb. B) 6 Tijdveld: het tijd-veld toont u de tijd in 24- of in 12-uurs formaat. In het 12-uurs formaat verschijnt hier ‚s ochtends bovendien ook de weergave AM (lat.: „ante meridiem“ = voor de middag) en in de namiddag de weergave PM (lat.: „post meridiem“...
  • Página 101: Technische Gegevens

    14 Weekdagveld: het weekdagveld toont in de tijdmodus onder de tekst DAY de weekdag. Bij de instelling van de taal wordt heir de gewenste taal getoond. In de wekker-activeringsmo- dus en in de wekkermodus verschijnt hier de weergave ALM. 15 Datumveld: het datumveld tootn onder de tekst DATE de dag van de maand en boven de tekst MONTH de maand.
  • Página 102: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruik- name van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoor- schriften vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden doorgeeft! NL/BE...
  • Página 103 LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Dit product kan door kinderen vanaf 8 als- mede door personen met ver- minderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en NL/BE...
  • Página 104 kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïn- strueerd werden met betrek- king tot het veilige gebruik van het product en zij de hier- uit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toe- zicht worden uitgevoerd.
  • Página 105: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raad- pleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare NL/BE...
  • Página 106 batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en/ of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
  • Página 107: Risico Dat De Batterijen / Accu's Lekken

    Risico dat de batterijen / accu‘s lekken Vermijd extreme omstandighe- den en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht. Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met voldoende schoon NL/BE...
  • Página 108 water en raadpleeg onmiddel- lijk een arts! DRAAG VEILIG- HEIDSHAND- SCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brand- wonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. NL/BE...
  • Página 109 Als de batterijen lekken dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te voorkomen. Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar! Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedu- rende een langere periode niet gebruikt.
  • Página 110 Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aange- geven type batterij / accu! Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze wordt aange- geven in het batterijvakje! Reinig de contacten van de batterij en van het batterijvak voordat u de batterijen plaatst.
  • Página 111: Voor De Ingebruikname

    Voor de ingebruikname Verwijder eerst de beschermfolie van het LC-display van het product. Trek de kunststof band, die uit het batterijvakje steekt, eruit. Opmerking: het LC-display voert een korte controlecheck uit en start met de ontvangst van het radiografische DCF-sig- naal (voor meer informatie kunt u ‚DCF-signaal automatisch of handmatig instellen‘...
  • Página 112 Opmerking: wanneer u in een land bent waarin weliswaar nog steeds het DCF-signaal wordt ontvangen maar waarin de actuele tijd afwijkt, kunt u de tijdzone-instelling gebruiken om het product op de actuele tijd in te stellen. Wanneer u bijvoor- beeld in een land bent waarin de lokale tijd een uur voor de Mid- den-Europese tijd (MET) ligt, stelt u de tijdzone in op + 01.
  • Página 113: Ingebruikname

    Ingebruikname DCF-signaal automatisch of manueel instellen automatisch: Opmerking: het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen, die door een van de meest precieze klokken van de wereld, in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland, afgegeven worden. - zij varieert slechts 1 seconde in 30.000 miljoen jaar.
  • Página 114: Basisinstellingen Uitvoeren

    statisch. Als de ontvangst niet succesvol is verdwijnt het DCF-symbool tot de volgende succesvolle ontvangstpoging. manueel: Houd de knop + / RCC 3 3 seconden lang ingedrukt. Het knipperen van het DCF-symbool in het informatieveld 7 toont dat het product probeert een signaal te ontvan- gen.
  • Página 115 TIP: als u de knop + / RCC c.q. - / °C / °F ingedrukt houdt, zorgt u zodoende voor een sneller naar voren of achteren lopen van de cijfers. Druk de knop MODE 2 , om een instelling te bevestigen. U komt zo automatisch naar de volgende programmastap.
  • Página 116 Tijdzone Vul uw tijdverschil instellen ten opzichte van de Middeleuro- pese tijd aan. U kunt het tijdver- schil van +12 tot -12 uur instellen. De programmastappen hoeft u alleen dan uit te voeren, als u het DCF-signaal niet ontvangt. Bij ontvangst van het DCF-signaal wordt een van het signaal afwijkende instelling gecorrigeerd.
  • Página 117 Jaar instellen De jaarweer- De jaren kunnen gave in het tot 2099 worden datumveld ingesteld. 15 knippert Maand De maand- instellen weergave in het datum- veld 15 knippert Dag instellen De dagweer- gave in het datumveld 15 knippert De volgende taalinstelling heeft invloed op de weergave van de wekdag in het dagveld 14 .
  • Página 118: Wekkertijd Instellen

