Avant d’effectuer toute opération, il est nécessaire de lire attentivement le présent manuel. ATTENTION L’interface contacts 3 109 69 peut être utilisée uniquement dans le slot d’expansion des UPS Daker DK et Daker DK+ LEGRAND. L’objet du présent manuel est de fournir les indications nécessaires à l’installation et à la bonne utilisation de l’interface contacts 3 109 69 LEGRAND.
Garantie Les conditions de garantie peuvent varier selon le pays dans lequel l’interface contacts 3 109 69 est vendue. Contrôler la validité et la durée de la garantie en s’informant auprès du représentant local de LEGRAND. Pour bénéficier de la garantie accordée par le Fabricant, l’utilisateur doit respecter scrupuleuse- ment les prescriptions qui figurent dans le présent manuel.
En cas de problèmes avec l’interface, il est recommandé de lire la présente notice avant de contac- ter le Centre d’assistance technique LEGRAND. Si les anomalies persistent, contacter le Centre d’as- sistance technique LEGRAND pour obtenir les instructions sur les procédures à suivre.
Página 7
3 109 69 Dry contact card Le tableau ci-après permet d’identifier la fonction de chaque borne de branchement : Fonctionnement en by-pass Absence de tension de secteur d’entrée (Normalement ouvert) Présence de tension de secteur d’entrée (Normalement fermé) Fonctionnement normal comme variateur Batteries déchargées...
Página 8
® 3 Fonctionnement et installation La position des cavaliers JP1-5 détermine l’état du contact de chaque relai et conséquemment de chaque signal. Si les bornes 1-2 sont court-circuitées, les contacts libres sont normalement fermés. Si les bornes 2-3 sont court-circuitées, les contacts libres sont normalement ouverts. JP1-5 État du contact Position Cavalier...
It is necessary to read the whole manual carefully before doing any operation. ATTENTION The dry contact card 3 109 69 can only be used in the expansion slot of the UPS Daker DK and Daker DK + manufactured by LEGRAND.
Use only Legrand brand accessories. DANGER The dry contact card 3 109 69 must be installed only with the UPS DAKER DK or DAKER DK + OFF AND UNPLUGGED FROM THE MAINS. ATTENTION It is required to connect the dry contacts of the card by strictly following the instructions provided in this manual.
In case of problems with the card, you should read this manual before contacting the Technical Service Assistance of LEGRAND. If the problem persists, contact the Technical Service Assistance of LEGRAND that will provide all the instructions on how to proceed.
Página 13
3 109 69 Dry contact card The following table indicates the function of each pin of the 10-pin terminal: Bypass Mains absent (Normally Open) Mains present (Normally Closed) Inverter ON Battery low Battery fail Generic Alarm COMMON Input Signal remote UPS shutdown (+)
Página 14
® 3 Functions and Installation The position of the jumper JP1-5 determines the status of the contact of each relay and conse- quently of each function. If the pins 1-2 are short-circuited , the dry contacts are normally closed. If the pins 2-3 are short- circuited, the dry contacts are normally open.
Prima di effettuare qualsiasi operazione è necessario leggere attentamente questo manuale. ATTENZIONE L’interfaccia contatti 3 109 69 può essere utilizzata soltanto nello slot di espansione degli UPS Da- ker DK e Daker DK+ di LEGRAND. Lo scopo di questo manuale è di fornire le indicazioni necessarie per installare ed utilizzare corret- tamente l’interfaccia contatti 3 109 69 di LEGRAND.
3 109 69 Dry contact card Garanzia I termini di garanzia possono variare a seconda del paese in cui l’interfaccia contatti 3 109 69 viene venduta. Verificare validità e durata con la rappresentanza locale di LEGRAND. L’utilizzatore, per poter usufruire della garanzia fornita dal Costruttore, deve osservare scrupolosa- mente le prescrizioni indicate in questo manuale.
In caso di problemi con l’interfaccia, si consiglia di leggere questo manuale prima di contattare il Centro Assistenza Tecnica di LEGRAND. Se le anomalie dovessero persistere, contattare il Centro Assistenza Tecnica di LEGRAND che fornirà tutte le istruzioni su come procedere.
