sonido. Presione la tecla para ajustar el volumen
en la posición inferior sólo emitirá sonido.
Ajustement du volume
Une touche de volume est disponible sous l'interrupteur lumière et son.
Appuyez sur la touche pour régler le volume de la tonalité. Chaque
Selección de la melodía
presse changera le volume entre les 6 niveaux disponibles. Une fois le
Presionando la tecla de melodía, en el lateral derecho del timbre, se
volume souhaité atteint, n'appuyez plus sur la touche de volume.
podrá seleccionar la melodía del mismo entre todas las disponibles.
Choix de la mélodie
Tecla de sincronización
En appuyant sur la touche de mélodie située sur le côté droit de la
Se dispone de una tecla de sincronización automática debajo de la tecla
sonnerie, vous pouvez sélectionner la mélodie de la sonnerie parmi toutes
de selección de la melodía. Si se desea utilizar un transmisor adicional
celles disponibles.
junto con el receptor, apriete el tecla de sincronización automática una
Clé de synchronisation
vez y el transmisor podrá funcionar junto con ese segundo transmisor.
Il y a une clé de synchronisation automatique sous la clé de sélection de
(Por favor, lea el apartado de ajuste del código de sincronización en el
la mélodie. Si vous souhaitez utiliser un émetteur supplémentaire avec le
manual).
récepteur, appuyez une fois sur le bouton de synchronisation automatique
Placa de identificación
et l'émetteur peut fonctionner avec ce deuxième émetteur.
Se dispone de un espacio en el transmisor para la colocación de una
(Veuillez lire la section sur le réglage du code de synchronisation dans le
placa de identificación con la que el usuario se podrá identificar. Será
manuel)
necesario retirar la cubierta de la placa de identificación e introducir una
Plaque d'identification
etiqueta del tamaño adecuado con el nombre u otra información del
usuario. Luego, vuelva a colocar la cubierta. (La etiqueta no está incluida)
Il y a un espace sur l'émetteur pour une plaque d'identification avec
laquelle l'utilisateur peut s'identifier. Le couvercle de la plaque signalétique
Importante
doit être retiré et une étiquette de taille appropriée doit être insérée avec le
1. El receptor está diseñado sólo para su uso en interior.
nom de l'utilisateur ou d'autres informations. Remettez ensuite le couvercle
en place. (L'étiquette n'est pas incluse)
puertas de UPVC, ya que en ese caso se reducirá el alcance de transmisión.
Important
3. No lo exponga directamente a la lluvia o lo sumerga en agua.
1. Le récepteur est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement.
4. No lo monte cerca de chimeneas o lo exponga a altas temperaturas.
2. Ne placez pas l'émetteur sur des surfaces métalliques ou des cadres de
5. Si deja de utilizar el timbre durante un largo periodo de tiempo,
porte en PVC, car cela réduirait la portée de transmission.
desconectelo del enchufe y retire la pila del transmisor para prevenir fugas.
3. ne l'exposez pas directement à la pluie ou ne l'immergez pas dans l'eau
6. Elimine la pilas viejas de acuerdo con la normativa pertinente.
4. Ne pas monter près d'un foyer ou s'exposer à des températures élevées.
5. Si vous n'utilisez pas le buzzer pendant une longue période,
Consejos
débranchez-le de la prise et retirez la pile de l'émetteur pour éviter toute
Si el receptor no emite sonido, por favor compruebe lo siguiente:
fuite.
1. Compruebe si la pila del transmisor está agotada o si el receptor esta
6. Éliminez les piles usagées conformément à la réglementation en
bien conectado al enchufe.
vigueur.
2. Compruebe la correcta polaridad de la pila en el transmisor.
Conseils
3. El receptor está fuera del alcance del transmisor. Coloque el receptor
Si le récepteur n'émet pas de son, veuillez vérifier ce qui suit :
dentro del alcance operacional.
1. vérifiez si la batterie de l'émetteur est épuisée ou si le récepteur est
correctement branché à la prise.
2. Vérifiez la bonne polarité de la pile de l'émetteur.
A. Unidad transmisora
3. Le récepteur est hors de portée de l'émetteur. Placez le récepteur à
Alimentación: 1x Pila CR2032 de 3 voltios (incluida)
portée opérationnelle.
B. Unidad receptora
Spécifications
Alimentación: 100~240 VAC 50~60 Hz
Temperatura de funcionamiento: -20ºC a +50ºC
A. Unité de transmission
Alcance de funcionamiento: 300 metros en campo abierto.
