Ocultar thumbs Ver también para CR 6017:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

(GB)
user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(RO) Instrucţiunea de deservire
(H) felhasználói kézikönyv
(GR) οδηγίες χρήσεως
(MK) упатство за корисникот
(SLO) navodila za uporabo
(S) bruksanvisning
(HR) upute za uporabu
CR 6017
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(BIH) upute za rad
(CZ) návod k obsluze
(RUS) инструкция обслуживания
(NL) handleiding
(FIN) käyttöopas
(I) istruzioni per l'uso
(PL) instrukcja obsługi

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para camry CR 6017

  • Página 1 CR 6017 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Before Switching On

    put any items. 19. Do not touch the hot surfaces of the oven (door, top or bottom wall and side walls). Use protective gloves to remove or touch any hot parts. 20. During operation, door glass becomes extremely hot. It must not be heavily hit, or pour cold water because of the risk of its crack.
  • Página 5: Cleaning And Maintenance

    GRILLING 1. Open oven door. 2. Place grill (8) in the oven, place products to be grilled on the grill, and close the oven door. 3. Set the heating mode selection knob (2) to heating with upper heater 4. Set temperature adjustment knob (1) to 230. 5.
  • Página 6 DEUTSCH tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. 9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß...
  • Página 7: Reinigung Und Wartung

    diesen Geräten verwendet werden, die Verdunkelung der Teile verursachen können. Es wird empfohlen, sie mit der Hand zu waschen und traditionelle Spülmittel verwenden. 30. Um eine Überhitzung des Ofens zu vermeiden, für den Krümelschublade oder einen anderen Teil des Ofens Metallfolie nicht verwenden. 31.
  • Página 8 Nennleistung: 2200W max. Leistung: 3000W Versorgung: 220-240V ~50/60Hz Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht.
  • Página 9 13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance. 14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé.
  • Página 10: Nettoyage Et Entretien

    3. Boîtier 4. Minuteur 5. Lampe de contrôle 6. Poignée d'ouvrir la porte en verre 7. Plateau à cuire 8. Grill barbecue 9. Axe de rôtissoire 10. Poignée pour retirer le plateau 11. Poignée pour retirer le grill 12. Broches de rôtissoire (2 paires) AVANT D'ALLUMER L'APPAREIL - Assurez-vous que le four est mis sur un substrat résistant à...
  • Página 11 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados.
  • Página 12: Descripción Del Aparato

    19. No toque las superficies calientes del horno (puerta, la parte superior de la pared o paredes de fondo y paredes laterales). Se debe utilizar guantes de protección para sacar o tocar todos los elementos calientes. 20. Durante el funcionamiento del horno el cristal de la puerta alcanza altas temperaturas. No se debe golpearlo fuertemente ni mojarlo con el agua fría debido al riesgo de su ruptura.
  • Página 13: Limpieza Y Mantenimiento

    la izquierda. 6. Ajustar el mando de regulación de temperatura (1) a la temperatura esperada (p.ej. 200°C). 7. Poner el mando de modo de calentamiento (2) en la posición de calentamiento desde abajo. 8. Poner el mando (3) en la posición de circulación de aire. 9.
  • Página 14 perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos. 6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação.
  • Página 15 facilmente fundíveis. 25. Não guarde nada no forno, excepto os acessórios pertencentes ao aparelho. 26. Após de terminar de cozer e antes de limpar o aparelho, desconecte o cabo de alimentação da tomada e deixe esfriar. Esperar o tempo suficiente porque o forno quente esfria muito lentamente.
  • Página 16: Dados Técnicos

    3. É proibido mergulhar o forno em água. 4. Limpe a caixa do forno com um pano húmido e a seguir com um pano seco. 5. Lave a bandeja e a grelha em água com adição de um detergente. Seque com um pano seco. 6.
  • Página 17 16. Jeigu būtinas yra prailgintuvo panaudojimas, reikia panaudoti vien tik su įžeminimo strypeliais ir pritaikyto prie srovės, kur įtampa min. 10 A Kiti ("silpnesni") prailgintuvai gali perkaisti. Laidą reikia padėti tokiu būdu, kad išvengti atsitiktinių patraukimų arba už jo užkliuvimo. 17.
  • Página 18 3. Nustatyti laikmatį (4) pasirinktu kepimo laiku. Kai bus pasiektas nustatytas kepimo laikas, pasigirs signalizavimo garsas. 4. Kad anksčiau išjungti įrenginį reikia pasukti šildymo pasirinkimo rankenėlę (2) į "OFF". 5. Visada po kepimo reikia išimti kištuką iš lizduko. KEPIMO PRIETAISO NAUDOJIMAS 1.
  • Página 19 ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku.
  • Página 20 sakarsusi cepeškrāsns atdziest ļoti lēni. 27. Attīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes. 28. Korpusa tīrīšanai nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas līdzekļus kā emulsija, tīrīšanas pieniņš, pasta u.tml.. Ar to Jūs varat noplēst svarīgu informāciju, grafiskos simbolus (skala, apzīmējumi, brīdinājuma zīmes, u.tml.). 29.
  • Página 21 Nominālā jauda: 2200W Maksimālā jauda: 3000W Strāvas padeve: 220-240V ~50/60Hz Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
  • Página 22: Seadme Kirjeldus

