Metrohm 850 Professional IC Serie Manual Del Usuario
Metrohm 850 Professional IC Serie Manual Del Usuario

Metrohm 850 Professional IC Serie Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para 850 Professional IC Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

850 Professional IC
2.850.1030 – Cation – Prep 1
Manual
8.850.8030ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metrohm 850 Professional IC Serie

  • Página 1 850 Professional IC 2.850.1030 – Cation – Prep 1 Manual 8.850.8030ES...
  • Página 3 Metrohm AG CH-9101 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 850 Professional IC 2.850.1030 – Cation – Prep 1 Manual 8.850.8030ES 10.2008 zst...
  • Página 4 Teachware Metrohm AG CH-9101 Herisau teachware@metrohm.com La presente documentación está protegida por la legislación sobre los derechos de autor. Reservados todos los derechos. Todos los datos de la presente documentación han sido recopilados con el mayor esmero. Sin embargo, los errores no pueden excluirse completa- mente.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice Índice 1 Introducción Descripción del aparato ............1 Uso adecuado ............... 4 Acerca de la documentación ..........5 1.3.1 Convenciones gráficas ............. 5 Indicaciones de seguridad ........... 6 1.4.1 Indicaciones generales de seguridad ........6 1.4.2 Seguridad eléctrica ..............6 1.4.3 Manipulación de líquidos ............
  • Página 6 Primera puesta en marcha ..........61 Acondicionamiento ............62 4 Operación y mantenimiento Indicaciones generales ............64 4.1.1 Conservación ................. 64 4.1.2 Mantenimiento mediante el servicio técnico de Metrohm ..64 4.1.3 Operación ................65 4.1.4 Parada ................... 65 Conexiones capilares ............65 4.2.1 Operación ................
  • Página 7 Protección ................82 4.13.3 Almacenamiento ..............83 4.13.4 Regeneración ................ 83 4.14 Gestión de calidad y validación con Metrohm ....83 5 Solución de problemas Anomalías y su solución ............. 85 6 Características técnicas Condiciones de referencia ..........89 Aparato ................89 Detector de fugas ...............
  • Página 8 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice Garantía ................98 8 Accesorios Suministro básico ............... 99 Accesorios opcionales ............108 Índice alfabético ■■■■■■■■ 850 Professional IC –Cation – Prep 1...
  • Página 9 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice de las ilustraciones Índice de las ilustraciones Figura 1 Parte anterior del aparato ..............2 Figura 2 Esquema de flujo con diálisis ............11 Figura 3 Esquema de flujo con ultrafiltración ..........13 Figura 4 Conexión de capilares con tornillos de presión ......... 15 Figura 5 Ruedas y asa ...................
  • Página 11: Introducción

    El aparato 850 Professional IC – Cation – Prep 1 (2.850.1030) es un modelo perteneciente a la familia de aparatos Professional IC de Metrohm. La familia de aparatos Professional IC se caracteriza por la inteligencia de sus componentes, que pueden monitorizar y optimi- ■...
  • Página 12 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.1 Descripción del aparato 9 10 Figura 1 Parte anterior del aparato Detector de conductividad Válvula de inyección Véase el capítulo 2.17. Véase el capítulo 2.15. Desgasificador de eluyente Bomba de alta presión Véase el capítulo 2.9. Véase el capítulo 2.10. Bomba peristáltica Válvula de purga Para la preparación de muestras.
  • Página 13 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Introducción Amortiguador de pulsaciones Célula de diálisis o de ultrafiltración No está incluida en el suministro básico del Véase el capítulo 2.12. 2.850.1030. Se puede pedir como accesorio opcional (como célula individual o con acce- sorios). Desgasificador de muestras 10 Columna de separación Véase el capítulo 2.13.
  • Página 14: Uso Adecuado

    La columna de separación inteligente es el corazón del análisis por croma- tografía iónica. Esta separa los diferentes componentes en función de sus interacciones con la columna. Las columnas de separación Metrohm están equipadas con un chip en el que están memorizadas sus especificaciones técnicas y su historia (puesta en marcha, horas de servicio, inyecciones...).
  • Página 15: Acerca De La Documentación

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Introducción Acerca de la documentación Atención Lea la presente documentación atentamente antes de poner el aparato en funcionamiento. Este documentación contiene información y adver- tencias que el usuario debe respetar a fin de garantizar la seguridad durante el funcionamiento del aparato. 1.3.1 Convenciones gráficas En la presente documentación se emplean los siguientes símbolos y for-...
  • Página 16: Indicaciones De Seguridad

    La seguridad eléctrica para el manejo del aparato queda garantizada con- forme al estándar internacional IEC 61010. Advertencia Tan sólo el personal cualificado de Metrohm está autorizado a realizar trabajos de mantenimiento en los componentes electrónicos. Advertencia No abra nunca la carcasa del aparato, ya que podría dañarlo. También existe el peligro de sufrir lesiones de consideración si se tocan compo-...
  • Página 17: Manipulación De Líquidos

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Introducción Protección contra cargas estáticas Advertencia Los componentes electrónicos son sensibles a las cargas estáticas y pue- den ser destruidos por el efecto de las descargas. Desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma de conexión a la red antes de conectar o desconectar dispositivos eléctricos en la parte posterior del aparato.
  • Página 18: Instalación

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.1 Acerca de este capítulo 2 Instalación Acerca de este capítulo El capítulo Instalación contiene un listado de las operaciones que se deben realizar durante la primera ■ instalación (véase Capítulo 2.2, página 8). una visión esquemática de las vías de flujo (véase Capítulo 2.3, página ■...
  • Página 19: Esquema De Flujo

