ELA-Deckenlautsprecher
Diese Anleitung richtet sich an Installateure mit
Fachkenntnissen in der 100-V-Beschallungstech-
nik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Instal-
lation gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Der Lautsprecher ist für den Einbau in einer Decke
mit einer Stärke von ca. 2 – 45 mm bestimmt
und dient zur Beschallung mit Sprache und Hin-
tergrundmusik. Er ist speziell für den Einsatz in
ELA-Anlagen konzipiert, die mit 100-V-Technik
arbeiten. Durch die zweiteilige Ausführung (Halte-
rahmen und Lautsprecherchassis) ist die Montage
sehr einfach.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht allen relevanten Richt-
linien der EU und trägt deshalb das
•
Der Lautsprecher ist nur zur Verwendung im
Innenbereich geeignet. Schützen Sie ihn vor
Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit
und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0 – 40 °C).
•
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, nie Wasser oder Chemikalien.
•
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht
fachgerecht montiert, falsch angeschlossen
oder überlastet, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und
PA Ceiling Speaker
These instructions are intended for installers with
sufficient knowledge in 100 V technology for PA
applications. Please read the instructions carefully
prior to installation and keep them for later ref-
erence.
1 Applications
This speaker is intended for ceiling installation
(ceiling thickness: approx. 2 – 45 mm) and is used
for reproducing speech and background music. It
is specially designed for PA systems operating with
100 V technology. The two-part design (holding
frame and speaker) makes installation very easy.
2 Safety Notes
The speaker corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with
•
The speaker is suitable for indoor use only. Pro-
tect it against dripping water and splash water,
high air humidity and heat (admissible ambient
temperature range: 0 – 40 °C).
•
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
•
No guarantee claims for the speaker and no
liability for any resulting personal damage
or material damage will be accepted if the
speaker is used for other purposes than origi-
nally intended, if it is not correctly installed or
connected, or if it is overloaded.
Technische Daten
Nennbelastbarkeit
Frequenzbereich
Kennschalldruck
Max. Nennschalldruck
Lautsprechertyp
Gewicht
Einsatztemperatur
Anschlüsse
Abmessung (in mm)
2
keine Garantie für die Lautsprecherboxen über-
nommen werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie ihn zur umweltgerechten Entsor-
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Montage
1) Den weißen Halterahmen festhalten und das
Lautsprecherchassis bis zum Anschlag rechts
herum drehen, sodass das Chassis aus dem
Rahmen genommen werden kann.
2) Die drei Haltefedern des Rahmens zum
Spannen nach oben drücken und in die
Arretierung (Pfeil) einhaken.
VORSICHT! Beim Spannen und Lösen
der Federn besteht durch die starke
Federkraft Verletzungsgefahr. Halten
-Zeichen.
Sie Ihre Finger nicht zwischen Rahmen
und gespannter Feder!
3) In die Decke ein Loch (⌀ 195 mm) sägen.
4) Den Halterahmen in das Deckenloch einsetzen
und die Federn vorsichtig aus der Arretierung
lösen (nicht zurückschnellen lassen), sodass sie
den Rahmen in der Decke halten.
5) Den Anschluss nach Kapitel 4 durchführen.
6) Das Lautsprecherchassis wieder in den Rahmen
einsetzen und bis zum Anschlag drehen, damit
es fest sitzt.
If the speaker is to be put out of oper-
ation definitively, take it to a local recy-
cling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
3 Installation
1) Hold the white frame and turn the speaker
clockwise to the stop so that the speaker can
be removed from the frame.
2) To tighten the springs, push the three
retaining springs of the frame upwards
and hook each spring into its catch
(arrow).
CAUTION! When the springs are tight-
ened or released, the tension is high
.
and there is a risk of injury. Never put
your fingers between the frame and a
spring under tension!
3) Saw a hole (⌀ 195 mm) into the ceiling.
4) Insert the holding frame into the hole in the
ceiling and carefully release each spring from
its catch (avoiding sudden rebound) so that the
springs will hold the frame in the ceiling.
5) Make the connection according to chapter 4.
6) Push the speaker into the frame, then turn the
speaker to the stop so that it is securely fas-
tened.
Specifications
Power rating
Frequency range
SPL
Max. rated SPL
Speaker type
Weight
Ambient temperature
Connections
Dimensions (in mm)
EUL-70/ WS
6 / 3 / 1,5 W
90 – 20 000 Hz
97 dB (1 W/1 m)
104 dB
165
1 kg
0 – 40 °C
Klemmenblock • terminal block
siehe Zeichnung • see drawing
4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsge-
fährliche Spannung bis 100 V an
der Lautsprecherleitung an. Die
Installation darf nur durch Fach-
personal erfolgen.
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers
durch die Lautsprecher. Eine Überlastung kann
den Verstärker beschädigen! Die Summe der
Leistungen aller angeschlossenen Lautsprecher
darf die Verstärkerleistung nicht überschreiten.
1) Vor dem elektrischen Anschluss des Lautspre-
chers die ELA-Anlage komplett ausschalten,
damit die 100-V-Audioleitung vom ELA-Ver-
stärker spannungsfrei ist!
2) Ab Werk ist der Lautsprecher auf eine Nenn-
belastbarkeit von 6 W eingestellt. Für eine ge-
ringere Nennbelastung (Lautstärke) am Trans-
formator die rote Leitung vom Steckkontakt
„6 W" abziehen und auf den Kontakt stecken,
mit dem die gewünschte Nennbelastung (3 W
oder 1,5 W) erreicht wird.
3) Den Klemmenblock des Lautsprechers an die
100-V-Audioleitung anschließen. Beim An-
schluss von mehreren Lautsprechern darauf
achten, dass die Lautsprecher alle gleich ge-
polt werden (z. B. schwarzer Draht = Minusan-
schluss) und dass der ELA-Verstärker nicht
überlastet wird.
Änderungen vorbehalten.
4 Electrical Connection
WARNING During operation, there is a haz-
ard of contact with a voltage up
to 100 V at the speaker cable. In-
stallation must be made by skilled
personnel only.
Observe the load of the PA amplifier by the
speakers. An overload may damage the ampli-
fier! The total load of all speakers connected
must not exceed the amplifier power.
1) Completely switch off the PA system before
making the electrical connection so that the
100 V audio cable of the PA amplifier will not
carry any voltage!
2) In the factory, the speaker has been set to a
power rating of 6 W. To reduce the power rat-
ing (volume): On the transformer, disconnect
the red wire from the plug-in contact "6 W"
and connect it to the contact providing the de-
sired power rating (3 W or 1.5 W).
3) Connect the terminal block of the speaker to
the 100 V audio cable. When connecting multi-
ple speakers, make sure that all speakers have
the same polarity (e. g. black wire = negative
connection) and that the PA amplifier is not
overloaded.
Subject to technical modification.
∅
195
COM
6 W
3 W
1.5 W
1.67 kΩ
3.33 kΩ
6.67 kΩ
100 V AUDIO
COM
4 Ω
8 Ω
min. 2
max. 45
∅
220