Página 19
3 109 69 Dry contact card La tensione massima dei contatti dei relè è 40Vdc. La portata massima dei contatti dei relè è 25mA. La tabella seguente identifica la funzione per ogni morsetto di collegamento: Funzionamento a bypass Mancanza della rete d’ingresso (Normalmente Aperto) Presenza della rete d’ingresso (Normalmente Chiuso)
Página 20
® 3 Funzionamento e installazione La posizione dei jumper JP1-5 determina lo stato del contatto di ogni singolo relè e conseguente- mente di ogni segnalazione. Se vengono cortocircuitati i pin 1-2, i contatti puliti sono normalmente chiusi. Se vengono corto- circuitati i pin 2-3, i contatti puliti sono normalmente aperti.
Vor jedem Eingriff, lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. ACHTUNG Die Relaiskarte 3 109 69 kann nur in den Erweiterungssteckplatz der USV Daker DK und Daker DK+ von LEGRAND gesteckt werden. Zweck dieses Handbuchs ist es, Anweisungen zur Installation und zum Gebrauch der Relaiskarte 3 109 69 von LEGRAND zu liefern.
Das unbefugte Öffnen oder Reparieren schließt jegliche Haftung, Rechte auf Ersatz und Garantie aus. Ausschließlich Zubehörteile von Legrand verwenden. GEFAHR Die Relaiskarte 3 109 69 darf nur installiert werden, wenn die USV DAKER DK oder DAKER DK+ AUSGESCHALTET UND VOM STROMNETZ ABGETRENNT IST.
Sollten Störungen an der Relaiskarte auftreten, empfehlen wir dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen bevor Sie den technischen Kundendienst von LEGRAND anrufen. Sollten die Störungen weiterhin bestehen, rufen Sie den technischen Kundendienst von LEGRAND an, der Ihnen die nötigen Anweisungen geben wird.
Página 25
3 109 69 Dry contact card Die maximale Spannung an den Relaiskontakten beträgt 40 VDC. Die maximale Leistung an den Relaiskontakten beträgt 25mA. Die nachfolgende Tabelle identifiziert die Funktion jeder Anschlussklemme: Bypass-Funktion Fehlen des Eingangsnetzes (Arbeitskontakt) Vorhandensein des Eingangsnetzes (Ruhekontakt) Normalbetrieb mit Frequenzumrichter Batterien erschöpft...
Página 26
® 3 Betrieb und Installation Die Position der Jumper JP1-5 bestimmt den Kontaktstatus jedes einzelnen Relais und daher auch jede Meldung. Wenn die Pin 1-2 kurzgeschlossen werden, sind die reinen Kontakte Ruhekontakte. Wenn die Pin 2-3 kurzgeschlossen werden, sind die reinen Kontakte Arbeitskontakte. JP1-5 Kontaktstatus Jumper-Position...
Antes de efectuar cualquier operación, ha de leer detenidamente este manual. ¡ATENCIÓN! La interfaz de contactos 3 109 69 puede usarse solamente en la ranura de expansión de las SAI Daker DK y Daker DK+ de LEGRAND. Este manual sirve para facilitar información necesaria para instalar y usa correctamente la interfaz de contactos 3 109 69 de LEGRAND.
Use exclusivamente accesorios de la marca Legrand. ¡PELIGRO! La interfaz de contactos 3 109 69 se ha de instalar solamente con la SAI DAKER DK o DAKER DK+ APAGADA O DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.
En caso de problemas con la interfaz, se aconseja leer este manual antes de contactar al Centro de Asistencia Técnica de LEGRAND. Si las anomalías persisten, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de LEGRAND para recibir todas las instrucciones sobre cómo proceder.
Página 31
3 109 69 Dry contact card La tensión máxima de los contactos de los relés es 40Vcc. La capacidad máxima de los contactos de los relés es 25mA. La tabla siguiente identifica la función para cada borne de conexión: Funcionamiento con bypass...
Página 32
® 3 Funcionamiento e instalación La posición de los jumper JP1-5 determina el estado del contacto de cada relé individual y, por consiguiente, de cada señal. Si se ponen en cortocircuito los pin 1-2, los contactos limpios están normalmente cerrados. Si se ponen en cortocircuito los pin 2-3, los contactos limpios están normalmente abiertos.
Página 36
LEGRAND Pro and Consumer Service BP 30076 - 87002 LIMOGES CEDEX FRANCE www.legrand.com Legrand se réserve le droit de modifier à tout moment le contenu de cet imprimé et de communiquer, sous n’importe quelle forme et modalité, les changements apportés.