Resumen de contenidos para Bang & Olufsen Beoplay E6
Página 1
Beoplay E6 User Guide Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Guía del usuario Mode d’emploi Guida utente ユーザーガイド 사용 설명서 Gebruikershandleiding Guia do utilizador Руководство пользователя Användarhandbok 用户指南 使用者指南...
Página 3
Beoplay beoplay.com/APP Use the Beoplay app to personalize your listening experience, interact and update your product. Brug Beoplay-appen til at personliggøre din musik oplevelse, interagere og opdatere dit produkt. Nutzen Sie die Beoplay-App, um Ihr Hörerlebnis anzupassen, mit dem Produkt zu interagieren und es zu aktualisieren.
Página 4
Use la aplicación Beoplay para personalizar su experiencia de audición, interactuar y actualizar su producto Utilisez l’application Beoplay pour personnaliser votre expérience d’écoute, interagir et mettre à jour votre produit. Utilizzare l’app Beoplay per personalizzare l’esperienza di ascolto, interagire e aggiornare il prodotto.
Página 5
Utilize a aplicação Beoplay para personalizar a sua experiência de audição, interagir e atualizar o seu produto. Воспользуйтесь приложением Beoplay, чтобы получать обновления, с помощью которых можно разнообразить взаимодействие с изделием и сделать прослушивание более индивидуальным. Använd Beoplay-appen för att anpassa din lyssningsupplevelse, interagera och uppdatera din produkt.
Página 7
Ohrflossen aus Silikon, Ohrpassstücke aus Silikon in vier Größen und Comply-Ohrpassstücke. La caja contiene los auriculares inalámbricos Beoplay E6, un cargador, dos sujeciones de cable, cuatro puntas de auriculares de silicona en cuatro tamaños y puntas Comply. La boîte contient des écouteurs sans fil Beoplay E6, un chargeur, deux serre-câbles, quatre ailettes...
Página 8
製品パッケージには、Beoplay E6 ワイヤレス イヤフォ ン、充電器、ケーブル クリップ 2 個、シリコン製イヤ フ ィン 4 個、シリコン チップ (4 種類のサイズ)、適合チッ プが同梱されています。 상자에는 Beoplay E6 무선 이어폰, 충전기, 케이블 클립 2 개, 실리콘 이어핀 4개, 4가지 크기의 실리콘 팁과 Comply 팁이 포함되어 있습니다. De verpakking bevat Beoplay E6 draadloze...
Página 9
A embalagem contém auscultadores sem fios Beoplay E6, um carregador, dois clipe de cabo, quatro auriculares de silicone, pontas de silicone disponíveis em quatro tamanhos e pontas Comply. Комплект включает беспроводные наушники Beoplay E6, зарядное устройство, два зажима для кабеля, четыре...
Página 12
Charge the earphones using the charger connected to a computer or the wall charger. The indicator flashes orange when charging, and turns solid green when it is fully charged. Oplad øretelefonen ved brug af opladeren, der er tilsluttet en computer eller en vægoplader. Indikatoren blinker orange under opladning og lyser konstant grønt, når enheden er fuldt opladet.
Página 13
Chargez les écouteurs en utilisant le chargeur connecté à un ordinateur ou au chargeur mural. Le témoin clignote en orange lors de la recharge, et devient vert continu quand l’appareil est complètement chargé. Caricare le cuffie usando il caricatore collegato a un computer o al caricatore a parete.
Página 14
De oortelefoon opladen met behulp van de lader aangesloten op een computer of de wandlader. Het lampje knippert oranje tijdens het opladen, en blijft constant branden wanneer het apparaat volledig is opgeladen. Carregue os auriculares utilizando o carregador ligado a um computador ou o carregador de parede.
Página 17
Short press the center button to turn on the earphones. The product indicator turns white, a sound is heard, and the product is ready for use. Tryk kortvarigt på midterknappen for at tænde for øretelefonen. Produktindikatoren begynder at lyse hvidt, der afspilles en lyd, og produktet er klart til brug.
Página 18
Appuyez brièvement sur le bouton central pour allumer les écouteurs. Le témoin du produit s’allume en blanc, on entend un son, et le produit est prêt à l’emploi. Per accendere le cuffie, premere brevemente il pulsante centrale. La spia del prodotto diventa bianca, viene emesso un segnale acustico e il prodotto è...
Página 19
Pressione o botão central por breves instantes para ligar os auriculares. Quando o indicador do produto ficar branco e for emitido um som, o produto estará pronto a ser utilizado. Кратковременно нажмите на центральную кнопку для включения наушников. Индикатор на изделии поменяет цвет...
