Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Bremswiderstand
Typ BR50-3
Inhaltsübersicht
Kapitel
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Allgemeine Beschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Transport, Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mechanische Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mindestabstände. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Elektrische Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instandhaltung, Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anschlussplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Abmaße. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
EMV-gerechter Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zuordnung / Artikel-Nr.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme nur
von ausgebildetem Fachpersonal vornehmen lassen.
Halten Sie sich an die anlagenbezogenen Bedingungen
und Vorgaben des Systemherstellers oder Anlagenbauers.
Im Falle von Zuwiderhandlungen erlischt die Garantie auf
unsere Geräte und Zubehörteile!
Es ist grundsätzlich verboten, Arbeiten an unter Spannung
stehenden Teilen durchzuführen. Schutzart des geöffneten
Gerätes ist IP00! Gefährliche Spannungen können direkt
berührt werden!
Spannungsfreiheit muss mit einem zweipoligen Span-
nungsprüfer kontrolliert werden.
Während des Betriebs muss das Gerät geschlossen sein.
Das Gerät ist ausschließlich für die in der Auftragsbestäti-
gung genannten Aufgaben bestimmt. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung, wenn nicht vertraglich
vereinbart, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das
Risiko trägt allein der Verwender.
Das Gerät kann bei Betrieb eine Oberächentemperatur von
deutlich über 100 °C erreichen.
Bereits installierte Geräte vor Arbeitsbeginn abkühlen lassen!
0
Bis zu 3 Minuten nach dem Abschalten der Betriebsspannung
können durch den Zwischenkreis des Frequenzumrichters
noch lebensgefährliche Spannungen anliegen.
Nach dem Abschalten ist eine Wartezeit von mind. 3 Minuten
einzuhalten!
Seite
I
3 Min.
deutsch
Operating Instructions
Brake resistor
type BR50-3
Contents
Chapter
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
General description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Transport, storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mechanical installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Minimum clearances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Maintenance, service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connection diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
EMC-compatible installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Allocation / Article-No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety information
Installation, electrical connection and commissioning to be
carried out by trained service personnel only. The speci-
cations of the manufacturer or supplier, and instructions
relating to the equipment, should be rigidly adhered to.
Failure to comply with these conditions will invalidate the
guarantee on our devices and accessories!
It is strictly forbidden for work to be carried out on any
components while they are connected to live voltage. The
open equipment is protected to IP00. It is possible to come
into direct contact with dangerous voltages!
Check to ensure voltage is not applied to input terminals
prior to commencing work with controller.
The device must be closed during operation.
The equipment is to be used solely for the purposes speci-
ed and conrmed in the order. Other uses which do not
coincide with, or which exceed those specied will be
deemed unauthorised unless contractually agreed.
Damages resulting from such unauthorised uses will not
be the liability of the manufacturer. The user will assume
sole liability.
During operation the surface temperature of the equipment
can be signicantly higher than than 100 °C.
Let the device cool down before starting to work.
Up to 3 minutes after switching off the power supply there are
still dangerous voltages on the equipment because of the
DC-link of the frequency inverter.
Wait at least 3 minutes after switching off!
english
1
Page
I
3 Min.
0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ZIEHL-ABEGG BR50-3

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Betriebsanleitung Operating Instructions Bremswiderstand Brake resistor Typ BR50-3 type BR50-3 Inhaltsübersicht Contents Kapitel Seite Chapter Page Sicherheitshinweise......1 Safety information .
  • Página 2: Allgemeine Beschreibung

    Dieser wandelt die Energie in Wärme um. Transport, storage Transport, Lagerung • Ziehl-Abegg equipment is suitably packed at the factory to comply with the requirements of the mode of transport • Ziehl-Abegg-Geräte sind ab Werk für die jeweils verein- agreed.
  • Página 3: Elektrische Installation

    Electrical installation Elektrische Installation • It is obligatory that the temperature monitoring must be • Die Temperaturüberwachung muss zwingend am connected to the frequency inverter! Frequenzumrichter angeschlossen werden! Im Fehlerfall • With a faulty connection directly to the DC-link of the besteht Brandgefahr! frequency inverter (terminal +DC/-DC) the brake resistor •...
  • Página 4: Technische Daten

    Technische Daten Technical data BR50-3 BR50-3 Widerstand Resistor 14 Ω 14 Ω max. Betriebsspannung Max. supply voltage 760 VDC 760 VDC max. Spitzenstrom max. peak current 50 A 50 A max. Einschaltdauer mit Spit- Max. on time with peak zenbremsleistung bei 120 s...
  • Página 5: Anschlussplan

    Kontaktbelastung 5 A / 250 VAC Connection of the DC-link of the frequency inverter Anschluss Zwischenkreis Frequenzumrichter When using an original Ziehl-Abegg connecting cable, a safe Bei Verwendung einer original Ziehl-Abegg Anschlussleitung separation from the intermediate circuit voltage exists.
  • Página 6: Zuordnung / Artikel-Nr

