Optika Italy B-380 Serie Manual De Instrucciones

Optika Italy B-380 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para B-380 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

B-380 Series
Version:
1
Issued:
10, 06, 2014
INSTRUCTION MANUAL
Model
B-383FL

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Optika Italy B-380 Serie

  • Página 1 B-380 Series INSTRUCTION MANUAL Model B-383FL Version: Issued: 10, 06, 2014...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Warning Symbols and conventions Safety Information Intended use Package Contents Unpacking Product specifications Overview Using the microscope Using the fluorescence Maintenance Troubleshooting User replaceable accessories and spare parts Equipment disposal Page 2...
  • Página 3: Symbols And Conventions

    Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of mainte- nance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Página 4: Unpacking

    Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get damaged. Using both hands (one around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk.
  • Página 5: Overview

    Overview PHOTO/VIDEO PORT DIOPTRIC ADJUSTMENT RING EYEPIECE HEAD LOCKING SCREW REVOLVING NOSEPIECE OBJECTIVE STAGE IRIS DIAPHRAGM TRANSLATION KNOBS CONDENSER CONDENSER CENTERING BRIGHTNESS SCREWS ADJUSTMENT (LEFT SIDE) LED ILLUMINATOR Page 5...
  • Página 6 INTERPUPILLARY DISTANCE SLIDE CLAMP CONDENSER HEIGHT ADJUSTMENT FINE FOCUSING KNOB COARSE FOCUSING KNOB TENSION ADJUSTMENT KNOB FOCUS STOP KNOB Page 6...
  • Página 7: Using The Microscope

    Using the microscope Adjust the observation head Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. Place the specimen on the stage Lock the specimen slide on the mechanical stage using the slide clamp. Ensure that the specimen is centred over the stage opening by adjusting the coaxial knobs of the stage Lamp settings The microscope is fitted with a white LED illuminator.
  • Página 8 HEAD LOCKING SCREW MERCURY LAMP HOUSING LAMP DOOR LAMP CENTERING SCREWS LAMP FOCUSING KNOB FILTER SELECTOR EXTERNAL FLUO POWER SUPPLY EPIFLUORESCENCE ATTACHMENT LOCKING SCREW CURRENT DISPLAY TRIGGER BUTTON TIME OF USE DISPLAY Page 8...
  • Página 9: Using The Fluorescence

    Using the fluorescence Assembling the epi-fluorescence attachment Extract the attachment from the special packaging and place it on top of the stand of the microscope tighten- ing the locking screw. Then place the optical head above the attachment, setting it with the appropriate locking screw.
  • Página 10: Maintenance

    Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 0-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
  • Página 11: Troubleshooting

    Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION LIGHT DOESN’T TURN ON Power supply not connected Check that the 6Vdc power supply jack is well inserted on the rear of the micro- scope Rotate the brightness adjustment control and check if there is an increase in the light output...
  • Página 12: Equipment Disposal

    Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 july 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste.
  • Página 13: Manuale D'IStruzioni

    Serie B-380 MANUALE D’ISTRUZIONI Modello B-383FL Versione: 1 Emesso il: 10, 06, 2014...
  • Página 14 Indice Contenuti Avvertenza Simboli Informazioni sulla sicurezza Utilizzo previsto Contenuto della confezione Apertura della confezione Specifiche tecniche Descrizione dello strumento Istruzioni per l’uso Utilizzo della fluorescenza Manutenzione Soluzioni per eventuali problemi Accessori sostituibili e parti di ricambio Smaltimento Pagina 14...
  • Página 15 Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una mini- ma manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Página 16: Apertura Della Confezione

