Resumen de contenidos para salmson HYDROSON M Serie
Página 1
HYDROSON INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO N.M.S. STOCK N° 4.031.749 - Ed.7-10/12...
Página 4
FIG.1 20 mm MIN. 200 mm MIN. 100 mm MIN. FIG. 2 3-PH ou /or 20 mm MIN.
FRANCAIS 1. GÉNÉRALITÉS 4.3 Le moteur Moteur ventilé, à bout d’arbre allongé 1.1 Applications Indice de protection : IP 54 Pompes destinées au pompage de liquides clairs dans les secteurs Classe d’isolation de l’habitat, de l’agriculture... Moteur monophasé : condensateur dans la boîte à bornes, - Captage à...
FRANCAIS 5.3 Raccordements électriques - Démarrer le moteur par une brève impulsion. - Dévisser à nouveau le bouchon (rep. 5) et compléter le niveau Les raccordements électriques et les contrôles doivent être d’eau dans la pompe. effectués par un électricien agréé et conformément aux - Si nécessaire, renouveler cette opération.
8. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON, seuls habilités pendant la période de Avant toute intervention METTRE HORS TENSION la garantie à procéder au démontage-remontage de nos matériels.
ENGLISH 1. GENERAL Single-phase motor: capacitor in terminal box, built-in thermal protection with automatic reset. 1.1 Applications Pumps for clear liquids in residential, agricultural, and other FREQUENCY 50Hz 60Hz applications. SPEED 2900 3500 Drawing of water from a well, spring, river, pond, etc. Water should not be drawn from abyssinian wells (tube, driven well).
ENGLISH 5.3. Electrical connections - Start the motor by pressing briefly. - Unscrew the plug (5) again and top up the water in the pump. The electrical connections and checks must be made by a - If necessary, repeat this operation. qualified electrician and comply with applicable local NOTE standards.
ENGLISH 8. OPERATING TROUBLE ATTENTION ! Switch the pump OFF before doing any work on it. TROUBLES CAUSES REMEDIES 8.1 THE PUMP TURNS BUT NO a) The internal parts are obstructed by a) Dismantle the pump and clean it. DELIVERY foreign bodies: b) Suction pipe obstructed: b) Clean all the pipes.
ESPAÑOL GENERALIDADES Clase de aislamiento Motor monofásico : condensador en la caja de terminales, 1.1 Aplicaciones protección térmica integrada a rearme automático. Bombas destinadas al bombeo de líquidos claros en sectores de viviendas, de la agricultura... 50Hz 60Hz FRECUENCIA - Captación a partir de un pozo, fuente, río, estanque, ... Proscrito Velocidad RMN 2900 3500...
ESPAÑOL 5.3 Empalmes eléctricos - Desenroscar de nuevo el tapón (punto 5) y completar el nivel de Los empalmes eléctricos y los controles deben ser agua en la bomba. efectuados por un electricista homologado y de - Si procede, renueve esta operación. conformidad con las normas en vigor.
ESPAÑOL 8. INCIDENTES EN EL FUNCIONAMIENTO Antes de cualquier intervención, desconecte la bomba. ¡ATENCIÓN ! INCIDENTES CAUSAS REMEDIOS 8.1 LA BOMBA GIRA PERO a) Los órganos internos son obstruidos por a) Haga que la bomba sea desmontada y limpiada. NO SUMINISTRA objetos extraños: b) Tubería de aspiración obstruida: b) Limpie toda la tubería.
ITALIANO 1. GENERALITA’ Motore monofase: condensatore nella morsettiera, protezione termica integrata a riarmo automatico. 1.1 Applicazioni Pompe destinate al pompaggio di liquidi chiari in ambito abitativo, 50Hz 60Hz FREQUENZA ed agricolo... Velocita giri/min. 2900 3500 - Attingimento da un pozzo, da una sorgente, da un fiume, da uno MONO 230V(±10%) 220V(-10%) - 240V(+6%)
ITALIANO 5.3 Collegamenti elettrici - Svitare nuovamente il tappo (rif. 5) e rabboccare il livello d’acqua nella pompa. I collegamenti elettrici ed i controlli devono essere eseguiti - Se necessario, rinnovare l’operazione. da un elettricista autorizzato in conformità alle vigenti norme locali.
ITALIANO 8. INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO ATTENZIONE! Prima di qualsiasi intervento, mettere la pompa fuori tensione. INCIDENTI CAUSI RIMEDI 8.1 LA POMPA GIRA MA a) Gli organi interni sono ostruiti da corpi a) Far smontare la pompa e pulire. NON EROGA estranei: b) Condotto di aspirazione ostruito: b) Pulire tutto il condotto.
Espace Lumière - Bâtiment 6 0 820 0000 44 53, boulevard de la République 0,12 TTC/min 78403 Chatou Cedex service.conso@salmson.fr FRANCE www.salmson.com POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € - SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...