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación 7 Conectar la botella de eluyente (véase Capítulo 2.8.1, página 28). 8 Instalar las conexiones del circuito de muestra. Conectar el desgasificador de muestras (si es necesario) (véase ■ Capítulo 2.13, página 41). Instalar la preparación de muestras (véase Capítulo 2.3, página ■...
  • Página 20 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.3 Esquema de flujo contaminadas. La diálisis elimina las partículas y los coloides de forma efectiva, evitando así que se dañe la columna de separación. La fuerza impulsora en la diálisis se llama difusión. Solo los iones pueden atravesar la membrana de diálisis. A diferencia de lo que ocurre con la fil- tración, con la diálisis la membrana también retiene, por ejemplo, las gotas de aceite, protegiendo la columna de separación analítica de éstas.
  • Página 21 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Eluyente Muestra Solución aceptora Figura 2 Esquema de flujo con diálisis Entrada de eluyente Desgasificador de eluyente Conexión a la botella de eluyente (véase Véase el capítulo 2.9. Capítulo 2.8.1, página 28). ■■■■■■■■ 850 Professional IC –Cation – Prep 1...
  • Página 22: Ultrafiltración

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.3 Esquema de flujo Bomba de alta presión Válvula de purga Véase el capítulo 2.10. Véase el capítulo 2.10.1. Filtro inline Amortiguador de pulsaciones Véase el capítulo 2.11. Véase el capítulo 2.12. Válvula de inyección Columna de separación Véase el capítulo 2.15. Véase el capítulo 2.20.
  • Página 23 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Eluyente Muestra Figura 3 Esquema de flujo con ultrafiltración Entrada de eluyente Desgasificador de eluyente Conexión a la botella de eluyente (véase Véase el capítulo 2.9. Capítulo 2.8.1, página 28). ■■■■■■■■ 850 Professional IC –Cation – Prep 1...
  • Página 24: Emplazamiento Del Aparato

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.4 Emplazamiento del aparato Bomba de alta presión Válvula de purga Véase el capítulo 2.10. Véase el capítulo 2.10.1. Filtro inline Amortiguador de pulsaciones Véase el capítulo 2.11. Véase el capítulo 2.12. Válvula de inyección Columna de separación Véase el capítulo 2.15. Véase el capítulo 2.20.
  • Página 25: Conexiones De Capilares En El Sistema Ci

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Se recomienda proteger el aparato de los cambios excesivos de tempera- tura y de la irradiación solar directa. Conexiones de capilares en el sistema CI Este capítulo contiene información general sobre las conexiones de capila- res en los aparatos CI. En general, las conexiones de capilares entre dos componentes de un apa- rato CI se componen de un capilar de conexión y de dos tornillos de pre- sión, con los que el capilar se conecta a los componentes correspondien-...
  • Página 26: Capilares De Conexión

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.5 Conexiones de capilares en el sistema CI Capilares de conexión En el sistema CI se utilizan capilares PEEK y PTFE. Capilares PEEK (polie- Los capilares PEEK son resistentes a temperaturas de hasta 100 °C, esta- teretercetona) bles bajo presiones de hasta 400 bar, flexibles, químicamente inertes y tie- nen una superficie extraordinariamente lisa.
  • Página 27: Parte Posterior Del Aparato

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Parte posterior del aparato 2.6.1 Ruedas y asa El aparato dispone de ruedas y de un asa para facilitar el transporte. Figura 5 Ruedas y asa Tornillos moleteados Para fijar el asa (5- ) y el panel posterior de la cámara del detector.
  • Página 28: Quitar Las Ruedas

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.6 Parte posterior del aparato Quitar las ruedas Proceda del siguiente modo para quitar las ruedas: 1 Quite los tornillos moleteados (5-3). 2 Quite el soporte de las ruedas (5-5). Montaje del asa como soporte de MPaks Nota Una vez extendida, el asa (6-2) se puede utilizar también para colgar MPaks (bolsa de eluyente).
  • Página 29 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Figura 6 Asa como soporte de MPaks Tornillos moleteados Extendida. Como soporte para MPaks (bolsa Para fijar el asa (6- ) y el panel posterior de de eluyente)). la cámara del detector. ■■■■■■■■ 850 Professional IC –Cation – Prep 1...
  • Página 30: Colocación Y Conexión Del Detector

    Orificios de paso para cables Orificios de paso para capilares Para el paso de cables del detector. Tomas de conexión del detector Con las inscripciones Detector 1 y Detector 2) para conectar detectores Metrohm. ■■■■■■■■ 850 Professional IC –Cation – Prep 1...
  • Página 31: Quitar El Panel Posterior

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Nota Se pueden colocar y conectar hasta dos detectores. Atención El aparato debe estar apagado al conectar un detector. 1 Quitar el panel posterior Desenrosque los tornillos moleteados (7-1) del panel posterior. ■ Si el asa todavía está fijada al aparato, quítela. ■...
  • Página 32: Fijadores De Transporte

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.6 Parte posterior del aparato Conectar el cable del detector en el conector para el detector ■ (7-5). 5 Conectar la salida del detector Nota El capilar de salida del detector debe ser fácilmente accesible (la célula de medida está testada a 5 MPa = 50 bar de contrapresión). Conduzca el capilar de salida del detector hasta un recipiente de desechos lo suficientemente grande y fíjelo allí.
  • Página 33: Conectar El Detector De Fugas

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Conectar el detector de fugas 1 Enchufe la clavija del detector de fugas (8-2) en la toma de conexión del detector de fugas (8-1) de la parte posterior del aparato (véase Figura 8, página 23). Figura 8 Conexión del detector de fugas en la parte posterior del aparato Toma de conexión del detector de Clavija de conexión del detector de...
  • Página 34 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.6 Parte posterior del aparato Figura 9 Tubos de desagüe Conexión del tubo de desagüe Tubo de desagüe Para evacuar las fugas de líquidos de la placa Sección del tubo de silicona 6.1816.020. de cubierta. Para evacuar las fugas de líquidos de la placa de cubierta.
  • Página 35: Instalación De Los Tubos De Desagüe