Alimentation : 1x pile CR2032 3 volts (incluse)
Tonos seleccionables: 36 melodías disponibles
B. Unité réceptrice
Tipo de sincronización: Automática
Alimentation électrique : 100~240 VAC 50~60 Hz
Température de fonctionnement : -20ºC à +50ºC
Portée : 300 mètres en champ libre.
Tonalités sélectionnables : 36 morceaux disponibles
Type de synchronisation : Automatique
Qu'est-ce que la synchronisation automatique?
L'émetteur envoie un signal sans fil au récepteur. Le récepteur enregistre et
stocke automatiquement ce signal sous forme de code d'exploitation. À
partir de ce moment, l'émetteur communiquera avec le récepteur en
utilisant ce code.
Définition du code de synchronisation automatique
La cloche a une fonction de synchronisation automatique.
1. fonctionnement avec 1 émetteur et 1 récepteur
(a) Après avoir installé la pile dans l'émetteur et branché le récepteur,
celui-ci émettra une tonalité pour indiquer qu'il est en état de
fonctionnement.Appuyez sur la touche de synchronisation du récepteur et
vous entendrez un bip, indiquant que le buzzer va lancer le processus de
synchronisation.Appuyez sur le bouton de l'émetteur dans les 15
secondes pour générer un nouveau code de fonctionnement. Si le
couplage n'a pas eu lieu dans ces 15 secondes, le récepteur émet deux
bips et quitte l'état de synchronisation. Pour réarmer le buzzer après ces
15 secondes, répétez l'opération initiale.
(b) Si vous voulez déconnecter l'émetteur et le récepteur, appuyez sur la
touche de synchronisation et maintenez-la enfoncée pendant environ 3
secondes, puis le récepteur émettra 5 bips pour indiquer que le code de
l'émetteur-récepteur a été effacé. Ils seront correctement dissociés.
2. Interférence avec un autre buzzer proche (par exemple, si le récepteur
fonctionne sans raison):
Veuillez appuyer sur le bouton de synchronisation et le maintenir enfoncé
pendant environ 3 secondes, puis le récepteur émettra 5 bips pour
indiquer que les codes stockés ont été effacés.
3. Le récepteur n'émettra plus de signal sonore en raison des
interférences. Cependant, vous devez ré-appairer votre récepteur à votre
émetteur selon la procédure du point 1
incluye un transmisor):
procedimiento del punto 1.
durante 3 segundos apróx. A continuación el receptor emitirá 5 pitidos
indicando que los códigos memorizados por el receptor fueron borrados.
3. Fonctionnement avec un récepteur et un 2e/3e/4e émetteur (un seul
El receptor no volverá a sonar debido a una interferencia. Sin embargo,
émetteur inclus):
necesita volver a vincular su receptor con su transmisor de acuerdo al
a) Installez les piles dans les émetteurs, et le récepteur est prêt pour
procedimiento del punto 1.
l'enregistrement des nouveaux codes.
3. Funcionamiento con un receptor y un 2º / 3º / 4º transmisor (sólo se
(b) Appuyez une fois sur la touche "sync" du récepteur et celui-ci est prêt à
incluye un transmisor):
envoyer le signal du deuxième émetteur. Appuyez sur le bouton de
(a) Instale las pilas en los transmisores, y el receptor estará listo para el
l'émetteur et le récepteur émettra un bip indiquant que le numéro de code
registro de los nuevos códigos.
est enregistré et mémorisé. De cette façon, l'émetteur fonctionnera
(b) Presione una vez la tecla de sincronización en el receptor y estará
correctement avec le récepteur. Pour le 3ème et le 4ème émetteur, veuillez
listo para el envío de la señal desde el segundo transmisor. Presione el
effectuer les mêmes étapes que pour le 2ème.
botón del transmisor y el receptor sonará indicando que el nuevo código
(c) N'oubliez pas que lorsque vous remplacez la pile vide par une neuve,
está registrado y memorizado. De este modo, el transmisor funcionará
vous devez effectuer la procédure ci-dessus pour définir le code de
correctamente con el receptor. Para el 3er y 4º transmisor, por favor,
synchronisation.
realice los mismos pasos que con el 2º.
Notes:
(c) Recuerde que cuando reemplaza la pila agotada por una nueva,
necesita realizar el procedimiento indicado arriba para ajustar el código
(a) Si le récepteur sonne sans raison apparente pendant le réglage du code,
de sincronización.
cela indique une interférence avec une sonnerie similaire à proximité. Dans
ce cas, recommencez la procédure conformément au point 2.