    Taal instellen De afkorting De volgende voor de talen staan ter actuele taal beschikking: knippert in GER – Duits het week- ITA - Italiaans dagveld 14 FRE - Frans NET - Nederlands ESP - Spaans DAN - Deens ENG - Engels Druk in de programmastap op de MODE-knop 2 om de taal te bevestigen.
  • Página 119 matieveld 7 het alarmsymbool 11, dat weergeeft dat de alarmfunctie nu gereed is voor gebruik. De uren- weergave knippert. Druk nu op de knop + / RCC 3 c.q. - / °C / °F 4 , om de weergave van de uren in te stellen. TIP: als u de knop + / RCC c.q.
  • Página 120: Wekkerfunctie In- / Uitschakelen

    Wekkerfunctie in- / uitschakelen Druk kort op de ALARM-knop 1 . Het product bevindt zich in de alarmmodus en toont de ingestelde alarmtijd. Beneden links verschijnt de ALM-weergave. Druk opnieuw op de ALARM-knop, om de alarmfunctie in c.q. uit te schakelen. De activering van de alarmfunctie wordt met het alarmsymbool 11 weergegeven.
  • Página 121: Sluimerfunctie Gebruiken

    Opmerking: als u de wekkerfunctie niet uitschakelt, hoort u het wekkersignaal de volgende dag weer op het ingestelde tijdstip. Sluimerfunctie gebruiken Druk – terwijl u het geluidssignaal van het product hoort - op de knop SNOOZE / LIGHT 5 om de sluimerfunctie in te schakelen.
  • Página 122: Eenheid Van De

    Eenheid van de temperatuurweergave veranderen Druk in de tijdmodus de knop - / °C / °F 4 , om de een- hied van de temperatuurweergeave tussen Celsius (weer- gave: °C) en Fahrenheit (Anzeige: °F) te veranderen. Batterijen vervangen Opmerking: als de weergave 13 in het LC-Display verschijnt, moeten de batterijen worden vervangen.
  • Página 123: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Het product bevat kwetsbare elektronische componenten. Daarom is het mogelijk dat het door radiografische apparaten in de directe omgeving gestoord wordt. Elektrostatische ontla- dingen kunnen tot functiestoringen leiden. Verwijder in geval van dergelijke functiestoringen even de batterijen en plaats ze opnieuw.
  • Página 124 Neem de aanduiding van de verpakkingsmateria- len voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: compo- sietmaterialen. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;...
  • Página 125 Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen verantwoordelijk te zijn, dat het product Radiografische wekker, modelnr.: HG00870A / HG00870B / HG00870C, versie: 03 / 2017, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de normen / normatieve documenten van 1999 / 5 / EG.
  • Página 126 De complete conformiteitsverklaring kunt u indien gewenst nalezen via www.owim.com. NL/BE...
  • Página 127 Úvod ..............Strana 129 Použití ke stanovenému účelu ......Strana 129 Popis dílů ............Strana 129 Technická data ...........Strana 132 Obsah dodávky ..........Strana 132 Všeobecná bezpečnostní upozornění ...........Strana 132 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ........Strana 135 Před uvedením do provozu ..Strana 141 Uvedení...
  • Página 128 Výměna baterií ........Strana 150 Odstraňování poruch ......Strana 151 Čistění a ošetřování ......Strana 151 Odstranění do odpadu .....Strana 152 Prohlášení o shodě .......Strana 154...
  • Página 129: Strana