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Tubo de desagüe Conexión del tubo de desagüe Sección del tubo de silicona 6.1816.020. Para evacuar las fugas de líquidos de la placa Conduce el líquido que se ha escapado a un base a través del tubo de desagüe conec- recipiente de desechos.
  • Página 36 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.7 Orificios de paso para cables y capilares Figura 10 Orificios de paso para capilares en las puertas Conectores Luer Orificio de paso para capilar Para conectar una jeringa 6.2816.020. Para la inyección manual de las muestras. Tornillos de presión cortos PEEK Puerta 6.2744.070 Los conectores Luer (10-1) no se utilizan como orificio de paso para capi-...
  • Página 37: Parte Posterior

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Parte posterior Parte anterior 12 12 11 10 Figura 11 Orificios de paso para capilares en la placa base/cubierta Panel lateral (derecha) Parte posterior del aparato Panel derecho. Panel lateral (izquierda) Parte anterior del aparato Panel izquierdo. Orificio de paso para capilar Orificio de paso para capilar Superior.
  • Página 38: Eluyente

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.8 Eluyente Eluyente 2.8.1 Conectar la botella de eluyente El eluyente se aspira de la botella de eluyente por medio del tubo de aspi- ración de eluyente (12-1). El tubo de aspiración de eluyente está conectado al desgasificador de elu- yente (véase Capítulo 2.9, página 33).
  • Página 39: Montar El Filtro De Aspiración

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Figura 12 Instalar el adaptador para botella de eluyente Tubo de aspiración de eluyente Boquilla de tubo 6.1834.080 Del set de accesorios 6.1602.160. Junta tórica Adaptador para botella Del set de accesorios 6.1602.160. Del set de accesorios 6.1602.160. 3 Montar el filtro de aspiración Introduzca el soporte de filtro (13-1) en el filtro de aspiración ■...
  • Página 40 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.8 Eluyente 4 Instalar el peso para tubo y filtro de aspiración Figura 14 Instalar el peso para tubo y filtro de aspiración Tubo de aspiración de eluyente Adaptador para botella de eluyente 6.1834.080 6.1602.160 Peso para tubo Tornillo de ajuste Del set de accesorios 6.2744.210.
  • Página 41 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación 5 Montar el tubo de aspiración de eluyente a la botella de elu- yente Introduzca el tubo de aspiración de eluyente en la botella de elu- ■ yente (16-10). Enrosque el adaptador para botella (14-2) en la botella de elu- ■...
  • Página 42 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.8 Eluyente Figura 16 Botella de eluyente – conectada Tubo de aspiración de eluyente Tubo de adsorción 6.1609.000 6.1834.080 Para aspirar el eluyente. Preinstalado Algodón Adsorbente de CO Adsorbe CO del aire (p. ej. pastillas de cal sosa Merck con indicador, n° 6839.1000). Eluyente Filtro de aspiración 6.2821.090 Soporte para filtro...
  • Página 43: Desgasificador De Eluyente

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Desgasificador de eluyente Las burbujas de gas en el eluyente provocan una línea base inestable por- que las bombas de alta presión pueden transportar líquidos, pero no gases. Por este motivo, es necesario desgasificar el eluyente antes de que penetre en la bomba de alta presión.
  • Página 44: Conexión Del Desgasificador De Eluyente

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.9 Desgasificador de eluyente Conexión del desgasificador de eluyente Figura 17 Desgasificador de eluyente Entrada del desgasificador de eluyente Salida del desgasificador de eluyente Trompeta de tubo Tornillo de ajuste Con boquilla de tubo. Tubo de aspiración de eluyente Capilar de conexión 6.1834.090 6.1834.080.
  • Página 45: Bomba De Alta Presión

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación 2.10 Bomba de alta presión La bomba de alta presión inteligente y de bajas pulsaciones bombea el eluyente a través del sistema. Dispone de un chip en el que están registra- das sus especificaciones técnicas y su "historial" (horas de funcionamiento, datos de servicio...).
  • Página 46: Conectar La Entrada A La Bomba De Alta Presión

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.10 Bomba de alta presión Tornillos de fijación Soporte de la válvula de entrada Para fijar el cabezal de bomba. Capilar de entrada de cabezal de Tornillo de presión bomba Para conectar un capilar PEEK al acopla- Capilar PEEK a la entrada en el cabezal de miento (18- bomba.
  • Página 47: Conectar El Acoplamiento

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Tornillo de ajuste Capilar de conexión del eluyente Tubo de aspiración de eluyente 6.1834.080 o 6.1834.090. Aro de soporte 1 Conectar el acoplamiento Fije el acoplamiento(19-2) con un tornillo de presión(19-1) en el capilar de entrada de cabezal de bomba(18-7). 2 Conectar el capilar de conexión de eluyente Atención Los tornillos de ajuste se deben enroscar con cuidado.
  • Página 48: Abrir La Válvula De Purga

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.10 Bomba de alta presión Figura 20 Purga de la bomba de alta presión Jeringa 10 mL 6.2816.020 Conector Luer Para aspirar el eluyente. A la cánula de purga. Cánula de purga 6.2816.040 Capilar de purga Tornillos de presión cortos PEEK Válvula de purga 6.2744.070 Botón giratorio de la válvula de purga...
  • Página 49: Aspirar Eluyente

