Contenido Bienvenido Descripción Preparación Sustitución de la pila Identificación de los audífonos izquierdo o derecho Cómo colocar Exélia Art en su oído Cómo retirar Exélia Art de su oído Ajuste fino según sus preferencias personales Funcionamiento Encendido y apagado Control de volumen (opcional) Programas auditivos Control manual sincronizado ZoomControl...
Página 4
Accesorios inalámbricos (opcional) myPilot iCom iView Control remoto (opcional) Comunicación FM (opcional) MyLink Transmisor Dynamic FM Mantenimiento Notas importantes SmartGuard (opcional) Advertencias Servicio y garantía Distribuidores Phonak en el mundo...
Consulte a su audioprotesista si tiene alguna duda. Exélia Art es un producto con garantía de calidad suiza fabricado por Phonak, líder mundial en tecnología auditiva, innovación y fiabilidad. Con un uso y cuidado adecuados, el audífono Exélia Art podrá satisfacer sus necesidades auditivas y de comunicación durante muchos años.
Descripción Exélia Art CIC/MC Petite Exélia Art CIC/MC P Petite Tamaño de la pila 10 Exélia Art ITC/HS Petite Exélia Art ITC/HS P Petite Exélia Art ITC/HS Exélia Art ITC/HS P Tamaño de la pila 312 Tamaño de la pila 312...
Página 8
Exélia Art FS Exélia Art FS P Tamaño de la pila 13 Entrada de micrófono protegida (dos, en modelos con tecnología direccional) Portapilas con conmutador de encendido / apagado Conmutador de programas (opcional) Control de volumen (opcional) Auricular (salida de sonido) y sistema anticerumen Carcasa a medida Hilo de extracción (Exélia Art CIC/MC) Venting...
Preparación Sustitución de la pila Utilice una pila (tamaño 10, 312, 13) para todos los audífonos a medida Exélia Art. Sujete el audífono con el portapilas hacia arriba y levante la tapa. No intente abrir el portapilas más de lo que se muestra en la ilustración.
Página 10
Retire la pila agotada. Retire la película protectora de la pila nueva. Espere dos minutos antes de introducirla. Coloque la nueva pila de modo que su signo "+" ( cara plana) coincida con el signo "+" del portapilas.
Página 11
Preparación Cierre el portapilas suavemente hasta escuchar un so- nido que le indique que ha encajado en su posición. Manipule cuidadosamente la tapa del portapilas, sin forzarla. Si nota resistencia al cerrar el portapilas, com- pruebe que la pila esté correctamente colocada. El portapilas no se cerrará...
Página 12
Aviso de pila baja de carga Una señal sonora le avisa con anterioridad para infor- mar de que la pila se está agotando. Dispone aproxima- damente de 30 minutos para cambiar la pila una vez haya oído la señal. Esta reserva de la pila puede variar, y el audífono repetirá...
Preparación Identificación de audífonos izquierdo o derecho Antes de colocar los audífonos, asegúrese de que está utilizando los correspondientes audífonos para izquierda y derecha. Sus audífonos están identificados de la siguiente manera: azul = audífono izquierdo rojo = audífono derecho Cómo colocar Exélia Art en su oído Usando la mano del mismo lado de su audífono, sujete éste entre los dedos pulgar e índice.
Cómo retirar Exélia Art de su oído Si es posible, seleccione el modo silencio (consultar página 20) antes de extraer su audífono para evitar así pitidos. ½ Modelos Exélia Art CIC/MC (P) Petite con hilo de extracción Sujete el hilo de extracción entre los dedos pulgar e índice, y tire con cuidado de él sacando el audí- fono del oído.
Página 15
Preparación ½ Exélia Art Modelos sin hilo de extracción Coloque su dedo pulgar detrás del lóbulo de la oreja (justo debajo del cartílago) y presione suavemente hacia arriba para expulsar el audífono del canal audi- tivo. Para mayor facilidad, haga movimientos con la mandíbula como si estuviera masticando.
Ajuste fino según sus preferencias personales El proceso de adaptación tiene capacidades limitadas de reproducción del espectro completo de sus entornos de sonido personales. Esta limitación se supera gracias a la habilidad de los audífonos Exélia Art de aprender de los ajustes de volumen de la vida real.
Funcionamiento Encendido y apagado Encendido El audífono se enciende al cerrar el portapilas. Sus audífonos se configuran automáticamente con su volumen preferido y con su programa predeterminado. Apagado Para apagar el audífono, abra la tapa del portapilas.