Página 20
10:12 Bluetooth Bluetooth 00:05 Beoplay H5 CHOOSE Beoplay E6...
Página 21
Press and hold the center button for over 5 seconds to initiate Bluetooth pairing. Turn on Bluetooth on your device, and select Beoplay E6. The product indicator turns white momentarily when successful. The indicator turns red momentarily if unsuccesful. Tryk på den midterste knap, og hold den nede i mindst 5 sekunder for at påbegynde Bluetooth-...
Página 22
Mantenga pulsado el botón del centro durante más de 5 segundos para iniciar el emparejamiento Bluetooth. Active Bluetooth en su dispositivo y seleccione Beoplay E6. El indicador del productocambia a color blanco momentáneamente cuando tiene éxito. Si la conexión no funciona, el indicador se vuelve de color rojo por unos instantes.
Página 23
Per avviare l’accoppiamento Bluetooth, premere e tenere premuto il pulsante centrale per oltre 5 secondi. Accendere il Bluetooth sul dispositivo, quindi selezionare Beoplay E6. L’indicatore sul prodotto diventa momentaneamente bianco se l’operazione va a buon fine. In caso contrario, la spia di accende temporaneamente in rosso.
Página 24
Mantenha o botão central premido durante mais de 5 segundos para iniciar o emparelhamento por Bluetooth. Ligue o Bluetooth do seu dispositivo e selecione Beoplay E6. O indicador do produto fica branco temporariamente quando a operação é bem-sucedida. O indicador fica momentaneamente vermelho caso não se ligue.
Página 25
Tryck in och håll mittknappen intryckt i mer än 5 sekunder för att starta Bluetooth-parning. Slå på Bluetooth på din enhet och välj Beoplay E6. Produktindikatorn blir vit tillfälligt när allt fungerar. Lampan blir röd när det inte lyckas. 按住中心按钮超过 5 秒即可启动蓝牙配对。请打开您的设备...
Página 26
Beoplay E6 remembers previously connected devices. When turned on, Beoplay E6 attempts to reconnect to previously connected devices. Beoplay E6 husker tidligere forbundne enheder. Når Beoplay E6 tændes, forsøger den at genoprette forbindelse til tidligere forbundne enheder. Der Beoplay E6 speichert bereits gekoppelte Geräte.
Página 27
Lorsqu’il est allumé, il tente de se reconnecter aux périphériques précédemment connectés. Le cuffie Beoplay E6 ricordano i dispositivi collegati precedentemente. Quando vengono accese, le cuffie Beoplay E6 tentano di ricollegarsi ai dispositivi collegati precedentemente. 以前に接続したデバイスは、Beoplay E6 に記憶されま す。Beoplay E6 の電源を入れると、それらのデバイスへ の再接続を試みます。...
Página 28
Os auriculares Beoplay E6 memorizam os dispositivos ligados anteriormente. Quando são ligados, os Beoplay E6 tentam voltar a ligar-se a dispositivos ligados anteriormente. Beoplay E6 запоминает ранее подключенные устройства. При включении Beoplay E6 делает попытки подключиться к ранее использованным устройствам.
Página 30
A sound is heard, and the indicator fades out. Beoplay E6 automatically turns off when inactive for over 15 minutes. Beoplay E6 can be worn around the neck by connecting the two earbuds. Beoplay E6 slukkes ved at forbinde de to magnetiske enheder med hinanden.
Página 31
Se oirá un sonido y el indicador se apagará gradualmente. Los auriculares Beoplay E6 se apagan automáticamente cuando están inactivos durante más de 15 minutos. Los auriculares Beoplay E6 se pueden llevar alrededor del cuello conectando ambos botones auriculares. Pour éteindre les écouteurs, connectez les deux extrémités magnétiques des oreillettes.
Página 32
電源を切るには、左右のイヤホン端部の磁石をそれぞれく っ付けます。音が聞こえた後、インジケータがフェードア ウトします。 15分以上にわたって使用されない場合は、自動的に電源が 切れます。左右のイヤホンをくっ付けることで、首の周り に巻くこともできます。 이어폰을 끄려면 이어버드에서 두 개의 자석 끝을 연결합 니다. 사운드가 들리고 표시등이 꺼집니다. 15분 이상 아무런 작업이 없으면 Beoplay E6가 자동으로 꺼집니다. 두 개의 이어버드를 연결해 Beoplay E6를 목에 걸 수 있습니다.
Página 33
De Beoplay E6 wordt automatisch uitgeschakeld wanneer het apparaat meer dan 15 minuten niet wordt bediend. De Beoplay E6 kan om de hals worden gedragen door de twee oordopjes op elkaar aan te sluiten. Para desligar os auriculares, ligue as duas extremidades magnéticas dos intra-auriculares.