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación 5 Aspirar eluyente Aspire con la jeringa (20-1) hasta que el eluyente fluya dentro de ■ la jeringa sin burbujas. 6 Finalizar la purga Desconecte la bomba de alta presión. ■ Cierre el botón giratorio (20-7). ■ Quite la jeringa (20-1) del conector Luer (20-2).
  • Página 50: 2.12 Amortiguador De Pulsaciones

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.12 Amortiguador de pulsaciones Figura 21 Conectar el filtro inline Capilar de conexión Tornillos de presión cortos PEEK Conecta la válvula de purga con el filtro 6.2744.070 inline. Filtro inline 6.2821.120 Capilar de conexión Protege contra las partículas. Conecta el filtro inline con el amortiguador de pulsaciones.
  • Página 51: Desgasificador De Muestras

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Figura 22 Amortiguador de pulsaciones – Conexión Capilar de conexión Tornillos de fijación Conexión al filtro inline. Tornillos de presión cortos PEEK Soporte para el amortiguador de pul- 6.2744.070 saciones Amortiguador de pulsaciones Capilar de conexión 6.2620.150 Conexión a la válvula de inyección.
  • Página 52: Conectar El Desgasificador De Muestras

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.13 Desgasificador de muestras Figura 23 Desgasificador de muestras Entrada del desgasificador de muestras Salida del desgasificador de muestras Tornillo de presión largo PEEK Capilar de conexión 6.1803.040 6.2744.090 Conectar el desgasificador de muestras 1 Quite los tapones roscados 6.2744.220 de la entrada y salida del desgasificador de muestras y guárdelos.
  • Página 53: Bomba Peristáltica

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación 2.14 Bomba peristáltica 2.14.1 Principio de funcionamiento de la bomba peristáltica La bomba peristáltica se utiliza para bombear soluciones de muestra y soluciones auxiliares. Puede rotar en ambas direcciones. La bomba peristáltica bombea líquidos de acuerdo con el principio de des- plazamiento.
  • Página 54: Instalar La Bomba Peristáltica

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.14 Bomba peristáltica 2.14.2 Instalar la bomba peristáltica Nota En función de la aplicación de la bomba peristáltica, en el lado de pre- sión se puede utilizar o bien una conexión de tubo de bomba con filtro 6.2744.180, o bien una conexión de tubo de bomba sin filtro 6.2744.160.
  • Página 55 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Monte el tubo de bomba del modo siguiente: 1 Extracción de la caja de tubos Suelte la caja de tubos presionando la palanca de resorte del porta- caja y suspéndala de la leva de soporte . 2 Conexión en el lado de aspiración Enchufe un cabo para tubo 6.2744.034 (25-2) en el lado de aspira- ción del tubo de bomba.
  • Página 56: Conectar Los Capilares

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.14 Bomba peristáltica Figura 27 Instalación de una conexión de tubo de bomba sin fil- Tuerca de unión Adaptador Cabo para tubo Empuje la tuerca de unión (27-1) en el tubo de bomba. ■ Seleccione el adaptador adecuado (27-2) y empújelo en el tubo ■...
  • Página 57: Ajuste Del Caudal

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Tubo de bomba Adaptador 6.1826.330 (naranja/blanca) 6.1826.340 (negro/negro) 6.1826.360 (blanca/blanca) 6.1826.380 (gris/gris) 6.1826.390 (amarillo/amarillo) Ajuste del caudal Para regular el caudal se debe definir la presión de apriete de la caja de tubos. Proceda de la siguiente forma: 1 Ajustar la presión de apriete Afloje del todo la palanca de apriete(25-5), es decir, empújela ■...
  • Página 58: Válvula De Inyección

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.15 Válvula de inyección 2.15 Válvula de inyección La válvula de inyección conecta el circuito del eluyente y el de muestra. Mediante una conmutación rápida y precisa de la válvula se inyecta una cantidad exacta de solución de muestra definida por el tamaño del loop de muestra y se transfiere con el eluyente a la columna de separación.
  • Página 59: Sustituir El Loop De Muestra

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Sustituir el loop de muestra El loop de muestra se puede sustituir en función de los requisitos. Para más información referente a la selección del loop de muestra adecuado, (véase Capítulo 2.15.3, página 50). Nota Para la conexión de los capilares y del loop de muestra a la válvula de inyección, se debe utilizar exclusivamente tornillos de presión PEEK 6.2744.010.
  • Página 60: Selección Del Loop De Muestra

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.15 Válvula de inyección Figura 29 Válvula de inyección – Posiciones Posición LLENAR Posición INYECTAR Entrada de eluyente Salida de eluyente Capilar que viene de la bomba de alta pre- Capilar que lleva a la columna. sión. Entrada de muestras Salida de muestras Capilar de aspiración de muestra.
  • Página 61: Termostato Para Columnas

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Determinación de aniones sin supresión 100 µL 2.16 Termostato para columnas El termostato para columnas controla la temperatura de la columna y del canal de eluyente, asegurando así unas condiciones de medición estables. Tiene espacio para 2 columnas de separación. ■■■■■■■■...
  • Página 62 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.16 Termostato para columnas Figura 30 Termostato para columnas Orificios de paso para capilares Entalladuras para capilares Para introducir y sacar los capilares. Para controlar la temperatura del eluyente. El capilar de precalentamiento ya está insta- lado. Soporte de columna Para fijar las columnas.
  • Página 63: Enhebrado De Los Capilares

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Nota El capilar de entrada de columnas ya está enhebrado en las entalladuras para capilares del termostato para columnas en el momento de la entrega del aparato nuevo. No es necesario efectuar las siguientes ope- raciones de instalación durante la primera instalación. Enhebrado de los capilares 1 Introduzca el capilar de entrada de columnas (30-1) en el termostato para columnas a través de un orificio de paso para capilares ade-...
  • Página 64: 2.17 Detector De Conductividad

