ÍNDICE DE CONTENIDOS INTRODUCCIÓN ................................4 SEGURIDAD .................................. 4 INSPECCIÓN ................................. 5 INSPECCIÓN PREVIA A LA INSTALACIÓN ......................6 ACEITE LLENADO CANTIDAD/TIPO ........................6 INSTALACIÓN DE LA BOMBA ..........................6 POSICIONANDO LA BOMBA ........................... 7 ROTACIÓN DE LA BOMBA ............................8 OPERACIÓN DE LA BOMBA ............................
KZN-F de BJM Pumps®. Este manual también contiene información para optimizar el desempeño y vida útil de su bomba sumergible BJM Pumps. Las bombas F de la Serie FARHRENHEIT® están diseñadas para bombear líquidos a base de agua de hasta 200°...
Las instalaciones de bombas son rara vez idénticas. Cada instalación y aplicación puede variar debido a muchos factores diferentes. Es responsabilidad del dueño/mecánico de servicio reparar, dar servicio y hacer pruebas para asegurar que la integridad de la bomba no esté comprometida según con este manual. Riesgo de choque eléctrico - esta bomba no ha sido investigada para su uso en áreas de piscinas.
Déselo al dueño o colóquelo en el panel de control cuando termine con la instalación. Si algo parece anormal, contacte a su distribuidor BJM Pumps o a BJM Pumps, LLC. En caso de que esté dañada, la bomba puede necesitar ser reparada antes de usarse. No instale o use la bomba hasta que se haya tomado la acción adecuada.
Se debe utilizar el equipo de elevación apropiado (cuerda/cadena). POSICIONANDO LA BOMBA Las bombas serie KZN-F de BJM Pumps, están diseñadas para operar parcial o completamente sumergidas. No corra la bomba si está seca. Refiérase a la hoja de datos para ver la profundidad mínima de sumersión de su modelo en particular.
ROTACIÓN DE LA BOMBA Hay dos maneras para revisar la correcta rotación de la bomba: 1. Al mirar al impulsor, la rotación de éste debe ser en sentido anti horario como se muestra en la siguiente ilustración. 2. Al mirar la bomba desde arriba. Ya que el impulsor no se puede ver, la mejor manera de revisar la rotación es revisar el movimiento de culatazo de la bomba cuando la bomba arranque.
OPERACIÓN DE LA BOMBA Esta bomba está diseñada para manejar agua sucia que contiene algunos sólidos. No está diseñada para bombear líquidos volátiles o inflamables. No intente bombear algún líquido que pueda dañar la bomba o ponga en riesgo al personal como resultado de una falla en la bomba.
Control manual trifásico típico1 INSTALACIÓN DEL DRENADO AUTOMÁTICO TÍPICO NOTA: Los arranques máximos recomendados no deben exceder las 10 veces por hora. Las bombas trifásicas necesitan una caja de control separada con flotador(es) para la operación automática DETENCIÓN Para detener la bomba (en modo manual y automático), apague el interruptor, o apague la fuente de poder (generador).
“UTILLISER UN DÉMARREAR APPROUVÉ CONVENANT AU COURANT Á PLEINE CHARGE DU MOTEUR.” Las bombas BJM Pumps han sido evaluadas para su uso con agua o soluciones a base de agua. Por favor contacte al fabricante para mayor información.
Para operar automáticamente una bomba trifásica no automática, se requiere de un panel de control. Siga las instrucciones proporcionadas con el panel para cablear el sistema. Para bombas automáticas trifásicas vea el diagrama de cableado de trifásicas automáticas. Antes de instalar la bomba, asegúrese de que tanto de los cables a tierra como los de alimentación estén conectados correctamente.
"F" de la serie de alta temperatura es único y requiere conocimientos específicos para realizar el correcto montaje. BJM Pumps recomienda que todos los trabajos de servicio eléctrico se realicen en la fábrica o por un técnico en reparaciones certificado y capacitado en fábrica para asegurar que los materiales y...
24) Vuelva a montar el resto de la bomba en el orden inverso al de desmontaje. *Nota: Si hay exceso de líquido encontrado en el aceite o el sello mecánico está dañado, por favor contacte a un centro de servicio autorizado BJM Pumps. REEMPLAZO DEL ESTATOR O REPARACIONES ELÉCTRICAS Las bombas BJM del diseño de la Serie “F”...
Página 15
certificado en reparaciones puede realizar este trabajo correctamente. No se deben utilizar otros materiales o métodos con este producto.
Seal Minder también están disponibles. Consulte con su representante de BJM Pumps, los números de parte y detalles del pedido. BJM Pumps, requiere que el Seal Minder y los interruptores sensores térmicos sean usados. Si no se conectan o se da un mal uso a estos dispositivos, se anulará la...
Página 28
FORMULARIO DE REPORTE DEL ARRANQUE Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso...
La responsabilidad de BJM Pumps, LLC por cualquier incumplimiento de esta garantía estará limitada solamente al reemplazo o reparación, a la sola opción de BJM Pumps, LLC, de cualquier parte o partes del producto que se encuentren con defectos durante el periodo de garantía, siempre que el producto esté...
FORMULARIO DE REPORTE DE ARRANQUE Este formulario está diseñado para registrar la instalación inicial y para servir como guía para solucionar problemas en una fecha posterior (si se necesita). BJM PUMPS, LLC 123 Spencer Plain Road Old Saybrook, CT. 06475 Nombre del dueño de la bomba...
Página 31
FORMULARIO DE REPORTE DEL ARRANQUE Controles de nivel del líquido: Modelo ¿El control está instalado lejos de la turbulencia? Revisión de operación Incline el flotador más bajo (detenga el flotador), todas las bombas deben estar apagadas. Incline el segundo flotador (y detenga el flotador), una bomba se enciende Incline el tercer flotador (y detenga el flotador), ambas bombas se encienden (alarma en simplex).
Página 32
FORMULARIO DE REPORTE DEL ARRANQUE ¿La bomba fue revisada por fugas? ¿las válvulas de revisión operan apropiadamente? Flujo ¿La estación parece operar a la clasificación apropiada? Nivel de ruido: Aceptable Inaceptable Comentarios: Describa y dificultades del equipo durante el arranque Instalado por: Compañía: Persona:...