D
M152 | Regensensor 12 V/DC
Wenn die Sensorplatte mit Regen oder
matschigem Schnee/Hagel in Berührung kommt, schaltet
er ein Relais ein. Damit können dann Sonnenmarkisen
eingefahren, Dachfenster geschlossen oder nur der
Regen gemeldet werden. Die automatisch beheizte
Sensorfläche verhindert ein Vereisen oder Betauen der
Sensorfläche. 2 eingebaute LEDs zeigen die Funktion an.
Wasserdicht vergossene Elektronik.
GB
M152 | Rainsensor 12 V/DC
If the sensor plate gets into contact with rain
or slushy snow/hail, it switches on a relay. Sun blinds
may be retracted with that, skylights may be closed or
a simple rain alarm can be given. The automatically
heated surface of the sensor prevents any freezing or
wetting of the sensor surface. 2 installed LEDs indicate
the function. Waterproof-encapsulated electronics.
E
M152 | Sensor de lluvia 12 V/DC
Un relé se conecta cuando la placa del sensor
entra en contacto con lluvia o nieve/granizo cenagoso.
Con eso se pueden retirar toldos, cerrar tragaluces o
dar simplemente una alarma de lluvia. La superficie
del sensor se calienta automáticamente e impide la
formación de hielo o de rocío sobre su superficie. 2 LEDs
instalados indican la función. Electrónica encapsulada a
prueba de agua.
F
M152 | Palpeur de pluie 12 V/DC
Intercale un relais quand la plaque de palpeur
entre en contact avec de la pluie ou de la neige/grêle
bourbeuse. Ensuite on peut rentrer des stores, fermer
des lucarnes ou donner simplement l'alarme avec cela.
La surface du palpeur qui est chauffée automatiquement
empêche que la surface du palpeur congèle ainsi qu'une
humidification. 2 DELs installées indiquent la fonction.
Électronique encapsulé étanche à l'eau.
FIN
M152 | Sadeilmaisin 12 V/DC
Jos tunnistinlevy koskettaa sadetta tai
sohjoista lunta/rakeita, vetää rele. Tällä voidaan vetää
sisään aurinkomarkiiseja, sulkea kattoikkunoita tai
vain antaa sadehälytys. Automaattisesti lämmitetty
tunnistimen
pinta
estää
pinnan
jäätymisen
huurtumisen. 2 sisäänrakennettua LED:iä osoittaa
toiminnan. Vesi-suljettu elektroniikka.
NL
M152| Regensensor 12 V/DC
Als de sensorprint met regen of natte sneeuw/
hagel in kontakt komt, schakeld een relais in. Hiermee
kunt u het electrische opendak, of de electrische ramen
gesloten worden, of het regenalarm kan in werking
treden. De automatische verwarmde sensor plaat
verhinderd het bevriezen. 2 ingebouwde led's geven de
functie aan. Water gesloten elektronica.
P
M152 | Sensor de chuva 12 V/DC
Quando a placa do sensor tem contacto com
chuva ou neve lamacenta/pedra chuva liga este um relé.
Com isto pode recolher então o toldo de sol, trapeiras
fechadas ou só dar alarme de chuva. A automática
quente superfície do sensor evita o gelar ou ovalhar
da superfície do sensor, 2 montados LEDs indicam a
função. Electronica encapsulado à prova d'água.
RUS
M152 | Сенcорный датчик
дождя 12 Вольт
Когда на сенсорную плату попадает дождь или мокрый
снег/град, сенсорный датчик включает реле. Например
для закрытия солнечных штор, окна на крыше или
только для дождевой сигнализации. Поверхность
сенcорного датчика автоматически подогревается,
чтобы предотвратить его от обледенение или покрытие
росой.
Работоспособность
модуля
два встроенных светодиода. Электроника залита
водонепроницаемой смолой.
www.kemo-electronic.de
N21DD
190351
1/2
P / Module / M152 / Beschreibung / 04032DI / KV006 / Einl. Ver. 001
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION ExAMPLE
12 V
DC
• Stabilisiert
• Stabilized
D | Entsorgung:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden.
Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt werden
(bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach
Elektronik-Müll-Sammelstellen).
tai
Aufbauanweisung: Der Regensensor hat an der Unterseite in den Ecken
jeweils eine Bohrung. Mit diesen 4 Löchern kann er auf einen Metallwinkel, an
eine Markise o.ä. angeschraubt werden. Die Montage muss so erfolgen, dass
die vergoldete Sensorfläche leicht geneigt ist in Richtung der Spitzen auf der
Sensorfläche, damit das Wasser ablaufen kann und nicht auf der Sensorfläche
stehen bleibt.