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.17 Detector de conductividad 2.17 Detector de conductividad El detector de conductividad mide continuamente la conductividad del líquido que pasa a través de él e indica éstas señales de forma digital (DSP – Digital Signal Processing). El detector de conductividad posee una extraordinaria estabilidad térmica y garantiza condiciones de medida reproducibles.
  • Página 65: Conectar El Capilar De Entrada De Detector A Al Columna De Separación

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Figura 32 Parte posterior detector de conductividad Cable del detector Capilar de salida de detector Con enchufe incorporado. Instalado de forma fija. Placa de características Con número de serie. Nota Para evitar que se produzcan ampliaciones de picos innecesarias des- pués de la separación, la conexión entre la salida de la columna de separación y la entrada en el detector debe ser lo más corta posible.
  • Página 66: Conectar El Aparato

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.18 Conectar el aparato Figura 33 Conexión Detector – Columna de separación Capilar de entrada de detector Tornillo de presión corto PEEK 6.2744.070 Columna de separación 2.18 Conectar el aparato 2.18.1 Conectar el aparato al ordenador Nota El aparato debe estar apagado al conectar el ordenador. 1 Conectar el cable USB Conecte la toma de conexión al ordenador del aparato a un conector USB del ordenador a través del cable USB 6.2151.020.
  • Página 67: Precolumna

    El uso de precolumnas sirve para conservar las columnas de separación e incrementa considerablemente su vida útil. Las precolumnas que suminis- tra Metrohm son de dos tipos: las precolumnas propiamente dichas o los llamados cartuchos precolumna, que se utilizan en combinación con un soporte de cartuchos.
  • Página 68: Conectar Y Lavar La Precolumna

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.19 Precolumna Nota La precolumna sólo se puede instalar después de la primera puesta en marcha (véase Capítulo 3.1, página 61) del aparato. Hasta entonces, utilice el acoplamiento 6.2744.040 en lugar de la precolumna y de la columna de separación. Conectar y lavar la precolumna 1 Conectar la precolumna Atención...
  • Página 69: Columna De Separación

    Esta separa los diferentes componentes en fun- ción de sus interacciones con la columna. Las columnas de separación Metrohm están equipadas con un chip en el que están memorizadas sus especificaciones técnicas y su historia (puesta en marcha, horas de servi- cio, inyecciones...).
  • Página 70: Conectar Y Lavar La Columna De Separación

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.20 Columna de separación Conectar y lavar la columna de separación 1 Conectar la columna de separación Atención Cuando instale la columna, asegúrese siempre que ésta se coloca correctamente según la dirección de flujo indicada. Retire los tapones de la columna de separación. ■...
  • Página 71: Puesta En Marcha

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Puesta en marcha 3 Puesta en marcha El capítulo Puesta en marcha está dividido en dos secciones: Primera puesta en La primera puesta en marcha se lleva a cabo marcha durante la primera instalación. Acondicionamiento El acondicionamiento se realiza como último paso para finalizar la instalación y cada vez que se arranca el sistema.
  • Página 72: Acondicionamiento

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.2 Acondicionamiento 4 Enjuagar el aparato sin columnas Enjuague con eluyente el aparato (sin columnas) durante 5 minu- ■ tos. El aparato está preparado ahora para la instalación de las columnas. Acondicionamiento Tras la instalación y tras encender el aparato, el sistema se debe acondi- cionar con eluyente hasta que se alcance una línea base estable.
  • Página 73: Acondicionar El Sistema

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Puesta en marcha Compruebe todos los capilares y sus conexiones desde la bomba ■ de alta presión hasta el bloque detector para descartar que se produzcan pérdidas de líquido. Si se pierde eluyente por algún lugar, apriete más el tornillo de presión correspondiente o afloje la conexión, revise el extremo del capilar y, en caso necesario, acórtelo con la pinza para cortar capilares o sustituya la conexión.
  • Página 74: Operación Y Mantenimiento

    Mantenimiento mediante el servicio técnico de Metrohm El mantenimiento del aparato se efectuará preferentemente en el marco de un servicio anual llevado a cabo por personal técnico de Metrohm. Si se trabaja con frecuencia con productos químicos cáusticos o corrosivos, se recomienda un intervalo de mantenimiento más corto.
  • Página 75: Operación

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento 4.1.3 Operación Atención Para evitar molestas fluctuaciones térmicas, se debe proteger todo el sistema, incluida la botella de eluyente, de la incidencia directa de los rayos del sol. 4.1.4 Parada Si el aparato va a permanecer inactivo durante un largo período de tiempo, se debe lavar sin sal todo el sistema CI (sin columna de separa- ción) con metanol/agua ultrapura (1:4) para evitar la cristalización de las sales del eluyente y los daños que ello conllevaría.
  • Página 76: Puerta

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.3 Puerta Puerta Atención La puerta es de PMMA (polimetacrilato de metilo). No se debe limpiar en ningún caso con productos abrasivos o disolventes. Atención No utilice nunca la puerta como asa. Eluyente 4.4.1 Producción Los productos químicos utilizados para la preparación de eluyentes deben tener un grado de pureza "p.a."...
  • Página 77: Operación

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento 4.4.2 Operación 4.4.2.1 Botella de reserva La botella de reserva con el eluyente se debe conectar como se indica en el capítulo 2.8.1, pagina 28. Esto es importante sobre todo en el caso de eluyentes con disolventes volátiles (p. ej. acetona). Además, se debe evitar la condensación en la botella de eluyente.
  • Página 78: Mantenimiento