    Digitální budík Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech.
  • Página 130 2 Tlačítko MODE: Stiskněte toto tlačítko pro přechod do základního menu výrobku. Zde můžete tlačítkem Vaše zadání potvrzovat. Jestliže se nacházíte v režimu aktivace alarmu, můžete stlačením tlačítka přejít zpět do režimu času. 3 Tlačítko + / RCC: Stiskněte toto tlačítko pro aktivování nebo deaktivování...
  • Página 131 : Symbol DCF znamená příjem signálu DCF. 9 DST: Zkratka DST (anglicky. „Daylight Saving Time“ = letní čas) se objevuje jen v době evropského letního času. Tento symbol nemůžete manuálně aktivovat. 10 Políčko teploty: V tomto políčku se zobrazuje teplota v místnosti ve °C nebo °F.
  • Página 132: Technická Data

    Technická data Provozní napětí: (stejnosměrný proud) Baterie: 2 x baterie LR03 (typ AAA, 1,5 V) Rozsah teploty: cca 0–50 °C (32–122 °F) Obsah dodávky 1 budík řízený rádiovým signálem 2 baterie LR03 (již vložené) 1 návod k obsluze Všeobecná bezpeč- nostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnost- ními pokyny a pokyny k obsluze!
  • Página 133 předávejte současně i všechny jeho podklady! NEBEZPEČÍ OHRO- ŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH I VELKÝCH DĚTÍ! Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníže- nými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými...
  • Página 134 zkušenostmi a znalostmi, jest- liže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpeč- ném používání výrobku a chá- pou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrob- kem si děti nesmí hrát. Děti ne- smí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
  • Página 135: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte bate- rie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí oka- mžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBU- CHU! Nenabíjecí...
  • Página 136 baterie nikdy znovu nenabí- jejte. Akumulátory nebo bate- rie nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
  • Página 137 Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmín- kám a teplotám, např. na to- pení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. Vyhýbejte se kontaktu s po- kožkou, očima a sliznicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená...
  • Página 138 vody a okamžitě vyhledejte lé- kařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo aku- mulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její polep- tání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned baterie odstraňte z výrobku,...
  • Página 139 abyste zabránili jeho poško- zení. Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo aku- mulátory při delším nepouží- vání z výrobku.
  • Página 140 Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Při vložení dbejte na správnou polaritu! Polarita je vyznačena v přihrádce na baterie! Před vložením vyčistěte kontakty baterie a kontakty ve schránce na baterie. Vybité baterie nebo akumulá- tory ihned vyjměte z výrobku.
  • Página 141: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Nejdříve stáhněte ochranou fólii z LC displeje výrobku. Vytáhněte umělohmotný pásek ze schránky na baterie. Upozornění: Na LC displeji začne kontrola funkce a star- tuje příjem rádiového signálu DCF (k bližšímu vysvětlení si pro- sím přečtěte: Signál DCF automaticky a manuálně aktivovat). Tento proces může trvat několik minut a je potvrzován bliká- ním symbolu DCF v políčku Info 7 .
  • Página 142: Uvedení Do Provozu

    pásma. Nacházíte-li se např. v zemi, v níž je místní čas posunut o jednu hodinu dříve než středoevropský čas (MEZ), nastavte ča- sové pásmo na + 01. Výrobek je ještě řízený DCF signálem, ale ukazuje čas jednu hodinu před MEZ časem. Upozornění: Jestliže nepřijímá...
  • Página 143 podmínkách přijímá výrobek tyto signály až ze vzdálenosti cca 1.500 km od Frankfurtu nad Mohanem v Německu. Pří- jem rádiového signálu trvá zpravidla přibližně 3–10 minut. Příjem mohou značně omezovat různé překážky (např. beto- nové stěny) nebo zdroje rušení (např. jiné elektrické spotře- biče).
  • Página 144: Provedení Základních Nastavení