Notas:
(b) 1 récepteur peut fonctionner avec jusqu'à 4 émetteurs en même temps.
(a) Si el receptor suena sin razón aparente durante el ajuste del código,
indica que se ha producido una interferencia con otro timbre similar situado
en las proximidades. En ese caso, reinicie el procedimiento de acuerdo al
punto 2.
Avertissements:
(b) 1 receptor puede funcionar hasta con un máximo de 4 transmisores al
a) N'avalez pas les piles. Danger de brûlures dues aux produits chimiques.
mismo tiempo.
Ce produit contient une pile bouton. L'ingestion de cette pile peut provoquer
de graves brûlures internes en deux heures, voire la mort.
Advertencias:
b) Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
(a) No ingiera las pilas. Peligro de quemaduras por sustancias químicas.
c) Si le compartiment des piles n'est pas bien fermé, cesser de l'utiliser et le
Este producto contiene una pila de botón. Si se traga esta pila se podrían
garder hors de portée des enfants.
producir quemaduras internas severas en sólo dos horas, pudiendo
d) Si vous pensez que des piles ont été avalées ou ont été insérées dans
provocar la muerte.
votre corps, consultez immédiatement un médecin.
(b) Mantenga tanto las pilas nuevas como las usadas fuera del alcance
e) Faire attention aux aspects environnementaux de l'élimination des piles
de los niños.
lors de l'utilisation de l'appareil dans des climats modérés.
(c) Si el compartimento de la pila no esta cerrado de forma segura, deje
de utilizar el producto y manténgalo alejado de los niños.
f) Danger d'explosion si la batterie n'est pas correctement remplacée.
(d) Si cree que las pilas han sido tragadas o introducidas dentro del
Remplacer uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent.
cuerpo, acuda inmediatamente al medico.
g) N'utilisez pas cet équipement à proximité de l'eau. Il ne doit pas être
(e) Preste atención a los aspectos medioambientales de la eliminación de
utilisé à proximité de l'eau ou dans des zones humides, comme dans un
la pila al utilizar el aparato en climas moderados.
sous-sol humide ou près des piscines.
(f) Peligro de explosión si la pila no se sustituye correctamente.
h) L'appareil ne doit pas être exposé à des gouttes ou à des éclaboussures
Sustitúyala unicamente por otra igual o de un modelo equivalente.
et aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase, ne doit être placé sur
(g) No utilice este equipo cerca del agua. No debe ser utilizado cerca del
l'appareil.
agua o en zonas con humedad como en un sótano húmedo o cerca de
(i) La batterie ne doit pas être exposée à une chaleur excessive, comme le
piscinas.
soleil ou le feu.
(h) No se debe salpicar el aparato con liquidos ni colocar objetos llenos
de liquido sobre él, como jarrones.
j) La fiche secteur sert de dispositif de déconnexion.
(i) No se debe exponer la pila a calor excesivo como luz del sol o fuego.
k) Cet équipement est un appareil électrique de classe II ou à double
(j) La clavija de la red es utilizada como dispositivo de desconexión.
isolation. Il a été conçu de manière à ne pas nécessiter de mise à la terre de
(k)
Este equipo es un dispositivo eléctrico con doble aislamiento o de
sécurité.
Clase II. Ha sido diseñado de tal modo que no requiere conexión de
seguridad a tierra.
IMPORTANT : VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
VOUS Y RÉFÉRER LORS DU REMPLACEMENT DE LA PILE.
IMPORTANTE: POR FAVOR; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
UNA FUTURA CONSULTA AL SUSTITUIR LA PILA.
TÉLÉCHARGEMENT DU MANUEL COMPLET
Vous pouvez télécharger le manuel complet à l'adresse
suivante
https://clogic-intl.com/clogic-840G-dc
FABRICANT:
MGL International
APAC: MGL GLOBAL SOLUTIONS LTD
info.apac@mgl-intl.com
Flat 4-1, 4/F, No. 35, Section 3 Minquan
East Road. Taipei, Taiwan.
Tel: +886 2-2508-0877
EMEA: MGL EUMAN S.L.
info.emea@mgl-intl.com
Parque Empresarial Argame, 33163
Morcín. Asturias, Spain.
Tel: +34 985-08-18-70
AMERICAS: MGL AMERICA, LLC.
info.na@mgl-intl.com
US East Coast: 2810 Coliseum Centre
Drive, Ste. 100. Charlotte, North Carolina,
28217 USA
Tel: +1 833 533-5899
US West Coast: 760 Challenger Street.
Brea, California 92821 USA
Tel: +1 310-728-6220
www.mgl-intl.com