5
Switching
off the engine
Move the attachment clutch control to disengaged
position.
Move the throttle control between half and full speed (fast)
position. Lift up the cutting unit and turn the ignition key to
"STOP" position.
Abschalten
des Motors
Stetten Sie die Steuerung der Anh&ngerkupplung
auf aus-
gekuppelt.
Bewegen
Sie die Gassteuerung
auf die (fixe)
Position zwischen halber und voller Geschwindigkeit.
Heben
Sie das M&hger&t hoch und drehen Sie den ZOndschtOsset
auf ,,STOP"-Position.
Art@re le moteur
Deplacez la commande de debrayage pour lib6rer la posi-
tion. Deplacez la commande
des gaz & mi-chemin entre ta
mi-vitesse et ta vitesse maximum (rapide). Levez la barre de
coupe et faites tourner la cl6 de contact sur STOP.
Apagar
el motor
Mover et mando de embrague hasta la posici6n desacoplada.
Mover el mando de mariposa entre la posici6n de velocidad
media y alta (r&pida). Levantar la unidad de corte y girar la
Ilave de contacto hasta la posici6n de "STOP".
(_
Spegnimento
del motore
Spostare il comando della frizione accessorio
in posizione
di disinnesto. Spostare it comando delt'acceleratore
tra la
posizione velocit& media e vetocit& massima (fast). Sotlevare
Funk& di tagtio e ruotare la chiave d'accensione
in posizione
"STOP".
(_
De motor
uitzetten
Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde
positie.
Zet de gashendel tussen halve en votle snetheid (snet). Hef
de snij-unit op en draai de contactsleutet op "STOP".
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized
persons
starting the engine.
®
WARNUNG!
Den Z0ndschtQssel niemals im Z0ndschtoB sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt
verlassen
wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor antassen
k6nnen.
ATTENTION!
Ne jamais laisser la cl6 de contact sur la machine lorsqu'etle
reste sans surveillance
afin d'6viter que des enfants ou
d'autres personnes
non autoris6es
ne puissent demarrer
le moteur.
@
ADVERTENCIA!
Nunca deje la llave de encendido en la m&quina sin vigi-
lancia, a fin de evitar aue niffos u otras personas ajenas
puedan arrancar et motor.
(_
PERICOLO!
Prima di lasciare la macchina, togtiere sempre la chiave.
(_
WAARSCHUWING!
Laat nooit de contactsleutel
er in zitten, wanneer de ma-
chine onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen dat
kinderen en onbevoegden
de motor starten.
40