    17. Ahi tuleb panna ühtlasele, temperatuuri suhtes vastupidavale pinnale, eemale kergestisüttivatest materjalidest (kardinatest, tapeetidest jms). Nõuetekohase õhuringluse tagamiseks tuleb jätta vähemalt 10 cm vahemaad seadme igast küljest ja vähemalt 30 cm ahju kohale. Ärge katke kinni ahju ventilatsiooniavasid, kuna see võib põhjustada ahju ülekuumenemist ja seadme kahjustumist.
  • Página 23: Puhastamine Ja Hooldus

    1. Pange üks grilli poltide paar teljele selle teravast otsast ja lükake polte teljel. 2. Lükake selliselt ettevalmistatud grill (9) läbi grillimiseks mõeldud toote keskosa ja kinnitage grilli poldid (12) toiduainesse. 3. Paigaldage teine paar polte vastalt punktile 1 ja 2 ja lükake nad toiduainesse teiselt poolt, "sulgedes" toote grilli teljele. 4.
  • Página 24 cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
  • Página 25: Descrierea Dispozitivului

    sau grătarul (sau alt vas care poate fi folosit în acest tip de cuptoare) pe care se află mâncărurile gătite. În timpul scoaterii tăvii sau vărsării grăsimii fierbinţi sau a altor lichide fierbinţi trebuie să fiţi deosebit de atenţi. Trebuie să folosiţi accesoriile care sunt special prevăzute pentru acest scop şi care sunt livrate împreună...
  • Página 26: Curăţare Şi Întreţinere

    10. După finalizarea timpului de coacere sau pentru a opri mai devreme cuptorul, setaţi butonul (2) în poziţia "OFF". Întotdeauna după finalizarea coacerii scoateţi ştecherul din priză. 11. Înainte de scoaterea mâncării coapte din cuptor, trebuie să aşteptaţi ca dispozitivul să se răcească. Apoi cu ajutorul dispozitivului pentru scoaterea rotisorului (11) apucaţi de axul rotisorului.
  • Página 27 9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak.
  • Página 28 s metalnim djelovima uslijed čega može doći do strujnog udara. OPIS UREĐAJA 1. Regulator temperature 2. Regulator načina grijanja/ isključivanje uređaja 3. Kučište 4. Tajmer 5. Kontrolna lampica 6. Ručica za otvaranje staklenih vrata 7. Pladanj za pečenje 8. Rešetka za roštilj 9.
  • Página 29 2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3. A berendezést kizárólag 220-240 V ~ 50/60 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4.
  • Página 30: A Készülék Leírása

    22. A magas hőmérsékletre tekintettel, különös óvatossággal járjon el, a tálca vagy a rostély (vagy más a sütőbeli használatra alkalmas edény) sült ételekkel együtt kivételekor. A tálca kivételekor, forró zsír, vagy más forró folyadék eltávolításakor, különös óvatossággal járjon el. Használja az erre a célra, a sütővel együtt szállított tartozékokat, vagy hőálló konyhai védőkesztyűt.
  • Página 31 2. Helyezze a „grillrácsot (8)" a sütőbe helyezze el rajta a grillezendő termékeket és zárja be a sütő ajtaját. NEDERLANDS 3. A fűtésmód kiválasztó gombot (2) állítsa a felső fűtés módra. ČESKY 4. Állítsa a hőmérséklet szabályzó gombot (1) 230°C-ra. 5.
  • Página 32 поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш...
  • Página 33 29. Металните делови не смее да се мијат во машина за садови, бидејќи таму користените агресивни средства предизвикуваат потемнување на споменатите делови. Се препорачува да се мијат рачно, со користење на традиционални средства за миење садови. 30. За да се избегне прегревање на печката не треба да покрива таблата за остатоци или...
  • Página 34: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    Носивост: 63 L Номинална моќ: 2200W Максимална моќ: 3000W Напон: 220-240V ~50/60Hz За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина.
  • Página 35: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    16. Εάν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου, χρησιμοποιήστε μπαλαντέζα με μόνο μια ακίδα γείωσης και προσαρμοσμένη σε ρεύμα έντασης τουλάχιστον 10 A. 17. Ο φούρνος θα πρέπει να τοποθετηθεί πάνω σε μία επιφάνεια επίπεδη, ανθεκτική στη θερμοκρασία, μακριά από εύφλεκτα υλικά (κουρτίνες, κουρτίνες, ταπετσαρίες, κλπ). Προκειμένου...
  • Página 36: Χρηση Τησ Συσκευησ