    Provedení základních nastavení Pro přechod z režimu času do menu základních nastavení přidržte stisknuté tlačítko MODE 2 po dobu 3 vteřin. K provedení požadovaných změn nyní stiskněte v každém programovacím kroku tlačítko + / RCC 3 resp. - / °C / °F 4 .
  • Página 145 Nastavení ča- Zadejte časový sového pásma posun vzhledem ke středoevrop- skému času. Můžete nastavit časový posun od +12 hodin do -12 hodin. Programovací kroky by jste měli provádět jen tehdy, jestliže není přijímaný signál DCF. Při příjmu DCF- signálu se opraví odlišující nastavení. Nastavení...
  • Página 146 Nastavení Zobrazení Roky je možné roku roku v po- nastavit až do líčku data roku 2099. 15 bliká Nastavení Zobrazení měsíce měsíce v políčku data 15 bliká Nastavení dne Zobrazení v měsíci dne v měsíci v políčku data 15 bliká Následující...
  • Página 147: Nastavení Alarmu

    Nastavení V políčku pro K dispozici jsou jazyka den v týdnu následující jazyky: 14 bliká GER – němčina zkratka aktu- ITA - italština álního jazyka. FRE - franzouzština NET - nizozem- ština ESP - španělština DAN - dánština ENG - angličtina Stiskněte v kroku programu tlačítko MODE 2 k po- tvrzení...
  • Página 148 11, který znamená, že je funkce alarmu připravená k provozu. Začne blikat zobrazení hodin. Stiskněte tlačítko+ / RCC 3 resp. - / °C / °F 4 pro nastavení hodiny. TIP: Jestliže přidržíte tlačítko + / RCC resp. - / °C / °F stisknuté, urychlíte zvyšování...
  • Página 149: Vypnutí A Zapnutí Funkce Alarmu

    Vypnutí a zapnutí funkce alarmu Stiskněte krátce tlačítko ALARM 1 . Výrobek se nachází v režimu alarmu a ukazuje nastavený čas alarmu. Vlevo dole se objeví zkratka ALM. Pro zapnutí nebo vypnutí alarmu stiskněte vždy znovu tlačítko ALARM. Aktivace funkce alarmu je znázorněná symbolem alarmu Stiskněte tlačítko MODE 2 , pro vystoupení...
  • Página 150: Použití Funkce Dřímání

    Použití funkce dřímání Stiskněte – během alarmu - tlačítko SNOOZE / LIGHT 5 , k zapnutí funkce dřímání. Alarm se vypne a zazní znovu za 10 minut. Během těchto 10 minut se objeví vedle sym- bolu alarmu 11 blikající symbol funkce dřímání Trvalé...
  • Página 151: Odstraňování Poruch

    Vyměňujte vždy všechny baterie současně. Používejte jen baterie typu LR03. Otevřete přihrádku na baterie 17 úchytkou na víku 16 . Odstraňte vybité baterie a vložte dovnitř nové. Dbejte při- tom na správnou polaritu. Polarita je vyznačená v přihrádce na baterie. Přihrádku na baterie znovu zavřete.
  • Página 152: Odstranění Do Odpadu

    Odstranění do odpadu Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalo- vých materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následují- cím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
  • Página 153 V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006 / 66 / ES a příslušných změn této směrnice, recyklovat.
  • Página 154: Prohlášení O Shodě

    Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpověd- nost, že odpovídá provedení našeho výrobku: Digitální budík, model č.: HG00870A / HG00870B / HG00870C, verze: 03 / 2017, normativním podkladům a normě 1999 / 5 / ES. Kompletní prohlášení o konformitě najdete na webové stránce:...
  • Página 155 Introducción ..........Página 157 Uso adecuado ..........Página 157 Descripción de las piezas ........Página 158 Características técnicas ........Página 160 Volumen de suministro ........Página 160 Indicaciones generales de seguridad ..........Página 161 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..............Página 164 Antes de la puesta en funcionamiento ........Página 170 Puesta en funcionamiento...
  • Página 156 Cambiar la unidad de temperatura ....Página 181 Cambiar las pilas ........Página 181 Solución de problemas ....Página 182 Limpieza y conservación ....Página 182 Eliminación ...........Página 183 Declaración de conformidad ..Página 185...
  • Página 157: Introducción