    Apertura della confezione Il microscopio è imballato in un contenitore di polistirolo sagomato. Togliere il nastro adesivo posto lungo il bordo del contenitore e sollevarne la metà superiore. Fare attenzione ad evitare la caduta e ,quindi, il danneggiamento, delle parti ottiche (obbiettivi ed oculari) contenute nel polistirolo. Sollevare il microscopio dal resto del conteni- tore utilizzando entrambe le mani (una sul braccio, una sotto la base), e posizionarlo su un banco stabile.
  • Página 17 Descrizione dello strumento USCITA FOTO/VIDEO ANELLO DI REGOLAZIONE DIOTTRICA OCULARI VITE SERRAGGIO TESTA REVOLVER PORTAOBIETTIVI OBIETTIVI TAVOLINO TRASLATORE MANOPOLE REGOLAZIONE DIAFRAMMA A IRIDE SPOSTAMENTO TAVOLO CONDENSATORE VITI DI CENTRAGGIO CONDENSATORE REGOLAZIONE LUMINOSITÀ (LATO SINISTRO) ILLUMINATORE A LED Pagina 17...
  • Página 18 DISTANZA INTERPUPILLARE PINZA PORTAPREPARATI REGOLAZIONE ALTEZZA DEL CONDENSATORE COMANDO FUOCO MICROMETRICO COMANDO FUOCO MACROMETRICO REGOLAZIONE DELLA TENSIONE LEVA DI BLOCCO FOCUS Pagina 18...
  • Página 19 Istruzioni per l’uso Regolazione della testata di osservazione Allentare la vite di serraggio, ruotare la testata fino a trovare una posizione comoda per l’osservazione e quindi avvitarla nuovamente. Posizionamento del vetrino sul tavolo portapreparati Fissare il vetrino con preparato al piano meccanico mediante l’apposita pinzetta per il sostegno dei campioni. Regolando le manopole coassiali del piano portaoggetti, assicurarsi che il vetrino si trovi al centro del campo di osservazione.
  • Página 20 VITE FISSAGGIO TESTATA ALLOGGIAMENTO LAMPADA A MERCURIO SPORTELLO LAMPADA VITI CENTRAGGIO LAMPADA MANOPOLA MESSA A FUOCO LAMPADA SELETTORE FILTRI ALIMENTATORE ESTERNO FLUORESCENZA VITE FISSAGGIO DISPOSITIVO EPIFLUORESCENZA DISPLAY PULSANTE DISPLAY TEMPO DI DI TRIGGER UTILIZZO Pagina 20...
  • Página 21 Utilizzo della fluorescenza Assemblaggio dell’attacco per epi-fluorescenza Estrarre dall’apposito imballaggio l’attacco e posizionarlo sulla sommità dello stativo del microscopio avvitando la vite di serraggio. Posizionare quindi la testata ottica sopra l’attacco fissandola con l’apposita vite. Nella parte posteriore dell’attacco inserire l’alloggiamento della lampada e connettere il cavo all’alimentatore esterno.
  • Página 22 Manutenzione Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deu- midificatore se necessario.
  • Página 23 Soluzioni per eventuali problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella sottostante per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’ILLUMINATORE NON SI Cavo dell’alimentazione Controllare che il cavo jack dell’alimentazione ACCENDE non inserito. 6Vdc sia correttamente inserito nella parte po- steriore del microscopio.
  • Página 24: Smaltimento

    Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
  • Página 25 Series B-380 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo B-383FL Versión: Publicado: 10, 06, 2014...
  • Página 26: Cuadro De Contenidos

    Cuadro de contenidos Advertencia Símbolos Información de seguridad Utilización Contenido del embalaje Desembalaje Especificaciones técnicas Vista general Funcionamiento Usando la fluorescencia Mantenimiento Solucionar problemas Accesorios y piezas de repuesto reemplazables Eliminación de residuos Página 26...
  • Página 27: Utilización

    Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del pro- ducto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
  • Página 28: Desembalaje