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.5 Bomba de alta presión Atención Para no forzar las juntas de la bomba, ésta no debe funcionar en seco. Antes de cada conexión de la bomba, asegúrese de que el suministro de eluyente está conectado correctamente y de que hay suficiente elu- yente en la botella.
  • Página 79 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento 2 Desmontar el cabezal de bomba Desmonte el cabezal de bomba (18-4) en sus componentes prin- ■ cipales (véase Figura 34, página 69). Figura 34 Componentes del cabezal de bomba estándar Cabezal de bomba 6.2824.110 Tornillo para cartucho de pistón Pistón de óxido de circonio con vás- Caja de resorte...
  • Página 80 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.5 Bomba de alta presión Limpie los pistones sucios por abrasión o por sedimentos con pro- ■ ductos para la limpieza de abrasivos, aclare las partículas con agua ultrapura y séquelos. En caso necesario, se puede engrasar la pared interior del cartucho de pistón con un poco de grasa 6.2803.010.
  • Página 81 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento Figura 35 Cambiar la junta de pistón Herramienta especial 6.2617.010 Herramienta especial 6.2617.010 Dos piezas: Pieza para quitar junta de pistón Dos piezas: Pieza para montar la junta de (35- pistón (35- Junta de pistón 6.2741.020 ■■■■■■■■...
  • Página 82 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.5 Bomba de alta presión 5 Limpiar la válvula de entrada y la válvula de salida Atención Si en lugar de una válvula de salida (34-11) se monta por error una válvula de entrada (34-10), en el interior del cilindro de tra- bajo se genera una presión extrema que puede destruir la junta de pistón (34-8).
  • Página 83 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento Figura 36 Componentes de la válvula de entrada y la válvula de salida Válvula de entrada 6.2824.170 Válvula de salida 6.2824.160 Cuerpo de la válvula de entrada Cuerpo de la válvula de salida Anillo para juntas (negro) Manguito Manguito de zafiro Bola de rubí...
  • Página 84: Filtro Inline

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.6 Filtro inline 6 Montar el cabezal de bomba Atención Para evitar que el cabezal de bomba se posicione al revés, en la parte posterior dispone de diferentes profundidades de orificios para los pernos de fijación; es decir, un perno de fijación es más largo que los demás.
  • Página 85: Cambio Del Filtro

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento Filtro 6.2821.130 Tornillo de filtro El paquete contiene 10 unidades. Tornillo del filtro inline. Pieza del accesorio 6.2821.120 Capilares de conexión Cambio del filtro Antes de cambiar el filtro se debe interrumpir el flujo. 1 Desmontar el filtro Desenrosque los tornillos de presión (37-1) del filtro inline.
  • Página 86: Preparación De Muestras Inline

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.7 Preparación de muestras inline Preparación de muestras inline Para proteger la columna de separación (véase el capítulo 2.20, página 59) de partículas extrañas que puedan perjudicar la eficacia de separación, recomendamos someter todas las muestras a una microfiltración (filtro 0,45 µm).
  • Página 87: Determinación Del Tiempo De Transferencia

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento Determinación del tiempo de transferencia El tiempo de transferencia depende de la capacidad de bombeo de la bomba peristáltica, del volumen total de capilares y del volumen de gas evacuado por el desgasificador de muestras (si se utiliza) (es decir, de la cantidad de gas en la muestra).
  • Página 88: Desgasificador De Muestras

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.9 Desgasificador de muestras la muestra A. Cuanto menor sea la relación, menor será el arrastre de la muestra. Esta relación se puede modificar variando el tiempo de lavado - pudiendo determinar así el tiempo de lavado necesario para la aplicación.
  • Página 89: Mantenimiento

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento Atención Los tubos de bomba 6.1826.xxx son de PVC o de PP y, por tanto, no se pueden utilizar para el lavado con soluciones que contengan acetona. En este caso, utilice otros tubos de bomba o utilice otra bomba para efectuar el lavado.
  • Página 90: Conexión De Tubo De Bomba Con Filtro

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.10 Bomba peristáltica Número Nombre Material Diámetro Empleo de pedido interior (referen- cia) 6.1826.320 Tubo de bomba LFL PVC (Tygon) 0.48 mm Para soluciones supresoras, (naranja/amarillo), 3 solución aceptora para diá- topes lisis inline y ultrafiltración inline. 6.1826.330 Tubo de bomba LFL PVC (Tygon) 0.64 mm Ninguna aplicación en...
  • Página 91: Sustituir El Filtro

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento 2 Sustituir el filtro Quite el filtro viejo (38-2). ■ Coloque el filtro nuevo (38-2) plano en el cabo para tubo (38-1). ■ 3 Montar el tornillo de filtro Vuelva a enroscar el tornillo de filtro (38-3) en el cabo para tubo ■...
  • Página 92: Columna De Separación

    útil. Para saber qué tipo de precolumna es más adecuada para su columna de separación, consulte el Programa de columnas CI de Metrohm (que puede solicitar a su representante Metrohm), la hoja de información técnica suministrada de su columna de separación, las informaciones de producto sobre la columna de separación en...
  • Página 93: Almacenamiento

    Gestión de calidad y validación con Metrohm Gestión de calidad Metrohm le ofrece un amplio soporte para la aplicación de medidas de gestión de calidad para aparatos y software. Encontrará información al respecto en el folleto «Gestión de calidad con Metrohm» que puede solicitar a su representante local de Metrohm.
  • Página 94 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.14 Gestión de calidad y validación con Metrohm Nota Encontrará más información sobre la gestión de calidad, validación y mantenimiento, así como una sinopsis de los documentos disponibles en www.metrohm.com, bajo Support/Quality Management. ■■■■■■■■ 850 Professional IC –Cation – Prep 1...
  • Página 95: Solución De Problemas