    Despertador radiocontrolado Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instruc- ciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Página 158: Descripción De Las Piezas

    Descripción de las piezas Panel de control (ver Fig. A) 1 Botón ALARM: Pulse este botón para acceder al menú de configuración del reloj despertador. Aquí puede activar o desactivar la función de alarma y apagar la alarma. 2 Botón MODE: Pulse este botón para acceder al menú de configuración del producto.
  • Página 159 encender también la iluminación de la pantalla LCD durante aprox. 5 segundos. La pantalla (ver Fig. B) 6 Campo de la hora: El campo de la hora indica la hora en el formato de 12 o 24 horas. En el formato de 12 horas, se muestra también la abreviatura AM (del latín “ante meridiem”...
  • Página 160: Características Técnicas

    13 : Este símbolo le informa de que debe cambiar las pilas. 14 Campo del día de la semana: El campo del día de la semana indica en el modo reloj el día de la semana bajo la abreviatura DAY. Este dato se muestra en el idioma selec- cionado.
  • Página 161: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad ¡Familiarícese con todas las ins- trucciones de uso y seguridad an- tes de utilizar este producto! Si entrega este producto a terceros, ¡no olvide adjuntar igualmente toda la documentación! ¡PELIGRO DE...
  • Página 162: Muerte Y Accidente Para Bebés Y Niños

    MUERTE Y ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS PEQUEÑOS! Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacida- des físicas, sensoriales o men- tales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siem- pre y cuando se les haya ense- ñado cómo utilizar el producto...
  • Página 163 de forma segura y hayan com- prendido los peligros que pue- den resultar de un mal uso del mismo. No permita que los ni- ños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto.
  • Página 164: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EX- PLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables.
  • Página 165 pilas / baterías en cortocir- cuito ni tampoco las abra. Es- tas podrían recalentarse, explotar o provocar un incen- dio. Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
  • Página 166: Riesgo De Sulfatación De Las Pilas/Baterías

    Riesgo de sulfatación de las pilas/baterías Evite condiciones y temperatu- ras extremas que puedan in- fluir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejem- plo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar. ¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de que se produzca un contacto...
  • Página 167 con el ácido de las pilas, ¡lave las zonas afectadas y póngase inmediatamente en contacto con un médico! ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en con- tacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de...
  • Página 168 guantes de protección en estos casos. En caso de que las pilas se sulfaten, retírelas inmediata- mente del producto para evitar daños. Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías usadas con nuevas! Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo...
  • Página 169 durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! ¡Cuando las coloque, observe que la polaridad sea co- rrecta! ¡Esta se indica en el compartimento de las pilas!
  • Página 170: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Limpie los contactos de la pila y del compartimento para pilas antes de colocarla. Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto. Antes de la puesta en funcionamiento En primer lugar, retire la lámina protectora de la pantalla LCD del producto. Retire la cinta de plástico que sobresale del comparti- mento de las pilas.
  • Página 171 Nota: La pantalla LCD comprueba brevemente la funcionali- dad del aparato e inicia la recepción de la señal DCF (más información al respecto en el apartado “Activar la señal DCF manual o automáticamente). Este proceso puede durar algu- nos minutos y se indica mediante el parpadeo del símbolo DCF en el campo informativo 7 .
  • Página 172: Puesta En Funcionamiento

    estando controlado por la señal DCF, pero muestra una hora menos de la hora CET. Nota: Si el producto no recibe la señal en 7 minutos, el símbolo DCF se apaga. En este caso, cambie de sitio el pro- ducto e inicie la recepción de la señal de forma manual. Lea al respecto el apartado “Configurar la señal DCF manual o automáticamente”.
  • Página 173 Meno. La recepción de la señal de radiofrecuencia dura por lo general entre 3 y 10 minutos aprox. La recepción puede verse considerablemente influenciada por ciertos impedimentos (por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de interferencias (por ej. otros aparatos eléctricos). Cambie la ubicación del producto (por ej., cerca de una ventana), en caso de que haya problemas con la recepción.
  • Página 174: Ajustes Básicos