    ΠΡΙΝ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ - Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος είναι τοποθετημένος σε υπόστρωμα ανθεκτικό στη θερμότητα - Βεβαιωθείτε ότι γύρω από το φούρνο διατηρείται επαρκής χώρος εξαερισμού (τουλάχιστον 10 εκατοστά από κάθε πλευρά και 30 εκατοστά πάνω από το φούρνο) - Βεβαιωθείτε...
  • Página 37 pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem. 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů...
  • Página 38 19. Nedotýkejte se horkých částí trouby (dvířka, horní nebo dolní stěna a boční stěny). K vyjmutí nebo k dotyku všech horkých prvků trouby používejte ochranné rukavice. 20. Během používání trouby se prosklená dvířka velmi rychle nahřívají. Sklo ve dvířkách nepolívejte vodou, protože může prasknout. Netřískejte dvířky. 21.
  • Página 39: Čištění A Údržba

    7. Otočný knoflík výběru způsobu ohřevu (2) nastavte na spodní ohřev. 8. Otočný knoflík (3) nastavte na termooběh. 9. Pomocí otočného knoflíku výběru způsobu ohřevu (2) zařízení zapněte, rozsvítí se kontrolní dioda (5). Nastavte požadovaný čas pečení. 10. Po ukončení rožnění nebo pokud chcete zařízení vypnout před uplynutím nastaveného času, nastavte otočný knoflík výběru způsobu ohřevu (2) do pozice "OFF".
  • Página 40 7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden. 8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Página 41: Beschrijving Van Het Toestel

    apparaat. 26. Na het koken of vóór het reinigen van het apparaat, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Wacht langduurig, de verwarmde oven koelt langzaam. 27. Reinig het apparaat na elk gebruik. 28. Om de bezhuizing te reinigen gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, zoals emulsies, schuurmiddel, pasta's, enz.
  • Página 42: Specificaties

    1. Voordat je de oven begint schoon te maken, moet je het toestel afzetten en laten afkoelen. 2. Haal het toestel van de netstroom af door de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact van het stroomnet te trekken. 3. De oven mag niet ondergedompeld worden in water. 4.
  • Página 43 zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike. 15. Ne dovolite da se namaka del motornega agregata. 16. Če je treba uporabiti električnega podaljška, ki jo je treba uporabljati le z ozemljitvenim zatičem in prilagojen intenzitetu električnega toka min 10 A.
  • Página 44: Čiščenje In Vzdrževanje

    1. Nastavite bunka za nastavitev temperature (1) na želeno vrednost. 2. Nastavite bunka načina izbira ogrevanja (2) v položaju: - zgornji - zgornji in spodnji vzdolž - zgornji + ražanj - zgornji in spodnji vzdolž + termično kroženje - ražanj in termično kroženje vzdolž 3.
  • Página 45 5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с...
  • Página 46: Описание Устройства

    должен прикасаться или лежать вблизи горячих поверхностей. Запрещается устанавливать электрическую печь под электрической розеткой. 22. В связи с высокой температурой следует соблюдать особую осторожность во время вынимания противня или решетки (либо другого инструмента, допущенного к применению в электрических печах) с поджаренными блюдами. Во время вынимания противня...
  • Página 47: Технические Характеристики

    4. Убедиться, что так закрепленный продукт располагается центрально вдоль оси вертела. 5. Поместить ось квадратным концом в гнездо привода вертела с правой стороны рабочей камеры духового шкафа, а острым концом в подшипник с левой стороны. 6. Установить регулятор температуры (1) на требуемую температуру (например, на 200°C). 7.
  • Página 48 6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za mrežni kabel. 7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd..) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažni bungalovi).
  • Página 49 28. Za čišćenje kućišta ne smiju se koristiti agresivni deterdženti poput emulzije, mlijeka, paste i sl. jer mogu uništiti informacijske grafičke symbole poput skala, označenja, znakova upozorenja i slično. 29. Zabranjeno je pranje metalnih djelova u mašinama za pranje suđa jer agresivna sredstva koja se koriste u uređajima tog tipa uzrokuju tamnjenje navedenih djelova.
  • Página 50 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kutije molimo prenijeti otpadni papir. Polietilen (PE) torbe bačene u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer one sadrže ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti dostavljen u takvom stanju da se smanji mogućnost ponovne upotrebe.
  • Página 51: Laitteen Käyttö

    ylikuumenemisen ja laitteen vahingoittumisen. 18. Uunia ei saa käyttää luukun ollessa auki. Älä peitä laitetta sen ollessa päällä, älä myöskään laita mitään esineitä sen päälle. 19. Uunin kuumia pintoja ei saa koskea (luukkua, yläosaa tai pohjaa sekä sivuseiniä). Käytä suojakäsineitä kaikkien kuumien osien irrottamiseen tai koskettamiseen.
  • Página 52: Puhdistus Ja Hoito