Página 18
(activado manualmente, mediante el centro de mando de myPilot o mediante un control remoto Phonak), lo que le permite apagar su audífono durante periodos cortos de tiempo (p. ej. al extraer el audí- fono, pequeños descansos, etc.). No olvide que el modo silencio también consume cierta cantidad de energía de...
Funcionamiento Control de volumen a través de la rueda de volumen opcional Oído izquierdo Oído derecho hacia delante hacia delante hacia atrás hacia atrás Volumen predeterminado Se configura automáticamente al conectar los audífonos. Para subir el volumen Gire el control de volumen hacia delante. Para bajar el volumen Gire el control de volumen hacia atrás.
Nota ½ Un solo pitido indica que el volumen predetermi- nado está activado. Un pitido doble indica que ha alcanzado el valor límite del intervalo del control de volumen. ½ El centro de mando de myPilot (consultar página 25) también puede controlar el volumen de todos los modelos Exélia Art, (excepto los modelos Petite) incluyendo aquellos modelos que no tienen control de volumen manual.
Funcionamiento Conmutador de programas El conmutador de pro- gramas permite cambiar entre modo automático, modo silencio y los programas auditivos individuales. Un breve sonido le indica que ha seleccionado el modo automático. Selección de programa adicional Bajo petición, su audioprotesista puede configurar para usted programas auditivos adicionales e individuales dedicados a situa- ciones auditivas específicas.
ZoomControl (Para los modelos Exélia Art con micrófonos direccionales) Este programa auditivo especial le permite elegir entre cuatro direcciones en las que centrar sus audífonos (delante, detrás, izquierda y derecha). A este programa especial sólo se puede acceder mediante el centro de mando de myPilot, y no está...
Funcionamiento EasyPhone (opcional) La función EasyPhone permite al audífono Exélia Art seleccionar automáticamente el programa del teléfono cuando se lo acerca a la oreja. Una señal sonora indica que se ha producido el cambio. Una vez haya retirado el teléfono de su oreja, automáticamente se vuelve al pro- grama auditivo anterior.
Página 24
Si sostiene el teléfono en la mano derecha cuando hace llamadas telefónicas, coloque el imán en la mitad superior derecha del auricular. Si sostiene el teléfono en la mano izquierda cuando hace llamadas telefónicas, coloque el imán en la mitad superior izquierda del auricular.
Página 25
Funcionamiento Utilización de EasyPhone Utilice el teléfono de manera habitual. Una señal sonora le indica que EasyPhone se ha activado. Es posible que, al principio, tenga que mover el teléfono ligeramente para encontrar la posición ideal para que se produzca el tras- vase de sonido y que éste sea satisfactorio.
Accesorios inalámbricos (opcional) myPilot (No disponible para los audífonos Exélia Art Petite) El centro de mando myPilot es un accesorio opcional de los audífonos. Facilita un control cómodo, sencillo y discreto de todas las funciones de su audífono además de otros beneficios. ½...
Página 27
Accesorios inalámbricos (opcional) myPilot: Disponible en dos elegantes colores: blanco y antracita.
Página 28
Para obtener un resultado óptimo, coloque myPilot tal y como se muestra en la ilustración. Radio de alcance máx. 50 cm No utilice myPilot en lugares en los que no esté permitido el uso de dispositivos electrónicos.
Accesorios inalámbricos (opcional) iCom (No disponible para audífonos Exélia Art Petite) iCom es un accesorio opcional disponible para los audífonos Exélia Art. Con sólo pulsar un botón, iCom conecta su audífono a la tecno- logía que le rodea (teléfonos móviles, equipos de audio, FM, etc.). Conexiones Bluetooth iCom ofrece una forma muy sencilla de conectar su teléfono móvil a su audífono mediante Bluetooth.
Página 30
Compatibilidad FM (No disponible para los audífonos Exélia Art Petite) iCom también le ofrece acceso FM cuando un receptor FM de Phonak esté conectado. Véase la ilustración que aparece a continuación. EasyAudio y EasyBluetooth Los audífonos disponen de dos programas de audio especiales: EasyAudio y EasyBluetooth.
Accesorios inalámbricos (opcional) iView (No disponible para los audífonos Exélia Art Petite) El visor de estado iView es un accesorio opcional para padres, educadores o cuidadores. Con sólo pulsar un botón, el iView muestra en una pantalla de gran tamaño el estado de la pila del audífono, el programa y la configuración de volumen actuales.