    Ajustes básicos Mantenga pulsado el botón MODE 2 durante 3 segun- dos para pasar del modo reloj al modo de configuración general. Entonces, en cada paso pulse el botón + / RCC 3 o el botón - / ºC / ºF 4 para llevar a cabo una modificación. CONSEJO: Si mantiene pulsado el botón + / RCC o - / ºC / ºF, los números avanzan o retroceden más rápida- mente.
  • Página 175 Los siguientes ajustes se pueden llevar a cabo de forma seguida: Paso Explicación de Configurar Descripción de la configuración zona horaria progra- mación Configurar Introduzca la di- zona horaria ferencia horaria con respecto a la zona horaria de Europa Central. Para ello, puede introducir una di- ferencia horaria...
  • Página 176 Configurar La hora par- la hora padea en el campo de la hora 6 Configurar los Los minutos minutos parpadean en el campo de la hora 6 Configurar El año par- Los años pueden el año padea en el configurarse campo de la hasta 2099.
  • Página 177 Configurar el El día de la día de la se- semana par- mana padea en el campo de la fecha 15 La siguiente configuración del idioma influye en la visuali- zación del día de la semana del campo 14 . Configurar el La abrevia- El día de la se-...
  • Página 178: Ajuste De La Alarma

    Para confirmar el idioma, pulse el botón MODE 2 en el paso de configuración . El producto vuelve a indicar la hora. Ajuste de la alarma Mantenga pulsado el botón ALARM 1 durante 3 segun- dos para acceder del modo de la hora al modo de alarma. En la parte inferior izquierda aparece ahora la abreviatura ALM en el campo del día de la semana 14 .
  • Página 179: Activar / Desactivar La Función De Alarma

    Pulse el botón + / RCC 3 o el botón - / °C / °F 4 para configurar la visualización de los minutos. CONSEJO: Si mantiene pulsado el botón + / RCC o el botón - / °C / °F, los números avanzan mucho más rápido hacia delante y hacia detrás.
  • Página 180: Desconexión De La Señal De Alarma

    hora, la función de la alarma activada también se mues- tra con el símbolo de la alarma Desconexión de la señal de alarma Nota: Cuando la función de alarma está activada, la alarma suena a la hora indicada durante aprox. 2 minutos en un tono de volumen progresivo en 4 niveles.
  • Página 181: Iluminar La Pantalla Lcd

    aparece parpadeando el símbolo de la función de repeti- ción de alarma Para apagar definitivamente la señal de alarma pulse el botón ALARM 1 . Ahora se apaga el símbolo de la función de repetición de alarma Iluminar la pantalla LCD Para iluminar la pantalla durante aprox.
  • Página 182: Solución De Problemas

    Abra el compartimento de las pilas 17 tirando del asa de la tapa del compartimento de las pilas 16 . Saque las pilas usadas e inserte las nuevas pilas. Observe que la polaridad de las pilas es la correcta. Ésta se encuen- tra indicada en el compartimento de las pilas.
  • Página 183: Eliminación

    Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abre- viaturas (a) y números (b) que significan lo si- guiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
  • Página 184 Para proteger el medio ambiente no tire el pro- ducto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reci- claje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de re- cogida de residuos y sus horarios.
  • Página 185: Declaración De Conformidad

    DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Despertador radiocontrolado, modelo n.º: HG00870A / HG00870B / HG00870C, versión: 03 / 2017, al que se refiere esta declaración, es conforme con la normativa 1999 / 5 / CE.
  • Página 186 Introdução ...........Página 188 Utilização correta ..........Página 188 Descrição das peças ........Página 189 Dados técnicos ..........Página 191 Material fornecido ..........Página 191 Indicações gerais de segurança ..........Página 192 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ..........Página 194 Antes da colocação em funcionamento .........Página 200 Colocação em funcionamento...
  • Página 187 Mudar a unidade da indicação de temperatura ..........Página 211 Substituir as pilhas .......Página 211 Resolução de problemas ....Página 212 Limpeza e cuidado .......Página 212 Eliminação ............Página 213 Declaração de conformidade ..Página 215...
  • Página 188: Introdução