    (véase Capítulo 4.7, página 76). Válvula de inyección – Vál- Encargar la limpieza de la válvula (a los técni- vula atascada. cos de Metrohm). Bomba peristáltica - Bomba peristáltica – Pre- Ajuste correctamente la presión de apriete Caudal insuficiente o sión de apriete insuficiente.
  • Página 96 Chip de la columna defec- 1. Guardar la configuración de la columna en ción. tuoso. MagIC Net. 2. Informar al Servicio Técnico de Metrohm. ■■■■■■■■ 850 Professional IC –Cation – Prep 1...
  • Página 97 Revisar las conexiones del desgasificador de en el eluyente. eluyente (véase Capítulo 2.9, página 33). Ponerse en contacto con el servicio técnico de Bomba de alta presión – Metrohm. defectuosa. El software no reco- No está conectado. Comprobar la conexión del cable (32- ■...
  • Página 98 Muestra - Volumen de Prolongar el tiempo de lavado (véase el capí- lavado insuficiente. tulo 4.8, página 76). Válvula de inyección – Ponerse en contacto con el servicio técnico de defectuosa. Metrohm. ■■■■■■■■ 850 Professional IC –Cation – Prep 1...
  • Página 99: Características Técnicas

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Características técnicas 6 Características técnicas Condiciones de referencia Las características técnicas indicadas en este capítulo se basan en las siguientes condiciones de referencia: Temperatura +25 °C (± 3 °C) ambiente Estado del apa- > 40 minutos en funcionamiento (equilibrado) rato Aparato Sistema CI...
  • Página 100: Carcasa

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.5 Carcasa Transporte Temperatura –40…+70 °C ambiente Carcasa Dimensiones Anchura 365 mm Altura 642 mm Profundidad 380 mm Material de la Espuma rígida de poliuretano (PUR) con protección contra las llamas placa base, de la para la clase de incendio V0, sin CFC, lacada carcasa y de la placa de cubierta Elementos de...
  • Página 101: Bomba De Alta Presión

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Características técnicas Bomba de alta presión Tipo Bomba de doble pistón en serie ■ Reconocimiento inteligente del cabezal de bomba ■ Químicamente inerte ■ Cabezales de bomba exentos de metales ■ Materiales en contacto con el eluyente: PEEK, ZrO , PTFE/PE ■...
  • Página 102: Desgasificador De Muestras

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.8 Desgasificador de muestras Desgasificador de muestras Material fluoropolímero Resistencia a los Sin limitaciones (excepto PFC) disolventes Tiempo de forma- < 60 s ción del vacío Bomba peristáltica Tipo Bomba peristáltica de dos canales Sentido de giro Rotación hacia la izquierda/hacia la derecha Velocidad de rota- 0…42 rpm en 7 etapas a 6 rpm.
  • Página 103: Termostato Para Columnas

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Características técnicas 6.11 Termostato para columnas Tipo Termostato Peltier para dos columnas de separación inteligentes Gama de tempe- 0…+ 80 °C, en pasos de 0.1 °C ratura ajustable Calentamiento Temperatura ambiente +50 °C Enfriamiento Temperatura ambiente –20 °C ±...
  • Página 104: Conexión A La Red

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.13 Conexión a la red Presión máxima 5.0 MPa (50 bar) de servicio Temperatura de 20…50 °C en pasos de 5 °C la célula Estabilidad tér- < 0.001 °C mica Compensación 0…5 %/K ajustable, 2.3 %/K por defecto de la tempera- tura Tiempo de <...
  • Página 105: Especificación De Seguridad

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Características técnicas Conexiones adi- 1 DSUB de 15 polos (hembra) ■ cionales 6.15 Especificación de seguridad Construcción / EN/IEC/UL 61010-1 ■ Comprobación CSA-C22.2 No. 61010-1 ■ Grado de protección IP20 ■ Clase de protección I ■ 6.16 Compatibilidad electromagnética (CEM) Emisión de parasi- EN/IEC 61326-1: 2006 ■...
  • Página 106: Declaración De Conformidad Y Garantía

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.1 Declaration of Conformity 7 Declaración de conformidad y garantía Declaration of Conformity This is to certify the conformity to the standard specifications for electrical appliances and accessories, as well as to the standard specifications for security and to system validation issued by the manufacturing company. Name of commodity 850 Professional IC The 850 Professional IC is an intelligent instrument for ion chromatog-...
  • Página 107: Quality Management Principles

    7 Declaración de conformidad y garantía Manufacturer Metrohm Ltd., CH-9101 Herisau/Switzerland Metrohm Ltd. is holder of the SQS-certificate ISO 9001:2000 Quality man- agement system for development, production and sales of instruments and accessories for ion analysis. Herisau, 31 March, 2008 D.
  • Página 108: Customer Support And Service

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.3 Garantía Components All components used in the Metrohm instruments have to satisfy the qual- ity standards that are defined and implemented for our products. Suppli- ers of components are audited by Metrohm as the need arises. Manufacture The measures put into practice in the production of our instruments guar- antee a constant quality standard.
  • Página 109: Accesorios

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Accesorios 8 Accesorios Atención Reservado el derecho a efectuar modificaciones! Suministro básico 2.850.1030 850 Professional IC –Cation – Prep 1 Uds. N° de ped. Descripción 1.850.1030 Professional IC 850 Cation – Prep 1 6.2122.0x0 Cable de alimentación con conexión línea C13 IEC-60320 Clavija eléctrica según las indicaciones del cliente.
  • Página 110: Descripción