    Zuordnung / Artikel-Nr. Allocation / Article-No. BR-Typ Artikel-Nr. Umrichter-Typ Type BR Article-No. Inverter-type ZETADYN 3xx040 ZETADYN 3xx040 ZETADYN 3xx050 ZETADYN 3xx050 BR50-3 357218 BR50-3 357218 ZETADYN 3xx062 ZETADYN 3xx062 ZETADYN 3xx074 ZETADYN 3xx074 Zubehör Accessories BR-Leitung ZETADYN 3BF BR-cable ZETADYN 3BF...
  • Página 7: Norme Di Sicurezza

    Manuale d´Impiego Manual de instrucciones Resistenza freno Resistencia de freno tipo BR50-3 tipo BR50-3 Indice Indice Capitolo Pagina Capítulo Página Norme di sicurezza ......1 Información de seguridad.
  • Página 8: Descrizione Generale

    Trasporto, Immagazzinaggio Transporte, almacenaje • • I apparecchio Ziehl-Abegg vengono imballati in fabbrica in Los equipo Ziehl-Abegg se embalan en fábrica de confor- modo adeguato per il relativo tipo di trasporto pattuito. midad con la forma de transporte convenida. • •...
  • Página 9: Installazione Elettrica

    Instalación eléctrica Installazione elettrica • ¡Es indispensable conectar la supervisión de la tempera- • È tassativo collegare la sorveglianza termica al tura al convertidor de frecuencia! ¡Peligro de incendio en convertitore di frequenza! In caso di guasto sussiste il caso de fallo! rischio di incendio! •...
  • Página 10: Dati Tecnici

    Dati tecnici Datos técnicos BR50-3 BR50-3 Resistenza Resistencia 14 Ω 14 Ω Max. tensione di esercizio Tensión de servicio máx. 760 VDC 760 VDC max. corrente di picco corriente de cresta máx. 50 A 50 A Max. durata di inserimento Duración de conexión máx.
  • Página 11: Schema Elettrico

    Conexión del circuito intermedio del convertidor de frecuencia In caso di impiego di un cavo di collegamento originale Ziehl- Si se usa una cable de conexión original Ziehl-Abegg existe Abegg è garantita la separazione sicura rispetto alla tensione una separación segura respecto a la tensión del circuito inter-...
  • Página 12: Abbinamento / N. Articolo

    In caso di quesiti relativi all’impiego dei nostri prodotti, proyecta realizar aplicaciones especiales, póngase en rivolgersi cortesemente a: contacto con: Ziehl-Abegg Italia Ziehl-Abegg Ibérica, S.L. Via Primo Maggio 10 Pol. Ind. Los Olivos C/Calidad 58 30031 Dolo, Venezia 28906 GETAFE (Madrid) Tel.
  • Página 13: Veiligheidsinstructies

    Bedieningsinstructies Instrukcja eksploatacji Remweerstand Rezystor hamowania type BR50-3 typ BR50-3 Inhoud Spis treści Hoofdstuk Pagina Rozdział Strona Veiligheidsinstructies ......1 Zasady bezpieczeństwa.
  • Página 14: Algemene Beschrijving

    Ten zamienia energię na ciepło. Transport en opslag Transport i składowanie • • De apparaat van Ziehl-Abegg zijn op de fabriek verpakt Produkty Ziehl Abegg są fabrycznie pakowane w sposób voor de transportwijze die is overeengekomen. umożliwiający transport na uzgodnionych warunkach. •...
  • Página 15: Elektrische Installatie

    Elektrische installatie Instalacja elektryczna • • De temperatuurbewaking moet in elk geval aan de Nadzór temperatury należy bezwzględnie przyłączyć do frequentieomvormer worden aangesloten! In geval van przekształtnika częstotliwości! W przypadku błędu istnieje storingen bestaat brandgevaar! niebezpieczeństwo pożaru! • • Bij foute aansluiting direct aan het tussencircuit van de Przy wadliwym przyłączeniu bezpośrednio do obwodu frequentieomvormer (klemmen +DC/-DC) geeft de pośredniego przekształtnika częstotliwości (zaciski...
  • Página 16: Technische Gegevens

    Technische gegevens Dane techniczne BR50-3 BR50-3 weerstand Opór 14 Ω 14 Ω max. bedrijfsspanning Maks. napięcie robocze 760 VDC 760 VDC max. piekstroom Maks. prąd szczytowy 50 A 50 A max. inschakelduur met piek Maks. czas włączenia ze remvermogen bij 120s szczytową...
  • Página 17: Aansluitschema

    Przyłącze obwód pośredni przekształtnik częstotliwości Aansluiting tussencircuit frequentieomvormer W przypadku stosowania oryginalnego przewodu Bij gebruik van een originele Ziehl-Abegg aansluitleiding is er przyłączeniowego rmy Ziehl-Abegg istnieje bezpieczne een veilige scheiding voor de spanning van het tussencircuit. odłączanie od napięcia obwodu pośredniego...
  • Página 18: Toewijzing / Artikel-Nr