    Rádio despertador Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O ma- nual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utiliza- ção e de segurança do produto.
  • Página 189: Descrição Das Peças

    Descrição das peças O painel de controlo (v. Fig. A) 1 Tecla ALARM: Prima esta tecla para entrar na configu- ração da função do alarme. Pode ativar / desativar a função do alarme, assim como desligar o alarme. 2 Tecla MODE: Prima esta tecla para entrar no menu da configuração de base do produto.
  • Página 190 O visor (v. Fig. B) 6 Campo da hora: O campo de horas indica a hora em formato de 24 ou 12 horas. No formato 12 horas aí aparece de manhã a indicação AM (lat. „ante meridiem“ = de manhã) e à...
  • Página 191: Dados Técnicos

    idioma selecionado. No modo de ativação do alarme e no modo alarme aparece aqui a indicação ALM. 15 Campo de data: O campo de data indica por baixo do título DATE o dia do mês e por cima do título MONTH o mês. Alternadamente também pode ser indicado neste campo o ano.
  • Página 192: Indicações Gerais De Segurança

    Indicações gerais de segurança Familiarize-se com todas as indi- cações de utilização e de segu- rança do artigo! Se entregar o produto a terceiros, entregue tam- bém os respetivos documentos! RIGO DE MORTE E...
  • Página 193 DE ACIDENTES PARA BE- BÉS E CRIANÇAS! Esse pro- duto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou defi- ciências na experiência e co- nhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos...
  • Página 194: Indicações De Segurança Relativas Às Pilhas / Baterias

    que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias PERIGO DE MORTE! Man- tenha as pilhas e baterias fora...
  • Página 195: Perigo De Explo

    do alcance das crianças. Se a pilha for ingerida, contacte imediatamente um médico! PERIGO DE EXPLO- SÃO! Nunca carre- gue pilhas não recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas. As consequências pode- rão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a explosão.
  • Página 196 Nunca atire as pilhas ou bate- rias para chamas ou água. Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecâ- nica demasiada elevada. Risco de derrame das pilhas / baterias Evite condições e temperatu- ras extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou bate-...
  • Página 197 rias, por ex. elementos de batterie / gli solar direta. Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso de contacto com o ácido das pi- lhas, lave imediatamente as zonas afetadas com água limpa e consulte um médico logo que possível! UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As...
  • Página 198 pilhas ou baterias gastas ou danificadas podem provocar queimaduras ao entrarem em contacto com a pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas adequadas. Caso as pilhas derramem, retire-as imediatamente do produto para evitar danos. Utilize apenas pilhas ou bate- rias do mesmo tipo.
  • Página 199: Perigo De Dano Ao Produto

    misture pilhas novas com pi- lhas ou baterias antigas. Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado durante um longo período. Perigo de dano ao produto Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado! Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade...
  • Página 200: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    correta! Esta é indicada no compartimento das pilhas! Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos na pilha e no compartimento das pilhas. Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto. Antes da colocação em funcionamento Retire primeiro a película de proteção se se encontra no display LC do produto.
  • Página 201 Nota: O display LC efetua agora um breve verificação fun- cional e inicia com a recepção do sinal rádio DCF (para uma explicação detalhada leia por favor: Ajuste automático ou manualmente o sinal DCF). Este processo pode durar alguns minutos e é indicado através da luz intermitente do símbolo DCF no campo Info 7 .
  • Página 202: Colocação Em Funcionamento

    controlado pelo sinal DCF, mas o horário passa a apresentar mais uma hora antes do FCE. Nota: Se o produto não receber nenhum sinal após 7 minu- tos, o símbolo DCF apaga-se. Neste caso, mude, eventual- mente, o local de instalação do produto e inicie a recepção do sinal rádio manualmente.
  • Página 203 Normalmente, a recepção do sinal de rádio tem uma duração de aprox. 3–10 minutos. A recepção pode ser limit- ada de forma significativa por obstáculos (por ex. paredes em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros aparel- hos eléctricos). Se necessário, altere a localização do pro- duto (por ex., aproximando-o de uma janela), caso se verifiquem dificuldades de recepção.
  • Página 204: Efetuar As Configurações De Base