Página 34
För att stänga av hörlurarna förs de två magnetiska ändarna på öronsnäckorna samman. Ett ljud hörs och indikatorlampan tonar ut. Beoplay E6 slås av automatiskt när den är inaktiv i mer än 15 minuter. Beoplay E6 kan bäras runt halsen genom att de två öronsnäckorna förs samman.
Página 36
During a call, long press to terminate and double press to transfer audio from Beoplay E6 to the device. Fjernbetjeningen kan bruges til styring af musik og opkald. Langt tryk på midterknappen for at aktivere talegenkendelse.
Página 37
Drücken das Gespräch und zweimaliges Drücken wechselt den Ton vom Beoplay E6 zum Gerät. El control remoto se puede utilizar para controlar la música y las llamadas. Pulse durante un periodo prolongado de tiempo el botón central hasta que se oiga un sonido para activar el reconocimiento de voz.
Página 38
음악 및 통화 시 리모컨을 사용할 수 있습니다. 음성 인식 을 활성화하려면 신호음이 울릴 때까지 가운데 버튼을 길 게 누르십시오. 수신 전화 중 전화를 받으려면 가운데 버 튼을 짧게 누르고, 거부하려면 길게 누르십시오. 통화 중 Beoplay E6에서 장치로 오디오 전송을 중단하려면 길게 누르고, 오디오를 전송하려면 두 번 누르십시오.
Página 39
Durante uma chamada, pressione prolongadamente para terminá-la e pressione duas vezes para transferir o som dos Beoplay E6 para o dispositivo. Дистанционное управление может использоваться для музыки и звонков. Чтобы активировать функцию распознавания голоса, нажмите центральную кнопку...
Página 40
Under ett samtal: en lång tryckning för att avsluta och en dubbeltryckning för att överföra ljud från Beoplay E6 till enheten. 可在音乐与通话中使用遥控功能。长按中央按钮,直到听到 提示音可激活语音识别。有来电时,短按中心按钮即可接 听,长按即可拒接。通话期间,长按中心按钮可结束通话,...
Página 42
When the indicator turns red and a sound is heard, the battery is below 10%. Charge the battery using the charging unit. The battery level is also shown on the paired iOS devices next to the Bluetooth icon. Når indikatoren begynder at lyse rødt, og der afspilles en lyd, er batteriniveauet faldet til under 10 %.
Página 43
Lorsque le témoin devient rouge et qu’un son se fait entendre, la batterie est inférieure à 10%. Chargez la batterie avec l’unité de charge. Le niveau de la batterie est également affiché sur les appareils iOS jumelés à côté de l’icône Bluetooth. Se l’indicatore diventa rosso e viene emesso un segnale acustico, la batteria è...
Página 44
Wanneer de indicator rood wordt en een geluidstoon hoorbaar is, heeft de batterij minder dan 10% resterend vermogen.Laad de batterij op met de oplaadeenheid. Het batterijniveau wordt ook getoond op de gekoppelde iOS-apparaten, naast het Bluetooth-pictogram. Quando o indicador aparece a vermelho e é emitido um sinal sonoro, a carga da bateria é...
Página 45
När indikatorn blir röd och ett ljud hörs är batteriladdningen under 10 procent.Ladda batteriet med laddningsenheten. Batterinivån visas också på de parade iOS-enheterna intill Bluetooth-ikonen. 当指示灯变成红色并听到提示音时,表示电池电量低于 10%。使用充电器给耳机电池充电。蓝牙图标旁的已配对 iOS 设备上也会显示电池电量。 ZHTW 當指示燈轉為紅色且聽到聲響時,表示電池電量低於 10%。 請使用充電器對電池充電。電池電量也會顯示於藍牙圖示旁 的已配對 iOS 裝置中。...
Página 49
Beoplay E6 is fitted with medium Ear fins and medium Silicone tips out of the box. When using the Comply foam tips, squeeze down the foam tip and roll the tip into a thin, round cylinder. Pull back and up on the ear into the canal.
Página 50
Tirez vers le haut et en arrière pour ajuster l’embout pour qu’il s’adapte au conduit auditif. I Beoplay E6 vengono venduti con le alette di medie dimensioni e gli inserti in silicone di medie dimensioni già inseriti. Quando si usano le punte in...