    Als u vragen over het gebruik van onze producten heeft of als produktów albo jest planowane ich specjalne zastosowanie, u speciale toepassingen plant, neem dan contact op met: prosimy uprzejmie o nawiązanie kontaktu: Ziehl-Abegg AG Ziehl-Abegg Polska Sp.z.o.o Heinz-Ziehl-Straße ul. Sochaczewska 13 D-74653 Künzelsau 01-327Warszawa Tel.
  • Página 19: Bezpečnostní Pokyny

    Bruksanvisning Návod k obsluze Bromsmotstånd typ BR50-3 Brzdicí rezistor typ BR50-3 Innehållsförteckning Obsah Kapitel Sida Kapitola Strana Säkerhetsanvisningar ..... . . 1 Bezpečnostní...
  • Página 20: Allmän Beskrivning

    Transport, lagring Doprava, skladování • Ziehl-Abeggs-apparaten förpackas vid fabriken för avtalad • Ziehl-Abegg zařízení jspou balena v závodě v souladu s transport. požadavky schválenými pro přepravu. • Transportera apparaten i originalförpackningen. • Přístroj přepravujte v originálním balení.
  • Página 21: Elinstallation

    Sledování teploty godkänd för temperaturer av ≥ 90 °C. Max. délka Anslutningskabel Technická data Den använda anslutningskabeln måste uppfylla följande tekniska specikationer: BR50-3 Märkspänning 600 V / 1000 V Odpor 14 Ω Omgivningstemperatur 0 ... +145 °C Max. provozní napětí...
  • Página 22: Tekniska Data

    Max. zatížení kontaktů 5 A / 250 V ~ är fallet skall de avlägsnas. Přípojka meziobvodu měniče frekvence • Öppna apparaten och kontrollera rörvärmeelementets Při použití originálního připojovacího vedení Ziehl-Abegg försmutsning. existuje bezpečné oddělení od napětí meziobvodu • Öppna apparaten och kontrollera att apparatens inre är fri Rozměry...
  • Página 23: Kopplingsschema

    Anslutning temperaturövervakning* max. kontaktbelastning 5 A / 250 VAC Typ BR Výrobek č. Typ měniče Anslutning sekundärkrets frekvensomformare ZETADYN 3xx040 Om en original Ziehl-Abegg anslutningskabel används nns en säker separering till spänningen i mellankretsen ZETADYN 3xx050 BR50-3 357218 Mattblad ZETADYN 3xx062...
  • Página 24: Tillordning / Artikelnr

    Tillverkare Våra produkter tillverkas enligt gällande internationella föreskrifter. Vid frågor om våra produkter och deras användning eller planerar en speciell användning, vänligen kontakta: Ziehl-Abegg Sverige AB Kvartsgatan 11 749 40 Enköping Tel. + 46 171-85880 Fax +46 171-85881 drives@ziehl-abegg.se www.ziehl-abegg.com...
  • Página 25: Résistance De Freinage Type Br50

    Notice d'utilisation Operating Instructions Résistance de freinage Brake resistor type BR50-3 type BR50-3 Sommaire Contents Chapitre Page Chapter Page Consignes de sécurité ..... . . 1 Safety information .
  • Página 26: Description Générale

    Transport, storage • Les appareils Ziehl-Abegg sont emballés en usine de • Ziehl-Abegg equipment is suitably packed at the factory to manière appropriée pour le type de transport convenu. comply with the requirements of the mode of transport • Transportez l'appareil dans son emballage d'origine.
  • Página 27: Installation Électrique

    Electrical installation Installation électrique • It is obligatory that the temperature monitoring must be • La surveillance de température doit être impérativement connected to the frequency inverter! raccordée au convertisseur de fréquence ! Il y a risque • With a faulty connection directly to the DC-link of the d’incendie en cas de défaut ! frequency inverter (terminal +DC/-DC) the brake resistor •...
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Technical data BR50-3 BR50-3 Résistance Resistor 14 Ω 14 Ω Tension de service maxi. Max. supply voltage 760 VDC 760 VDC courant de crête maxi max. peak current 50 A 50 A max. Durée de commutation Max. on time with peak...
  • Página 29: Schémas Des Raccordements

    Charge de contact max. 5 A / 250 VAC Connection of the DC-link of the frequency inverter Raccordement circuit intermédiaire convertisseur de When using an original Ziehl-Abegg connecting cable, a safe fréquence separation from the intermediate circuit voltage exists. L’utilisation d’un câble de raccordement d’origine Ziehl-Abegg garantit une séparation sûre par rapport à...
  • Página 30: Affectation / N° D'aRticle

    Allocation / Article-No. Type BR N° d’article. Type de convertisseur Type BR Article-No. Inverter-type ZETADYN 3xx040 ZETADYN 3xx040 ZETADYN 3xx050 ZETADYN 3xx050 BR50-3 357218 BR50-3 357218 ZETADYN 3xx062 ZETADYN 3xx062 ZETADYN 3xx074 ZETADYN 3xx074 Appareils auxiliaires Accessories Câble de frein ZETADYN 3BF...