    Efetuar as configurações de base Mantenha premida a tecla MODE 2 durante 3 segundos para ir do modo de relógio para o modo de funcionamento das definições básicas. Prima agora em cada dos seguintes passos de programa as teclas + / RCC 3 ou - / °C / °F 4 , para efetuar uma alteração.
  • Página 205 As seguintes configurações podem ser efetuadas uma após a outra: Passo Designação Indicação Explicação de pro- da configura- padrão grama ção Configurar Indique a sua di- fuso horário ferença do fuso horário em rela- ção ao tempo da Europa Central. Pode configurar uma diferença do fuso horário...
  • Página 206 Configurar as A indicação horas das horas pisca no campo de hora 6 Configurar os A indicação minutos dos minutos pisca no campo de hora 6 Configurar o A indicação Os anos podem do ano pisca ser definidos até no campo 2099.
  • Página 207 Configurar o A indicação dia do mês do dia do mês pisca no campo de data 15 A seguinte configuração do idioma tem influência na indi- cação do dia de semana no campo do dia de semana 14 . Configurar A abrevia- Estão disponíveis idioma...
  • Página 208: Configurar A Hora De Alarme

    Prima no passo de programa a tecla MODE 2 para confirmar o idioma. O produto volta para a indica- ção da hora. Configurar a hora de alarme Mantenha premida a tecla ALARM 1 durante 3 segundos para ir do modo de relógio para o modo de funciona- mento do modo da hora de alarme.
  • Página 209: Ligar / Desligar A Função Do Alarme

    CONSELHO: Se manter a tecla + / RCC ou - / °C / °F premida, surge um avanço ou retorno rápdio dos números. Prima novamente a tecla ALARM para confirmar a sua entrada. A indicação ALM volta a mudar para a indica- ção do dia de semana.
  • Página 210: Desligar O Sinal De Alarme

    Desligar o sinal de alarme Nota: Com a função de alarme ativada soa no tempo de alarme configurado durante aprox. 2 minutos um sinal acústico que aumenta de volume em 4 estágios. O símbolo de alarme 11 pisca. Prima a tecla ALARM 1 para desligar o sinal acústico. O símbolo de alarme pára de piscar.
  • Página 211: Iluminar O Visor Lc

    Iluminar o visor LC Prima a tecla SNOOZE / LIGHT 5 para iluminar o visor LC para cerca de 5 segundos. Mudar a unidade da indicação de temperatura Prima no modo de relógio a tecla - / °C / °F 4 para mu- dar a undidade da indicação de temperatura entre Celsius (indicação: °C) e Fahrenheit (indicação: °F).
  • Página 212: Resolução De Problemas

    Volte a fechar o compartimento de pilhas. O seu produto está novamente pronto a ser utilizado. Resolução de problemas O produto contém componentes eletrónicos sensíveis. Por isso, é possível que aparelhos com radiotransmissão na proxi- midade imediata deste interfiram com o seu funcionamento. Cargas eletroestáticas podem causar interferências no funcio- namento.
  • Página 213: Eliminação

    Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha. Esteja atento à especificação dos materiais da em- balagem para a separação de lixo. Estas são iden- tificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
  • Página 214 Não deposite o produto utilizado no lixo domés- tico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006 / 66 /CE e as suas alterações.
  • Página 215: Declaração De Conformidade

    1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade que o produto: Rádio despertador, n° de modelo: HG00870A / HG00870B / HG00870C, Versão: 03 / 2017, corresponde às normas / aos documentos normativos da diretiva 1999 / 5 / CE.
  • Página 218 Version: 03 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 02 / 2017 Ident.-No.: HG00870A / B / C022017-8 IAN 284994...

Este manual también es adecuado para:

Hg00870bHg00870c

Tabla de contenido