Control remoto (opcional) Phonak le ofrece una amplia selección de mandos a distancia. Escoja el modelo que sea más adecuado para su estilo de vida y sus gustos. WatchPilot2: Exclusivo y moderno, en versión de señora y caballero con una deportiva correa de caucho o una elegante de metal.
Página 33
Control remoto (opcional) Para obtener los mejores resultados con su mando a distancia KeyPilot2 o WatchPilot2, utilícelos como se indica. Para más información acerca del uso de su mando a distancia, consulte, por favor, sus correspondientes instrucciones de uso. No utilice el mando a distancia en lugares en los que esté...
Comunicación FM (opcional) La comunicación FM es una opción disponible para los audífonos equipados con bobina inductiva o con auricu- lares iCom con receptor FM de Phonak. Los sistemas FM mejoran considerablemente la comuni- cación cuando existe distancia, ruido o reverberación.
Comunicación FM (opcional) Transmisor Dynamic FM Phonak ofrece transmisores Dynamic FM para todo tipo de clientes y necesidades. inspiro El transmisor para profesores adecuado para uso escolar. SmartLink+ Para adolescentes y adultos que no quieren nada que no sea lo mejor.
Evite fuertes sacudidas y vibraciones. 5) Es recomendable limpiar el audífono diariamente y usar un sistema de secado. La línea C&C de Phonak es un completo set de productos de limpieza. Su audio- protesista estará encantado de aconsejarle. No utilice nunca productos de limpieza domésticos (jabón, deter-...
Página 37
Mantenimiento 6) La laca para el cabello, las cremas faciales y el maquillaje pueden dañar los audífonos. No los lleve si va a utilizar productos de cosmética. 7) Si nota cualquier tipo de dolor o inflamación dentro de la oreja póngase en contacto con su audioprotesista. 8) Si su audífono no funciona correctamente o simple- mente no funciona, limpie el sistema anticerumen o cámbielo.
SmartGuard (opcional) SmartGuard es un sistema anticerumen único desarrollado por Phonak. El diseño de la membrana, exclusivo, protege su audífono del cerumen y la humedad. Consulte a su audioprotesista para obtener más información.
Las señales de advertencia o el claxon de los coches que provengan de cualquier punto situado detrás de usted se eliminarán total o parcialmente. No está permitido realizar en este equipo cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Phonak.
Phonak. Esta garantía no incluye los servicios prestados por un audioprotesista en su consulta privada. Esta garantía se aplica a los productos de Phonak que se indican a continuación: Número de serie – derecha: Número de serie –...
Página 41
Los cambios o modificaciones que se hagan en este equipo y que no estén expresamente autorizados por Phonak pueden anular la autorización de utilización del dispo- sitivo de la FCC.
Página 42
Nota 3 Este dispositivo ha sido probado para asegurar que cumple con los límites de los dispositivos digitales de clase B, según lo dispuesto en el apartado 15 de las normas de la FCC. Dichos límites garantizan una protección razonable frente a las interferencias dañinas en un entorno domés- tico.
Phonak Ibérica S.A., 03008 Alicante Federación Rusa Phonak CIS Ltd., Moscow, 115114 Francia Phonak France SA, 69500 Bron India Phonak India Pvt. Ltd., 100 034 New Delhi Italia Phonak Italia S.r.l., 20159 Milano Japón Phonak Japan Co., Ltd., Tokyo 101-0044 Jordania Phonak Middle East, 11181 Amman México...
Página 44
Suiza Phonak AG, Phonak Schweiz, 8712 Stäfa Turquía Phonak Turkey A.S., 34357 Istanbul Distribuidores En la página web de Phonak se encuentra oficiales: una lista completa de estos distribuidores: www.phonak.com Visítela o acuda a su audioprotesista para obtener más información.
Página 45
El símbolo CE representa la confirmación por parte de Phonak AG de que los pro- XXXX ductos Exélia Art, así como sus accesorios, cumplen los requisitos de la directiva 93/42/EEC sobre dispositivos médicos y con la directiva R&TTE 1999/5/EC sobre equipos terminales de telecomunicaciones y radio.
Página 46
cuando se utiliza de la forma para la que ha sido concebido, a menos que se indique lo contrario en estas instrucciones de uso. Condiciones de Durante el transporte y el almacena- transporte y miento, la temperatura no deberá exceder almacenamiento los límites de -20°/60°...