    Desembalaje El microscopio se entrega con un embalaje de poliestireno. Después de abrir el embalaje, abrir la parte superior del mismo. Prestar atención para evitar dañar los componentes ópticos (objetivos y oculares) y para evitar que el instrumento se caiga. Extraer el microscopio de su embalaje con ambas manos (con una mano sostener el brazo y con la otra la base) y apoyarlo en un plano estable.
  • Página 29 Vista general SALIDA PHOTO / VIDEO ANILLO DE AJUSTE DE DIOPTRÍAS OCULARES TORNILLO DE BLOQUEO DEL CABEZAL REVÓLVER PORTAOBJETIVOS OBJETIVOS PLATINA PORTAPREPARADOS MANDOS COAXIALES DE DIAFRAGMA IRIS DESPLAZAMIENTO DE LA PLATINA CONDENSADOR TORNILLOS DE CENTRADO DEL CONDENSADOR (2) AJUSTE BRILLO (A LA IZQUIERDA) ILUMINADOR LED Página 29...
  • Página 30 DISTANCIA INTERPUPILAR PINZA DE SUJECIÓN DE MUESTRAS MANDO DE REGULACIÓN DE LA ALTURA DEL CON- DENSADOR MANDO DE ENFOQUE MICROMÉTRICO MANDO DE ENFOQUE MACROMÉTRICO REGULACIÓN DE LA TENSIÓN BLOQUEO DEL MANDO DE ENFOQUE Página 30...
  • Página 31: Funcionamiento

    Funcionamiento Regulación del cabezal de observación Aflojar los tornillos de ajuste para girar el cabezal hasta obtener una posición cómoda para la observación antes de fijarla nuevamente. Colocación de la muestra en la platina porta-preparados Fijar la muestra en la platina utilizando las correspondientes pinzas de sujeción de muestras. Regular con los mandos coaxiales situados a un lado del carro mecánico, asegurándose que la muestra se sitúa en el centro del campo de observación.
  • Página 32 TORNILLO DE SEGURIDAD DEL CABEZAL CAJETÍN DE LA BOMBILLA DE MERCURIO TAPA DE LA BOMBILLA TORNILLOS PARA CENTRAR LA BOMBILLA LAMP FOCUSING KNOB SELECTOR DE FILTROS FUENTE EXTERNA DE CORRIENTE PARA FLUORESCENCIA TORNILLO DE SUJECIÓN DEL MÓDULO DE EPI-FLUORESCENCIA MONITOR DE CORRIENTE BOTÓN DE MONITOR DE TIEMPO...
  • Página 33: Usando La Fluorescencia

    Usando la fluorescencia Colocación del modulo para epi-fluorescencia. Extraer el modulo de su correspondiente embalaje, situarlo en la parte superior del estativo del microscopio y fijar con el tornillo de fijación. A continuación colocar el cabezal encima del módulo de epi-fluorescencia y fijarlo con el correspondiente tornillo de fijación.
  • Página 34: Mantenimiento

    Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación).
  • Página 35: Solucionar Problemas

    Solucionar problemas Revise la información que aparece en la siguiente tabla. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN LUZ NO SE ENCIENDE Transformador no enchufado Comprobar que el jack del transformador 6Vdc está insertado en la parte trasera del microscopio. Potenciometro Girar el mando de intensidad de luz para incrementar la luz.
  • Página 36: Eliminación De Residuos

    Eliminación de residuos En conformidad con el Art. 13 del D.L. de 25 julio 2005 n°151. Actuación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/ CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en la instrumentación eléctrica y electrónica y a la eliminación de residuos. El símbolo del contenedor que se muestra en la instrumentación o en su embalaje indica que el producto cuando alcanzará...
  • Página 37 Serie B-380 MANUEL D’UTILISATION Modèle B-383FL Version: 10, 06, 2014...
  • Página 38 Contenu Avertissement Symboles Précautions Usage Contenu de l’emballage Déballage Caractéristiques techniques Description Utilisation du microscope Utilisation de la fluorescence Réparation et entretien Résolution de problèmes Accessoires et pièces de rechanges Ramassage Page 38...
  • Página 39: Usage

    Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien minimum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Página 40: Déballage

    Déballage Le microscope est livré dans un emballage en polystyrène. Après avoir retiré l’emballage en polystyrène du carton, enlever la partie supérieure de l’emballage après avoir retiré la bande adhésive qui se trouve tout au tour. Faire bien attention de ne pas endommager les composants optiques (objectifs et oculaires).
  • Página 41: Description

    Description SORTIE PHOTO VIDÉO RÉGLAGE DE LA DISTANCE INTER PUPILLAIRE OCULAIRES VIS DE FIXATION DE LA TÊTE RÉVOLVER OBJECTIFS SURPLATINE MÉCANIQUE DIAPHRAGME À IRIS COMMANDES COAXIALES CONDENSEUR VIS DE RÉGLAGE DE CONDENSEUR AJUSTEMENT LUMINOSITE (CÔTÉ GAUCHE) ECLAIRAGE LED Page 41...
  • Página 42 RÉGLAGE DE LA DISTANCE INTER PUPILLAIRE PINCE POUR MAINTENIR LES PRÉPARATIONS RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU CONDENSEUR COMMANDE DE MISE AU POINT MICROMÉTRIQUE COMMANDE DE MISE AU POINT COMMANDE DE MACROMÉTRIQUE RÉGLAGE DE TENSION VERROUILLAGE DU FOYER Page 42...
  • Página 43: Utilisation Du Microscope

    Utilisation du microscope Réglage de la tête d’observation Dévissez légèrement les vis de fixation de façon à faire pivoter la tête jusqu’à obtenir une position confortable pour l’observation avant de revisser à nouveau. Positionnement de la préparation sur la platine mécanique Fixez la préparation à...
  • Página 44 VIS DE BLOCAGE DE LA TÊTE LOGEMENT DE LA LAMPE A MERCURE PORTE D’ACCES A LA LAMPE VIS DE CENTRAGE DE LA LAMPE COMMANDE DE MISE AU POINT DE LA LAMPE SÉLECTEUR DE FILTRES ALIMENTATEUR EXTERNE DE LA LAMPE FLUO VIS DE BLOCAGE DE LA LAMPE POUR ÉPIFLUORESCENCE.
  • Página 45: Utilisation De La Fluorescence

    Utilisation de la fluorescence Mise en place de l’éclairage à épi-fluorescence Extraire l’éclairage de son emballage, le positionner sur la partie supérieure du microscope et visser la vis de fixation. Par la suite placez la tête au dessus de l’éclairage et fixez la avec la vis de fixation correspondante. Introduisez le porte-lampe sur la partir postérieure de l’éclairage et connectez le câble au courant.
  • Página 46: Réparation Et Entretien

    Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une tem- pérature comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensa- tion).
  • Página 47: Résolution De Problèmes

    Résolution de problèmes Reportez-vous à l’information dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’ÉCLAIRAGE NE L’alimentation n’est pas Vérifiez l’alimentation 6Vdc soit bien S’ALLUME PAS branché inséré à l’arrière du microscope. Potentiomètre Tourner le potentiomètre de réglage de la luminosité...
  • Página 48: Ramassage

    Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à...
  • Página 49 Serie B-380 BEDIENUNGSANLEITUNG Model B-383FL Version: Datum: 10, 06, 2014...
  • Página 50 Inhalt Warnung Zeichen Sicherheitshinweise Verwendungsempfehlungen Verpackung Öffnung der verpackung Technische daten Überblick Verwendung des Mikroskops Wartung Störungssuche Zubehörteilen Wiederverwertung Pagina 50...
  • Página 51: Warnung

    Warnung Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen- dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen. Wir lehnen jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwen- dung Ihrer Produkte ab.
  • Página 52: Öffnung Der Verpackung