    7. Aseta valitsin lämmityksen menetelmän (2) lämmitykseen alempaan lämmittimen 8. Aseta valitsin (3) tuulettimen asennossa: 9. Kytke uunin nupilla valittamaan lämmityksen menetelmä (2), valo syttyy (5). Aseta haluttu kypsennysaika. 10. Päätyttyä kypsennysajan tai jotta ennenaikaisesti sammuttaa uunin käänne nuppia (2) asemaan "OFF". Aina ruoanlaiton jälkeen, irrota pistoke pistorasiasta.
  • Página 53 9.Använd inte apparaten med en defekt elkabel eller om apparaten har tappats eller skadats på något annat sätt eller arbetar felaktigt. Reparera inte apparaten själv eftersom du riskerar elektrisk stöt. En felaktig apparaten ska avges till kvalicerad kundtjänst för att kolla eller reparera den.
  • Página 54 7. Ugnsgaller 8. Halster 9. Grillspettets axel 10. Handtag för att ta bort brickan 11. Handtag för att ta bort grillspettet 12. Grillspettets stift (2 par) INNAN MAN STARTAR APPARATEN - se till att anordningen står på ytor som ha hög temperaturtålighet - Se till att runt ungen finns tillräckligt utrymme för luftcirkulation (minimum 10 cm av varje sidan och 30 cm ovanför ungen) - se till att ungen är torr APPARATENS ANVÄNDNING...
  • Página 55 diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito. 3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 230 V ~ 50 Hz. Al fine di garantire una maggiore sicurezza di utilizzo, allo stesso circuito elettrico non devono essere collegati contemporaneamente molti dispositivi elettrici. 4.È...
  • Página 56: Descrizione Del Dispositivo

    21. Il cavo di alimentazione non può essere posato sopra il forno ne' toccare o trovarsi vicino alle superfici calde. Non posizionare il forno sotto la presa elettrica. 22. Vista l'alta temperatura, prestare la massima attenzione quando si toglie la teglia o la griglia (o un altro recipiente destinato all'uso nel forno) con il piatto pronto.
  • Página 57: Manutenzione E Pulizia

    4. Posizionare il regolatore di temperatura (1) su 230 5. Impostare il desiderato tempo di cottura con manopola (4). 6. Dopo la fine di cottura, spegnere il forno, posizionando la manopola (2) su “OFF” e staccare la spina dalla presa. 7.
  • Página 58: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 59 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Página 60 17. Piekarnik należy stawiać na równej, odpornej na temperaturę powierzchni, z dala od łatwopalnych materiałów (firanki, zasłony, tapety, itp..). W celu zapewnienia właściwej cyrkulacji powietrza należy zachować co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z każdej strony urządzenia oraz przynajmniej 30 cm nad piekarnikiem. Nie wolno przykrywać otworów wentylacyjnych piekarnika, ponieważ...
  • Página 61: Używanie Urządzenia

    UŻYWANIE URZĄDZENIA 1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury (1) na żądaną wartość. 2. Ustawić pokrętło wyboru sposobu grzania (2) w pozycji: - górne + termo-obieg - górne i dolne razem - górne + rożen - górne i dolne razem + termo-obieg - rożen i termo-obiegu razem 3.
  • Página 62 Auto-flip clock CD/MP3 player (boombox) Arm blood pressure monitor Deep fryer CR 1131 CR 1123 CR 8409 CR 4907 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Pressure cooker Blender with grinding attachment Air dehumidifier...
  • Página 63 Slow juicer Slow juicer Retro radio Electronical bathroom scale Halogen oven CR 1103 CR 4108 CR 4108 CR 8118 CR 6305 Steam travel iron Shaver Shaver Hair clipper Electric kettle CR 2915 CR 5024 CR 2917 CR 2820 CR 1243 Citrus juicer Food dryer Blender...
  • Página 64 Auto-flip clock CD/MP3 player (boombox) Arm blood pressure monitor Deep fryer CR 1131 CR 1123 CR 8409 CR 4907 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Pressure cooker Blender with grinding attachment Air dehumidifier...

Tabla de contenido