Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

r
instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 18
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
2
pokyny (Čeština)
4
pokyny (Slovenčina)
6
instrukcja
8
upute
10
navodila
12
οδηγίες
14
utasítások
16
talimatlar
instrucţiuni
20
инструкции (Български) 44
B
22
24
26
25
30
32
34
36
38
40
42
47

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs 20131-56

  • Página 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 18 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 44 käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Página 2 ¬ ¬...
  • Página 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/ instructed and understand the hazards involved.
  • Página 4: Care And Maintenance

    When it’s done, the hotplate will keep the carafe warm. About 40 minutes after brewing finishes, the appliance will shut down. Move the switch to O. The light will go off. Unplug, and let the appliance and carafe cool down fully before cleaning, or for about 10 minutes before refilling.
  • Página 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen...
  • Página 6: Pflege Und Instandhaltung

    AUFFÜLLEN Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte. Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei. Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur max Markierung füllen. Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter. Füllen Sie für jede Tasse je eine Portion gemahlenen Kaffee mit dem Portionierer in den Filter ein.
  • Página 7: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
  • Página 8: Soins Et Entretien

    Remettez la verseuse sur la plaque chauffante. ALLUMAGE Branchez la prise sur le secteur. Placez l’interrupteur sur I. Le voyant s’allume. Peu après, le café commence à couler dans la verseuse. Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud. L'appareil s'éteint environ 40 minutes après la fin de la préparation du café.
  • Página 9: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn...
  • Página 10: Aanzetten

    Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat. AANZETTEN Steek de stekker in het stopcontact. Zet de schakelaar op I. Het lampje zal oplichten. Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen. Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm. Ongeveer 40 minuten nadat de koffie volledig is uitgelopen, wordt het apparaat uitgeschakeld.
  • Página 11: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Página 12: Una Tazza Veloce

    Rimettere la caraffa sulla piastra. ACCENSIONE Inserire la spina nella presa di corrente. Posizionare il pulsante su I. La spia si accende. Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa. Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo. Circa 40 minuti dopo la fine dell'erogazione, l'apparecchio si spegne.
  • Página 13: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas...
  • Página 14: Una Taza Rápida

    ENCENDER Enchufe el aparato a la corriente. Mueva el interruptor a I. Se encenderá la luz. Poco después empezará a gotear el café en la jarra. Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente. Pasados unos 40 minutos desde que el filtrado haya terminado, el aparato se apagará. Mueva el interruptor a O.
  • Página 15: Apenas Para Uso Doméstico

    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos...
  • Página 16: Cuidados E Manutenção

    LIGAR Ligue a ficha à tomada elétrica. Passe o interruptor para I. A luz acende. Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro. Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente. Cerca de 40 minutos após a conclusão da infusão, o aparelho desligar-se-á.
  • Página 17: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/ har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 18: En Hurtig Kop

    TÆND MASKINEN Sæt ledningen i stikkontakten. Skub afbryderknappen over på I. Lampen tænder. Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden. Derefter holder varmepladen kanden opvarmet. Cirka 40 minutter efter brygningen er færdig, slukker apparatet. Skub afbryderknappen over på O. Lampen slukkes. Tag apparatet ud af stik og lad det køle helt ned før rengøring, eller i ca.
  • Página 19: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar...
  • Página 20: Slå På Strömmen

    Stäng locket och lås det genom att trycka ned det. Ställ tillbaka kaffekannan på värmeplattan. SLÅ PÅ STRÖMMEN Sätt stickproppen i väggkontakten. Vrid strömbrytaren till I. Signallampan lyser. Efter en liten stund börjar kaffet droppa ned i kaffekannan. Därefter kommer värmeplattan att hålla kaffekannan varm. Cirka 40 minuter efter att bryggningen är klar stängs apparaten av.
  • Página 21: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken...
  • Página 22 Litt etter så vil kaffen begynne å dryppe i kannen. Når dette er gjort, så vil varmeplaten holde kannen varm. Ca. 40 minutter etter at bryggingen er ferdig, vil apparatet slås av. Ha bryteren på O. Lyset vil slås av. Trekk ut kontakten og la apparatet kjøles fullstendig ned før rengjøring, eller i omtrent 10 minutter før fylling.
  • Página 23: Tärkeitä Varotoimia

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Página 24: Hoito Ja Huolto

    Pian sen jälkeen kahvi alkaa tippua kannuun. Kun valuminen on loppunut, lämpölevy pitää kannun kuumana. Laite sammuu noin 40 minuuttia kahvin valmistumisen jälkeen. Siirrä kytkin asentoon O. Valo sammuu. Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta tai noin 10 minuuttia ennen laitteen täyttämistä...
  • Página 25 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается...
  • Página 26: Уход И Обслуживание

    Раскройте бумажный фильтр #4 и поместите его в держатель фильтра. Поместите в фильтр 1 порцию молотого кофе на каждую чашку Закройте крышку и прижмите ее до защелкивания. Установите графин на подставку. ВКЛЮЧЕНИЕ Вставьте вилку в розетку. Установите переключатель в положение I. Включится индикатор. Через...
  • Página 27 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 28: Péče A Údržba