    Öffnung der verpackung Das Mikroskop ist in einem geformten Schaumpolystyrol Verpackung verpackt. Entfernen Sie das Klebeband von der Verpackung und ziehen Sie die obere Hälfte der Verpackung hoch. Beachten Sie bitte, die optischen Be- standteile (Objektive und Okulare) nicht fallen zu lassen oder nicht zu beschädigen. Ziehen Sie das Mikroskop aus der Verpackung mit beiden Händen (eine um den Arm und eine um die Basis) heraus und legen Sie es auf eine stabile Oberfläche.
  • Página 53: Überblick

    Überblick OUTPUT PHOTO / VIDEO EINSTELLRING DIOPTER OKULARE KOPFBEFESTIGUNGSCHRAUBE REVOLVER OBJEKTIVE KREUZTISCH KNÖPFE IRISBLENDE KREUZTISCHBEWEGUNG KONDENSOR SCHRAUBEN KONDENSOREINSTELLUNG EINSTELLUNG HELLIGKEIT (LINKE SEITE) LED BELEUCHTUNG Pagina 53...
  • Página 54 PRÄPARATENKLEMMEN KONDENSOREINSTELLUNG FEINTRIEB GROBTRIEB SPANNUNGSEINSTELLUNG FOKUSSPEICHER Pagina 54...
  • Página 55: Verwendung Des Mikroskops

    Verwendung des Mikroskops Verstellung des Beobachtungskopf Lockern Sie die Spannschraube, dann drehen Sie den Kopf, bis eine komfortable Position für die Betrachtung erreicht wird. Die Schraube nochmals festigen. Objektträger auf den Tisch legen Befestigen Sie den Objektträger auf dem Kreuztisch mit Hilfe der dafür vorgesehenen Klemme.Benutzen Sie die koaxialen Knöpfen des Kreuztisches, um den Objektträger in der Mitte des Betrachtungsfelds zu positionieren.
  • Página 56 KOPFBEFESTIGUNGSCHRAUBE QUECKSILBERLAMPE GEHÄUSE LAMPE-AUSGANG LAMPE- ZENTRIERUNGSCHRAUBEN LAMPE- FOKUSKNOPF FILTER SELEKTOR FLUO-AUSSENNETZTEIL EPIFLUORESZENZ EINRICHTUNG SICHERUNGSSCHRAUBE DISPLAY TRIGGER KNOPF DISPLAY VERWENDUNGSZEIT Pagina 56...
  • Página 57: Verwendung Der Fluoreszenz

    Verwendung der Fluoreszenz Montage der Epi-Fluoreszenz Einrichtung Entpacken Sie die Einrichtung aus der Verpackung und legen Sie sie oben auf dem Stativ des Mikroskops. Dre- hen Sie die Sicherungsschraube fest. Legen Sie dann den optischen Kopf auf die Einrichtung und befestigen Sie ihn mit den vorgesehenen Sicherungsschraube.
  • Página 58: Wartung

    Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Temperatur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach der Verwendung •...
  • Página 59: Störungssuche

    Störungssuche PROBLEM URSACHE LÖSUNG KEIN LICHT Netzteil Prüfen Sie dass der 6Vdc Netzteil zum Mikroskjop verbunden ist. Potentiometer Drehen Sie das Potentiometer für Helligkeits- einstellung. KEIN OR DUNKLES BILD Die Irisblende is nicht völlig Öffnen die Irisblende geöffnet. Helligkeit is nicht genug Drehen Sie das Potentiometer für Helligkeits- einstellung.
  • Página 60: Wiederverwertung

    Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfallentsorgung” Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Página 61 Pagina 61...
  • Página 64 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALIA Tel.: +39 035.571.392 - Fax: +39 035.571.435 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain ® spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA ® usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China ® china@optikamicroscopes.com OPTIKA Hungary ® hungary@optikamicroscopes.com...

Tabla de contenido