Página 1
AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA STRADALE ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR BARRIERS AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE LEVANTE ELEKTROMECHANISCHER SCHRANKENANTRIEB AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VIR 30-50 ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER'S MANUAL INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION...
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è 5.1) Montaggio sinistro certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. - L'attuatore viene sempre fornito predisposto per il montaggio a sinistra. Leggete attentamente l’opuscolo “AVVERTENZE” ed il “LIBRETTO - Fissare l'attuatore alla base di fondazione bloccandolo con dadi M12 ISTRUZIONI”...
Página 4
collegamenti ausiliari superano i 50 metri o passano in zone critiche per 12) COMANDO i disturbi, è consigliato il disaccopiamento dei dispositivi di comando e di L’utilizzo dell’automazione consente il controllo dell'accesso in modo sicurezza con opportuni relè. motorizzato. Il comando può essere di diverso tipo ( manuale - telecoman- I componenti principali per una automazione sono (fig.10): do - controllo accessi con badge magnetico - rilevatore di presenza ecc.) Interruttore onnipolare omologato di adeguata portata con aper-...
Thank you for buying this product. Our company is sure that you will be nuts (fig. 3/ref. 1). The door of the box must be facing the inside of the more than satisfied with the performance of the product. property. This product is supplied with a “WARNINGS”...
Página 6
threshold in the circuit just before the automation system. disconnect the mains power supply. Control panel and incorporated receiver If the following Key selector The following points, if presents, needs checking and maintenance: Blinker with tuned antenna - Photocell optics. Clean occasionally. Actuators - Electric edge.
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes 5.1) Montage gauche certains qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. - Le vérin est toujours fourni prédisposé pour le montage à gauche. Lisez attentivement la brochure “AVERTISSEMENTS” et le “MANUEL - Fixer le vérin à...
Página 8
calculer la section pour la charge réelle de l’automation. Lorsque les 11) UTILISATION DE LA MOTORISATION longueurs des connexions auxiliaires dépassent les 50 mètres ou passent L’automation pouvant être commandée à distance, il est indispensable de dans des zones critiques pour les perturbations, il est conseillé de contrôler souvent le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité.
Página 9
Wir danken für den Kauf dieses Produkts und sind sicher, daß seine 5.1) Montage links Leistungen Sie bei der von Ihnen vorgesehenen Anwendung - Der Antrieb wird stets für die linksseitige Montage vorbereitet geliefert. zufriedenstellen werden. Bitte lesen Sie die Broschüre “WARNHINWEISE” - Den Antrieb mit den Muttern M12 an der Grundplatte befestigen (Abb.3/Pos.
Página 10
dem Querschnitt 3x1mm in geöffneter Position stehen). Die Anschlüsse der Steuer- und Sicherheitseinrichtungen im Einklang mit den vorstehend aufgeführten Anlagenvorschriften vornehmen. 11) BEDIENUNG DER ANLAGE In Abb. 10 werden die Anzahl und der Querschnitt für die Stromkabellänge Weil die Anlage auf Distanz und somit ohne Sichtverbindung bedient von 100 Metern angegeben.
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la 5.1) Montaje a la izquierda empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias - El servomotor se suministra siempre predispuesto para ser montado a para sus exigencias. la izquierda.
de alimentación con una longitud de 100 metros; para longitudes superiores, muelle de equilibrio no esté comprimido (asta en posición de apertura). hay que calcular la sección para la carga real del automatismo. Cuando 11) USO DEL AUTOMATISMO la longitud de las conexiones auxiliares superen los 50 metros o pasen Debido a que el automatismo puede ser accionado a distancia y, por tanto, por zonas críticas debido a las interferencias, se aconseja desconectar no a la vista, es indispensable controlar frecuentemente la perfecta...
Página 13
FIG. 1 FIG. 2 FIG.3 FIG.4 FIG.5 VIR 50 VIR 30 FIG.6 FIG.7 90˚ VIR - Ver. 03 -...
Página 14
FIG. 8 FIG. 9 NERO MARRONE MARRONE NERO MARRONE MARRONE NERO MARRONE NERO BLACK BROWN BROWN BLACK BROWN BROWN BLACK BROWN BLACK NOIR MARRON MARRON NOIR NOIR MARRON MARRON MARRON NOIR SCHWARZ BRAUN BRAUN SCHWARZ BRAUN BRAUN SCHWARZ BRAUN SCHWARZ NEGRO MARON MARON...