Página 51
형 팁을 사용할 경우, 폼형 팁을 아래로 꽉 쥐어 얇고 둥근 실린더 속으로 팁을 굴려 넣습니다. 귀에서 귓바퀴 쪽으로 잡아 당깁니다. Beoplay E6 is op de fabriek voorzien van medium oorvinnen en medium siliconen tips. Bijgebruik van de Comply schuimtips, deze naar beneden drukken en de tip in de dunne, ronde cilinder drukken.
Página 52
O Beoplay E6 está equipado com auriculares de tamanho médio e pontas de silicone de tamanho médio prontos a utilizar. Ao utilizar as pontas de espuma Comply , aperte a ponta de espuma e enrole a ponta criando um cilindro fino e redondo.
Página 55
The earphone clip can be attached to Beoplay E6 to shorten the cord to your preferred length. Øretelefonklipsen kan monteres på Beoplay E6 med henblik på at forkorte kablet til din foretrukne længde. Der Ohrhörer-Clip lässt sich am Beoplay E6 anbringen, um das Kabel auf Ihre bevorzugte Länge zu kürzen.
Página 56
이어폰 클립을 Beoplay E6에 부착하여 코드를 원하는 길 이로 축소할 수 있습 니다. De clip van de oortelefoon kan aan de Beoplay E6 worden bevestigd om het koord op de gewenste lengte in te korten. O clipe dos auriculares pode ser ligado aos Beoplay E6 para encurtar o fio de acordo com as suas preferências de comprimento.
Página 57
If an error occurs, the product indicator on Beoplay E6 will flash red. To reset Beoplay E6 to factory settings, press and hold the volume up and volume down buttons for more than 5 seconds. Update Beoplay E6 software using the Beoplay app.
Página 58
Beoplay-App. Weitere Hilfe finden Sie unter http://www.beoplay.com/support/ Si se produce un error, el indicador del producto de los auriculares Beoplay E6 parpadeará en color rojo. Para restablecer los auriculares Beoplay E6 a la configuración de fábrica, mantenga pulsados los botones de aumentar y reducir el volumen durante más de 5 segundos.
Página 59
Beoplay E6 aux réglages d’usine, appuyez et maintenez enfoncé les boutons d’augmentation et de diminution de volume pendant plus de 5 secondes. Mettez à jour le logiciel Beoplay E6 en utilisant l’application BeoPlay. Pour en savoir plus sur le support, consultez http://www.beoplay.com/support/ In caso di errori, la spia del prodotto sulle cuffie Beoplay E6 lampeggerà...
Página 60
업데이트하십시오. 자세한 지원은 http://www.beoplay. com/support/ 를 참조하십시오. Als er een fout optreedt, gaat de productindicator op de Beoplay E6 rood knipperen. Om de Beoplay E6 terug te zetten naar de fabrieksinstellingen, de volume hoger/lager toetsen meer dan 5 seconden ingedrukt houden.
Página 61
BeoPlay app. Ga naar http://www.beoplay.com/ support/ voor aanvullende ondersteuning. Em caso de erro, o indicador do produto nos Beoplay E6 piscará com luz vermelha. Para repor as definições de origem dos Beoplay E6, mantenha os botões de aumento e diminuição do volume premidos durante mais de 5 segundos.
Página 62
Om ett fel uppstår, lyser indikatorn med rött sken. För att återställa Beoplay E6 till fabriksinställningarna, tryck in och håll volym upp/ner-knapparna intryckta i mer än 5 sekunder. Uppdatera Beoplay E6-mjukvaran med Beoplay- appen. För mer support gå till http://www.
Página 63
TILMELD DIG ONLINE REGISTRIEREN SIE SICH ONLINE REGISTER ONLINE REGISTRO EN LÍNEA INSCRIPTION EN LIGNE REGISTRAZIONE ON-LINE オンライン登録 온라인 등록 ONLINE REGISTREREN REGISTO ONLINE ОНЛАЙН РЕГИСТРАЦИЯ ONLINE-REGISTRERING 在线注册 線上註冊...
Página 64
Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer fra BANG & OLUFSEN Group. Hvis du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på www.beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt. Registrieren Sie sich online unter www.beoplay.com/register, um wichtige Informationen zu Produkt- und Software-Aktualisierungen sowie interessante Neuigkeiten und Angebote von der BANG &...
Página 65
Inscrivez-vous en ligne sur www.beoplay.com/register pour recevoir des informations importantes sur les mises à jour de produits et de logiciels - et pour obtenir des nouvelles et des offres intéressantes du Groupe BANG & OLUFSEN. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin BANG &...
Página 66
Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke informatie te ontvangen over product- en software-updates - en om de laatste nieuwtjes en aanbiedingen van de BANG & OLUFSEN Group te ontvangen. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN- winkel of op www.beoplay.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd.