Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BRT FAST
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
BRT FAST
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 09 / ENGLISH page 13 / DEUTSCH pag. 17 / ESPAÑOL pag. 21
6-1624822 rev. 08 11/01/2012
con nuovo finecorsa, più facile e veloce da regolare
avec un nouveau fin de course, plus facile et plus rapide à régler
with the new limit switch, easier and faster to adjust
mit neuem Endschalter - noch einfacher und rascher zu regulieren
con un nuevo final de carrera, se regula más fácil y rápidamente
BARRIERA IRREVERSIBILE PER
CONTROLLO TRAFFICO VEICOLARE
BARRIÈRE IRRÉVERSIBLE POUR LE
CONTRÔLE DU TRAFIC VÉHICULAIRE
IRREVERSIBLE BARRIER FOR VEHICULAR
TRAFFIC CONTROL
SELBSTHEMMENDE SCHRANKE ZUR
VERKEHRSSTEUERUNG
BARRERA IRREVERSIBLE PARA CONTROL
DE TRÁFICO VEHICULAR
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
230V/50-60Hz
Lunghezza max asta
Longueur maxi de la lisse
Max. boom lenght
Max. Baumlänge
Longitud máxima de la asta
3 m
Codice
Code
Code
Code
Codigo
12007355

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Allmatic BRT FAST

  • Página 1 BRT FAST con nuovo finecorsa, più facile e veloce da regolare avec un nouveau fin de course, plus facile et plus rapide à régler with the new limit switch, easier and faster to adjust mit neuem Endschalter - noch einfacher und rascher zu regulieren con un nuevo final de carrera, se regula más fácil y rápidamente...
  • Página 2 à clé). 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi ALLMATIC consiglia di utilizzare 2° - Pour la section et le type des câbles, ALLMATIC conseille un cavo di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5 mm d’utiliser un câble de type H05RN-F ayant une section minimum...
  • Página 3 Schalttafel installiert ist). 2° - For the section and the type of the cables, ALLMATIC advices to 2° - Für die Sektion und für den Kabel-Typ empfiehlt ALLMATIC die use a cable of the H05RN-F type with minimum section of 1,5...
  • Página 4: Importantes Instrucciones De Sseguridad Para La Instalación

    (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, ALLMATIC aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio país.
  • Página 5: Caratteristiche Tecniche

    ❸ ❸ CARATTERISTICHE BRT FAST ❺ TECNICHE Lunghezza max. asta 1 - Barriera BRT FAST 5 - Sensore magnetico Tempo di apertura 2 - Fotocellule di sicurezza - Selettore a chiave 3 - Colonnina porta fotocellula zincata - Antenna radio...
  • Página 6: Regolazione Finecorsa

    ONTAGGIO ASTA Il montaggio dell’asta viene effettuato in 3 fasi: 1 - Fissare in posizione verticale la base del porta mozzo all’albero porta asta, mediante la vite a testa svasata DSB10X45I. Serrare con forza (Fig. 3). 2 - Fissare il cavallotto alla base del porta mozzo, mediante le quattro viti DTB8X20I e le relative rondelle.
  • Página 7: Sblocco Di Emergenza

    In caso di mancanza di corrente, per poter aprire manualmente la sbarra è necessario sbloccare l’elettroriduttore. Per far ciò si utilizza la chiave ALLMATIC in dotazione e la si gira manualmente in senso orario fino al fermo (Fig. 12). In questo modo l’asta della barriera è indipendente dal riduttore e la si può...
  • Página 8 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. IASTRA DI FISSAGGIO Piastra di fissaggio da interrare cod. 64100240 OZZO CCA1264 per asta Ø 60 mm cod. 64100236 DSB10X45I DTB8X20I CME5185 CCA1202 CVA1169 per asta Ø...
  • Página 9: Caractéristiques Techniques

    ❸ ❸ CARACTÉRISTIQUES BRT FAST ❺ TECHNIQUES Longueur maxi de la lisse 1 - Barrière BRT FAST 5 - Boucle magnetique Temps d’ouverture 2 - Photocellules p/protection - Selecteur 3 - Poteau zingué p/cellule - Antenne radio 230V~ 50Hz...
  • Página 10: Montage De La Lisse

    ONTAGE DE LA LISSE Le montage de la tige a lieu en 3 phases: 1 - Fixer en position verticale la base du porte-moyeu à l’arbre porte-tige, grâce aux vis à tête noyée DSB10X45I. Serrer avec force (Fig. 3). 2 - Fixer le cavalier à la base du porte-moyeu, grâce aux quatre vis DTB8X20I et rondelles correspondantes.
  • Página 11 En cas de coupure de courant, il est indispensable de débloquer l’électro- réducteur pour ouvrir manuellement la barrière. Pour cette opération, il suffit de se servir de la clé ALLMATIC, fournie avec l’équipement et de la tourner manuellement à fond dans le sens horaire (Fig.
  • Página 12: Plaque De Fixation

    Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets OPTIONS - d’instruction correspondants. LAQUE DE FIXATION Plaque de fixation à enterrer. code. 64100240 OYEU CCA1264 pour tige Ø 60 mm code 64100236 DSB10X45I DTB8X20I CME5185 CCA1202 CVA1169 pour tige Ø...
  • Página 13: System Lay-Out

    3/118” Opening time ❺ EEC Power supply 230V~ 50Hz 60Hz Motor capacity 1 - BRT FAST barrier 5 - Magnetic loop Power absorbed 0,86 0,99 2 - Photoelectric cells - Key selector Capacitor 3 - Galvanized column for P.E. cells...
  • Página 14 OOM ARM ASSEMBLING To assemble the boom arm follow these 3 steps: 1 - Fit the base of the fixing hub in vertical position onto the main shaft, by using the DSB10X45I screw. Fasten it tight (Fig. 3). 2 - Fix the U shape profile onto the base of the fixing hub, by using the four DTB8X20I screws and their washers.
  • Página 15: Emergency Release

    In the event of a power supply failure, release the gearmotor, so that you can move the boom by hand. To do so, use the ALLMATIC key supplied and turn it in the clockwise sense, until the stop is reached (Pic. 12).
  • Página 16: Base Plate

    For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant ACCESSORIES - handbooks. ASE PLATE Base plate. code 64100240 IXING HUB CCA1264 for Ø 60 mm boom arm code 64100236 DSB10X45I DTB8X20I CME5185 CCA1202 CVA1169 for Ø 80 mm boom arm code 64100239 DSB10X45I DTB8X20I...
  • Página 17: Technische Eigenschaften

    Gesetzen und Vorschriften in ❸ ❸ Einklang bringen. TECHNISCHE BRT FAST ❺ EIGENSCHAFTEN Max. Baumlänge 1 - BRT FAST Schranke 5 - Magnetschleife Öffnungszeit 2 - Photozellen - Schlüsselschalter 3 - Verzinkte Metallsäule als Photozellenträger - Antenne 230V~ 50Hz 60Hz...
  • Página 18 AUMINSTALLIERUNG Die Installierung vom Baum erfolgt in 3 Schritte: 1 - Die Sohlnabe senkrecht an den Baumträger mit Senkschraube DSB10X45I fixieren. Stark klemmen (Abb. 3). 2 - Die Bügelschraube an die Sohlnabe mit den vier Federn DTB8X20I und deren Scheiben fixieren. Die Feder nicht total klemmen, um die Einsetzung vom Baum zu ermöglichen (Abb.
  • Página 19 Die Notfallentriegelung darf erst nach dem Abschalten der elektrischen Stromversorgung erfolgen. Um den Schrank im Falle eines Stromausfalls öffnen können, muss man den Getriebemotor freigeben, indem man den gelieferten ALLMATIC Schlüssel entgegen den Uhrzeigersinn bis zu dem Anschlag dreht (Abb. 12) Der Schrankenbaum arbeitet damit unabhängig von dem Getriebemotor,...
  • Página 20 Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die OPTIONEN - entsprechenden Betriebsanleitungen. IXIERPLATTE Bodenversenkbare Fixierplatte. Kode 64100240 CCA1264 für Stange Ø 60 mm Kode 64100236 DSB10X45I DTB8X20I CME5185 CCA1202 CVA1169 für Stange Ø 80 mm Kode 64100239 DSB10X45I DTB8X20I...
  • Página 21: Disposiciòn De La Instalaciòn

    ❸ ❸ CARACTERÍSTICAS BRT FAST ❺ TÉCNICAS Longitud máxima de la asta 1 - Barrera BRT FAST 5 - Sensor magnético Tiempo de apertura 2 - Fotocélulas de seguridad - Selector de llave 230V~ 50Hz 60Hz Alimentación y frecuencia 3 - Columna para fotocélulas...
  • Página 22: Regulación De Los Resortes De Equilibrio

    ONTAJE ASTA El montaje de l’asta se efectua en 3 fases: 1 - Fijar en posiciòn vertical la base del cubo al palo de l’asta, con el tornillo de cabeza avellanada DSB10X45I. Apretar con fuerza (Fig. 3). 2 - Fijar la horquilla en la base del cubo, con los cuatro tornillos DTB8X20I y sus arandelas.
  • Página 23: Desbloqueo De Emergencia

    En caso de corte de corriente, para abrir manualmente la barrera se debe desbloquear el electrorreductor. Para ello se utiliza la llave ALLMATIC que se entrega con el equipo, girándola hacia la izquierda hasta el tope (Fig. 12). De esta manera, la asta de la barrera se desvincula del reductor y se puede mover con la mano.
  • Página 24: Sopcionales

    OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. LANCHA DE FIJACIÓN Plancha de fijación que se debe enterrar. cód. 64100240 CCA1264 para barra Ø 60 mm cód. 64100236 DSB10X45I DTB8X20I CME5185 CCA1202 CVA1169 para barra Ø...
  • Página 25 NOTES 6-1624822 rev. 08 11/01/2012...
  • Página 26 NOTES 6-1624822 rev. 08 11/01/2012...
  • Página 27 CZM6203 Cuscinetto x rotore 6203ZZ BA04010 Corona di ricambio + boccola CCM6205 Cuscinetto motore 6205 ZZ Dent. D=4 piana zinc DRD4 BA04011 Tamponi di fermo CCU6010 Cuscinetto 6010 Vite 4x5,5 DTC4x55 BA04045 Ric. finecorsa BRT FAST 2011 CEL1387 Condensatore 40µF 450V (120/60) BC00090 Scheda FC BRT FAST 2011 CEL1425 Condensatore 10µF 450V (230/50) BC07062 Scheda BRT 230-50/60 CEL1463 Blocca cavo SR6P3-4 BRT FAST CCA1007 Gancio serratura normal CME2023 Corona con mozzo Z=50 CCA1101 Carcassa colonna CME2160 Grano di sblocco 6-1624822 rev. 08 11/01/2012...
  • Página 28 Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia Via Dell’Artigiano, 1 · 32020 LENTIAI (BELLUNO) · ITALY Tel. +39 0437 751175 · +39 0437 751163 · Fax +39 0437 751065 www.allmatic.com · e-mail: info@allmatic.com 6-1624822 rev. 08 11/01/2012...

Tabla de contenido