    Krátce poté začne do karafy kapat káva. Až bude hotovo, plotna udrží karafu teplou. Přibližně po 40 minutách od uvaření kávy se přístroj vypne. Přesuňte vypínač na O. Kontrolka zhasne. Vytáhněte spotřebič ze zásuvky a nechte jej před čištěním zcela vychladnout, nebo asi 10 minut před dalším plněním.
  • Página 29 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 30: Starostlivosť A Údržba

    Krátko potom začne káva prekvapkávať do kanvice. Po ukončení prípravy kávy bude ohrievacia platňa udržiavať kanvicu teplú. Asi 40 minút po ukončení prekvapkávania sa prístroj vypne. Spínač zapnite do polohy O. Svetelná kontrolka zhasne. Kábel odpojte zo siete a spotrebič nechajte pred vyčistením úplne vychladnúť alebo ho použite najskôr o 10 minút.
  • Página 31: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Página 32: Konserwacja I Obsługa

    Zamknij pokrywę i naciśnij ją, aby się zatrzasnęła. Ustawić ponownie dzbanek na płycie grzejnej. WŁĄCZENIE Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. Przesuń wyłącznik na I. Zaświeci się lampka. Zaraz po tym kawa zacznie skapywać do dzbanka. Po zakończeniu parzenia, płyta grzejna będzie podtrzymywać ciepło w dzbanku. Po upływie około 40 minut po zaparzaniu, urządzenie wyłączy się.
  • Página 33 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 34: Čišćenje I Održavanje

    Otprilike 40 minuta nakon kuhanja kave, uređaj će se isključiti. Pomjerite prekidač prema oznaci O. Svjetlo će se ugasiti. Iskopčajte uređaj iz utičnice i ostavite da se ohlade i uređaj i bokal, ako ga trebate čistiti ili sačekajte desetak minuta ako ga trebate ponovo napuniti. Nakon otprilike 40 minuta, kemijske promjene počet će utjecati na aromu kave.
  • Página 35 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 36: Nega In Vzdrževanje

    Kmalu po tem začne kava kapljati v posodo. Ko je priprava končana, ohranja vroča plošča posodo toplo. Po 40 minutah, ko je kuhanje končano, se bo naprava izklopila. Stikalo premaknite na O. Lučka se izključi. Odklopite napravo in pustite, da se pred čiščenjem v celoti ohladi, pred ponovnim polnjenjem pa počakajte približno 10 minut.
  • Página 37 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Página 38: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη στάθμης max και θέστε σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς να προσθέσετε καφέ. ΠΛΗΡΩΣΗ Απομακρύνετε την κανάτα από την εστία. Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε το καπάκι και να φανεί το δοχείο νερού. Γεμίστε...
  • Página 39: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Página 40: Ápolás És Karbantartás

    BEKAPCSOLÁS Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. Állítsa a kapcsolót I-re. A lámpa kigyullad. Nem sokkal ezután a kávé elkezd csöpögni a kancsóba. Amikor kész, a melegítő lap melegen tartja a kancsót. A készülék a kávé lefőzése után 40 perccel kikapcsol. Állítsa a kapcsolót O-re.
  • Página 41 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Página 42: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    CIHAZI ÇALIŞTIRMA Fişi prize takın. Düğmeyi I konumuna getirin. Lamba yanacaktır. Hemen ardında kahve, cam sürahiye damlamaya başlayacaktır. İşlem bittiğinde, elektrikli ocak cam sürahiyi sıcak tutmaya devam edecektir. Demlenme işleminin sona ermesinden yaklaşık 40 dakika sonra cihaz kapanacaktır. Düğmeyi O konumuna getirin. Lamba sönecektir. Cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan önce tamamen veya yeniden doldurmadan önce yaklaşık 10 dakika soğumasını...
  • Página 43: Înainte De Prima Utilizare

    Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 44 PORNIRE Băgaţi întrerupătorul în priză. Comutaţi întrerupătorul la I. Becul se va aprinde. La scurt timp după aceasta, cafeaua va începe să picure în carafă. După ce este gata, plita va păstra carafa caldă. După 40 de minute de când s-a finalizat prepararea, aparatul se va opri. După...
  • Página 45 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Página 46: Грижи И Поддръжка

    Разгънете хартиен филтър № 4 и го поставете в поставката за филтър. Сложете 1 лъжичка от приготвеното във филтъра кафе във филтъра за всяка чаша. Затворете капака и до натиснете, за да се заключи. Отново поставете каната на котлона. ВКЛЮЧВАНЕ Включете...
  • Página 47 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة‬ .‫قبل االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Página 48 ‫رمز سلة المهمالت على العجلة‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية بسبب المواد الخطرة في المعدات الكهربائية واإللكترونية، يجب عدم التخلص من األجهزة‬ .‫المميزة بهذا الرمز مع نفايات البلدية غير المصنفة ولكن استعادتها أو إعادة استخدامها أو إعادة تدويرها‬ 20131-56 220-240V~50/60Hz 840-1000Watts 20131-56 220-240В~50/60Гц 840-1000 Вт...