Das Anschlusskabel wird in eine wasserdichte Schaltdose geführt und dort
entsprechend verdrahtet. Zur Stromversorgung verwenden Sie bitte ein
stabilisiertes 12 V-Netzteil mit einer Leistung von >150 mA. Der Relaiskontakt
im Modul darf nur bis maximal 25 V und 2 Ampere belastet werden. Wenn Sie
größere Lasten oder größere Spannungen (z.B. 230 V~ Motoren) steuern wollen,
dann müssen Sie ein anderes, für die Schaltleistung zugelassenes Relais
zwischenschalten.
Inbetriebnahme: Nach dem Einschalten der Betriebsspannung von 12 V
leuchtet die eingebaute LED 1 auf. Wenn Sie jetzt einige Tropfen Wasser auf
die Sensorfläche machen, leuchtet die LED 2 auf und das Relais schaltet ein.
Gleichzeitig wird eine Sensor-Heizung eingeschaltet, die ein beschleunigtes
Abtrocknen der Sensorfläche bewirken soll. Diese Heizung hat eine Leistung von
ca. 1 W und erhöht nach einer gewissen Zeit die Temperatur der Sensorfläche
gegenüber der Umgebungstemperatur um einige Grad Celsius.
Pflege: Der Sensor sollte, je nach Verschmutzungsgrad, regelmäßig mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden. Bitte keine kratzenden Reinigungsmittel
verwenden, weil dann die Goldschicht abgerieben wird. Bitte auch keine Polituren
oder Wachse auftragen, weil dann die Sensoren mit einer Schicht überzogen
werden und keinen Regen mehr fühlen können.
Bestimmungsgemäße Verwendung: Meldung von Regen oder matschigem
Schnee bzw. matschigem Hagel.
Bitte beachten Sie die beiliegende Drucksache „Allgemein gültige Hinweise für
Kemo-Module".
Hinweis: Die Elektronik des Regensensors reagiert auf die elektrische
Leitfähigkeit des Wassers. Jetzt haben wir festgestellt, dass es Gebiete gibt,
wo absolut unverschmutzes Regenwasser fällt (destilliertes Wasser). Darauf
показывают
reagiert der Sensor nicht. Es muss geringste Verschmutzungen im Wasser geben
(Staubanteile, Rauch usw.), damit das Wasser elektrisch leitfähig ist und den
Sensor auslöst. In 99% der Gebiete in Deutschland ist das Regenwasser leitfähig.
Sollten der Sensor bei Ihnen nicht auslösen, dann bauen Sie ihn bitte so ein, dass
das Regenwasser erst über ein kleines Vordach oder etwas anderes läuft, bevor
das Wasser den Sensor berührt. Wenn das Wasser direkt aus der Wolke in reinster
Form auf den Sensor fällt und diesen nicht auslöst, dann genügt es, wenn er über
ein kleines Brett oder von einem Vordach aus auf den Sensor läuft. Dann hat
das Wasser so viele Verschmutzungen aufgenommen, dass es elektrisch leitfähig
ist und den Sensor auslöst. Den Sensor natürlich schräg einbauen, damit das
Wasser wieder herunterläuft.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12 V/DC | Stromaufnahme ohne/mit Heizung: ca. 8 / 160
mA | Relaiskontakt: 1 x EIN, max. 25 V 2 A Belastbarkeit | Sensorheizung:
automatisch, wenn Regenberührung stattfindet | Leuchtdiode 1: Anzeige, dass
der Regensensor in Betrieb ist | Leuchtdiode 2: Anzeige, dass Regen gemeldet ist
und das Relais geschaltet hat | Relais-Einschaltdauer: so lange, wie der Sensor
nass ist | Das Modul ist wetterfest vergossen | Aktive Sensorfläche, vergoldet:
ca. 29 x 30 mm | Gesamtmaße: ca. 65 x 45 x 36 mm
Assembly instructions: The rain sensor has bores in each edge of the bottom. By
means of these 4 holes it may be screwed on a metal angle, a sun blind or the like.
Mounting has to be done in such a manner that the gold-plated sensor surface is
slightly inclined towards the points of the sensor surface enabling the water to flow
off and preventing the water from staying on the sensor surface.
The connecting cable will be led into a watertight switching outlet and wired up
there. Please use a stabilised 12 V-power supply with a power of >150 mA as
current supply. The relay contact in the module may only be loaded up to 25 V
and 2 amperes at maximum. In case you wish to control higher loads or larger
voltages (e.g. 230 V~ motors), you have to interpose another relay approved for
this breaking capacity.
LED 1
• Betrieb
• Power
• Orange
• Blau
• Orange
• Blue
• Blau-Weiß
• Orange-Weiß
• Blue-white
• Orange-white
D
GB
LED 2
• EIN
• ON
• LOAD
• LAST
GB | Disposal:
This device may not be disposed with the household waste. It has to be
disposed at collecting points for television sets, computers, etc. (please ask
your local authority or municipal authorities for these collecting points for
electronic waste).
Setting into operation: After switching on the operating voltage of 12 V, the
installed LED 1 lights up. If you put some drops of water on the sensor surface
now, LED 2 lights up and the relay switches on. At the same time a sensor heating
switches on which shall cause an accelerated drying of the sensor surface.
This heating has a power of approx. 1 W and after a certain time it increases
the temperature of the sensor surface by some degree Celsius compared to the
ambient temperature.
Maintenance: Depending on the degree of soiling, the sensor should be cleaned
regularly using a damped cloth. Please do not use any scratching cleaning agents,
as they may rub off the gold film. Neither apply any polishes or waxes as these may
lead to a coating of the sensors and thus they cannot sense the rain any more.
Use as directed: Indication of rain or slushy snow and slushy hail, respectively.
Please pay attention to the enclosed printed matter „General instructions for
Kemo Modules".
Note: The electronics of the rain sensor reacts to the electrical conductivity of the
water. We have now ascertained that there are areas where rainwater falls, which
is absolutely clean (distilled water). The sensor does not react to this. The water
must be at least slightly contaminated (fractions of dust, smoke, etc.) so that the
water is electroconductive and triggers the sensor. In Germany the rainwater is
conductive in 99% of the areas. If the sensor does not trigger in your case, you
should install it in such a manner that the rainwater runs at first over a small
porch roof or the like before the water touches the sensor. If the water falls directly
from the cloud on the sensor in its purest form and does not trigger it, it will be
sufficient if it runs over a small board or from a porch roof on the sensor. Then the
water will have absorbed enough impurifications that it will be electroconductive
and triggers the sensor. Of course, the sensor has to be built it slantwise so that
the water runs down again.
Technical data:
Operating voltage: 12 V/DC | Current consumption without/with heating:
approx. 8 / 160 mA | Relay contact: 1 x ON, maximum load 25 V 2 A | Sensor
heating: automatically in case of contact with rain | Light-emitting diode 1:
indication that the rain sensor works | Light-emitting diode 2: indication that rain
is reported and the relay has switched on | Duty cycle of the relay: as long as the
sensor is wet | The module is encapsulated waterproof | Active sensor surface,
gold-plated: approx. 29 x 30 mm | Overall dimensions: approx. 65 x 45 x 36 mm
E
Instrucciones para el montaje: El sensor de lluvia tiene un taladro respectivamente
en los rincones al lado inferior. Con estos 4 agujeros se puede atornillar sobre un
ángulo metálico, un toldo o semejante. El montaje se debe efectuar de manera
que la superficie de sensor dorada sea inclinada un poco en la dirección de las
puntas sobre la superficie de sensor para que el agua pueda escurrirse y no se
queda sobre la superficie de sensor.
Guiar el cable de conexión en una caja de enchufe de conmutación a prueba de
agua y cablearlo allí debidamente. Para el suministro de corriente se debe emplear
un bloque de alimentación 12 V estabilizado con una potencia de >150 mA. El
contacto de relé en el módulo se puede cargar hasta 25 V y 2 amperios como
máximo. Si V. quiere mandar cargas o tensiones más altas (p.ej. motores 230 V~),
se debe interconectar un relé que es admitido para la potencia de ruptura.
Puesta en servicio: Después de conectar la tensión de servicio de 12 V, se ilumina
el LED 1 instalado. Si ahora Vd. pone algunas gotas de agua sobre la superficie
de sensor, el LED 2se ilumina y el relé conecta. Al mismo tiempo se conecta una
calefacción de sensor que causa un secado acelerado de la superficie de sensor.
Esta calefacción tiene una potencia de aprox. 1 W y después de un cierto tiempo
aumenta la temperatura de la superficie de sensor en algunos grados Celsio en
comparación con la temperatura ambiente.
Mantenimiento: El sensor se debería limpiar regularmente con un trapo húmedo
según el nivel de contaminación. No emplear detergentes abrasivos, porque en
este caso se abrasa la capa dorada. Además no aplicar brillos o ceras, porque de
lo contrario los sensores se cubren con una capa y ya no pueden sentir la lluvia.
Uso previsto: Aviso de lluvia o de nieve cenagosa o bien de granizo cenagoso.
Tener en cuenta el impriso adjunto „Instrucciones generales para módulos de
Kemo".
Indicación: La electrónica del sensor de lluvia reacciona a la conductividad
eléctrica del agua. Ahora hemos comprobado que hay regiones donde cae agua
de lluvia que es absolutamente limpia (agua destilada). El sensor no reacciona a
• Stromquelle
für Last
• Current source
for Load
Max. 25 V/DC, 2A