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.1 Suministro básico Uds. N° de ped. Descripción 6.1608.070 Botella de eluyente / 2 L / GL 45 Botella de eluyente y botella de residuos en la diálisis. Material: Vidrio claro Altura (mm): Volumen (ml): 2000 6.1609.000 Tubo de adsorción / grande y doblado Para llenar con material de adsorción.
  • Página 111 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 6.1807.010 Conector en Y para tubo di 6-9 mm Racor para tubos de desagüe 6.1816.020 Tubo de silicona 6 mm d.i. / 1 m Para tubos de desagüe Material: Caucho silicónico Diámetro exterior (mm): Diámetro interior (mm): Longitud (m): 6.1826.340...
  • Página 112 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.1 Suministro básico Uds. N° de ped. Descripción 6.2151.020 Cable USB A - USB B / 1.8 m Cable de unión USB Longitud (m): 6.2322.020 PRIMUS reactivo por defecto multicationes: Promo 6.2617.010 Herramienta para junta de pistón Para retirar y montar la junta de pistón en todas las bombas CI 6.2621.000 Llave ajustable Apertura máxima: 20 mm.
  • Página 113 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 6.2621.050 Llave de boca 1/4 in. Para tornillos 1/4 in. Para aparatos CI Longitud (mm): 6.2621.080 Pinza para cortar capilares Para capilares de plástico. Para aparatos CI Longitud (mm): 6.2621.100 Llave hexagonal 3 mm Llave hexagonal 3 mm.
  • Página 114 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.1 Suministro básico Uds. N° de ped. Descripción 6.2626.000 Boquilla de drenaje frontal Boquilla de drenaje para aparatos Professional IC. Montaje en la parte frontal del aparato. 6.2739.000 Llave Para apretar conexiones Longitud (mm): 6.2743.080 Tapón de cierre para rebose, 5 unidades Para aparatos Professional IC 6.2744.014 Tornillo de presión 2x...
  • Página 115 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 6.2744.020 Acoplamiento Luer/UNF Para aparatos CI Material: PEEK Longitud (mm): 6.2744.030 Acoplamiento Cabo/UNF 10/32 Conexión tornillo de presión y tubo de bomba. 4 unidades. Para apa- ratos CI con bomba peristáltica. Material: PEEK Longitud (mm): 21.3...
  • Página 116 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.1 Suministro básico Uds. N° de ped. Descripción 6.2744.070 Tornillo de presión corto Versión corta. Con conector UNF 10/32. 5 unidades. Para conectar capilares PEEK. Material: PEEK Longitud (mm): 6.2744.090 Tornillo de presión largo Versión larga. Con conector UNF 10/32. 2 unidades. Para conectar capilares PEEK.
  • Página 117 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 6.2816.020 Jeringa 10 mL con conector Luer Para aplicaciones diversas en el CI y VA Material: Longitud (mm): Volumen (ml): 6.2816.040 Cánula de purga Con tubo PTFE y conector Luer. Para jeringas. Para aspirar eluyentes. 6.2821.090 Filtro de aspiración Tamaño de poros 20 µm.
  • Página 118: Accesorios Opcionales

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.2 Accesorios opcionales Uds. N° de ped. Descripción 8.850.8030DE Manual 850 Professional IC, 2.850.1030 - Cation Prep 1, español Accesorios opcionales 2.850.1030 850 Professional IC –Cation – Prep 1 N° de ped. Descripción 6.1826.310 Tubo de bomba LFL (naranja/verde) 3 topes Tubo de bomba para la determinación de bromato con el método triiodide.
  • Página 119 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Accesorios N° de ped. Descripción 6.1826.330 Tubo de bomba LFL (naranja/blanco), 3 topes Para todos aparatos CI con bomba peristáltica. 6.1826.360 Tubo de bomba LFL (blanco/blanco), 3 topes Para cambiadores de muestras 6.1826.380 Tubo de bomba LFL (gris/gris), 3 topes Para la dilución inline.
  • Página 120 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.2 Accesorios opcionales N° de ped. Descripción 6.2057.090 Soporte de columna Soporte para columnas de separación para montar en aparatos Professional IC. 6.2057.120 Soporte para célula de filtración Soporte para la célula de filtración. 6.2057.130 Soporte para célula de diálisis Soporte para la célula de diálisis 6.2148.010 Caja Remote MSB...
  • Página 121 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Accesorios N° de ped. Descripción 6.6059.002 MagIC Net™ Multi – 5 licencias adicionales 5 licencias adicionales 6.6059.003 MagIC Net™ Multi – 10 licencias adicionales 10 licencias adicionales 6.6059.108 MagIC Net™ 1.0 – Upgrade Professional – Multi (3 licencias) Actualización del programa MagCI Net™...
  • Página 122 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.2 Accesorios opcionales N° de ped. Descripción 6.9988.503 Documentación para la validación para 850 (inglés / alemán) – CD ■■■■■■■■ 850 Professional IC –Cation – Prep 1...
  • Página 123 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice alfabético Índice alfabético Números/Símbolos Calefacción Conexiones 6.2821.090 filtro de aspiración . 67 véase también "termostato Instalación ......15 6.2821.130 Filtro ..... 75 para columnas" ....51 Construcción Capilares Especificación de seguridad 95 Instalación ......15 Consumo de potencia ....94 Accesorios Características técnicas Contaminación...
  • Página 124 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice alfabético Primera instalación ....8 Loop de muestra ....50 Eluyente Termostato para columnas . 51 Tiempo de transferencia ..77 Aspirar ....... 28 Tubos de bomba ....44 Cambiar ......67 Tubos de desagüe ....23 Producción ......66 Normas ........
  • Página 125 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice alfabético Sistema de medida de conductivi- Tornillos de presión Validación ........ 83 Conexión ......15 Valor de presión ....... 91 Características técnicas ..93 Transporte ........ 90 Válvula Suministro básico ..... 99 Ruedas ....... 17 Véase también "Válvula de Tuberías ........

Tabla de contenido