Inleiding Installatie De Vetus koelwaterfilters type 330 hebben Monteer het waterfilter altijd boven de een doorzichtig deksel, hetgeen inspectie waterlijn. Bevestig het waterfilter tegen een van het filter mogelijk maakt zonder het te vertikaal schot. openen. Installeer op het waterinlaatschepje altijd...
NEDERLANDS N.B. Draai het schroefdeksel altijd met de installatie met anti-vries te worden gevuld. hand los of vast. Gebruik hiervoor nooit Om af te tappen dienen de slangverbindin- gereedschap, zie tek. 4 en 5. gen te worden losgenomen; het filterhuis is Controleer na het monteren van het deksel niet voorzien van een aftap.
Introduction scoop! Use for both connections, water scoop to The Vetus cooling water strainers model strainer and strainer to engine, always flexi- 330 are equipped with a transparant lid, ble hose. inspection therefore, can be carried out Use only water and/or soap to ease fitting without opening of the strainer.
ENGLISH er. An improperly sealed lid will result in air housing is not equipped with a drain plug. sucked in by the sea water pump of the Take care that during filling with anti-freeze engine which again will result in overheat- no anti-freeze is spilled into the waterway.
Einführung Wasserlinie zu montieren und an einem senkrechten Schott zu befestigen. Die Vetus-Kühlwasserfilter des Typen 330 Wassereinlaßflügelrad stets besitzen einen durchsichtigen Deckel, der Außenbordabsperrventil anbringen! es ermöglicht, den Filter zu kontrollieren, Für beide Verbindungen, also ohne ihn öffnen zu müssen.
DEUTSCH Teflonspray schmieren (siehe Abb. 6) und Wintermonate Frostschäden am Wasser- den Deckel wieder festdrehen. filter auftreten, ist das Wasser abzuzapfen Anmerkung: Den Deckel niemals mit oder die Anlage mit Frostschutzmittel zu fül- Werkzeugen, sondern immer mit der Hand len. lösen oder festdrehen (siehe Abb.
Introduction contre une paroi verticale. Installer toujours un obturateur d’eau de Les filtres à eau froide, type 330, de Vetus mer sur le dispositif d’admission d’eau ! sont dotés d’un couvercle transparent per- Pour les deux connexions, l’admission mettant l’inspection du filtre sans avoir à...
FRANÇAIS main. Ne jamais serrer avec un outil. Voir vidanger l’eau soit mettre de l’antigel dans les plans 4 et 5. l’installation. Après avoir monté le couvercle, vérifier son Pour faire la vidange il est nécessaire de étanchéité avec le logement du filtre. Si le détacher les raccords flexibles;...
Introducción ¡Instalar siempre una válvula fuera borda en la cuchara de admisión de agua! Los filtros de enfriamiento vetus tipo 330 lle- Aplicar siempre para ambas conexiones, de van una tapa transparente, permitiendo la la cuchara de admisión de agua al filtro de inspección del filtro sin abrirlo.
ESPAÑOL tapadera de rosca. Nunca utilizar herra- preciso bien vaciar el agua o bien llenar la mientas para ello, véanse las figuras 4 y 5. instalación con una sustancia anticongelan- Después de montar la tapadera controlar el aislamiento de la tapadera en la caja del fil- Para vaciar se soltarán las conexiones de tro.
I filtri per acqua di raffreddamento della l’acqua. Vetus sono dotati di un coperchio traspa- Collegare sempre un tubo flessibile sia per rente che rende possibile ispezionare il filtro il collegamento tra valvola di immissione e senza aprirlo.
ITALIANO N.B. Ruotare la vite del coperchio, sia per ture del filtro dell’acqua dovute a congela- chiudere che per aprire, sempre a mano. mento, occorre svuotare la condotta idrica Non usare mai utensili, vd. disegni 4 e 5. o, altrimenti, riempire l’impianto con antige- Dopo il montaggio del coperchio, controlla- re che esso aderisca perfettamente all’al- Per lo svuotamento è...
Página 14
Hoofdafmetingen Overall dimensions Hauptmaße Dimensions pricipales Dimensions generales Misure pricipali 3.0502 Cooling water strainer model 330...
Página 15
Installatievoorbeelden Installation examples Montage-Beispiele Exemples d’installation Ejemplos de instalación Esempi di installazione 3.0502 Cooling water strainer model 330...
Página 16
Gebruik en onderhoud Use and maintenance Niet te vast draaien! Betrieb und wartung Do not overtighten! Nicht zu fest drehen! Emploi et entretien Ne pas serrer trop fort! ¡No apretar excesiva- Uso y mantenimiento mente! Non stringere troppo! Uso e manutenzione FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700 TELEX: 23470 - TELEFAX: +31 10 4152634 - 4153249 - 4372673 - 4621286 Printed in the Netherlands...