I
INSTALLAZIONE
Eseguire uno scavo alla base del cancelloin
cui alloggiare la cassa di fondazione.
Prevedere un adeguato drenaggio dell'acqua
e predisporre il passaggio delle canaline di
adduzione dei cavi. Annegare la cassa nel
calcestruzzo e verificare che il perno della
cassa, sia perfettamente in asse con la
cerniera superiore del cancello. (fig.1)
Sistemare tutti i leverismi sulla cassa di
fondazione nella sequenza indicata. (fig. 2)
Sistemare l'anta del cancello in modo che sia
incernierata nella parte superiore, ed in
appoggio nella parte inferiore. Verificare che
l'asse di rotazione dell'anta sia corretto e
fissare questa meccanicamente o mediante
saldatura. (fig. 3)
Ricorda di ingrassare bene: giunzioni
perni e snodi durante il montaggio dei
particolari.
È necessario ingrassare periodicamente il
perno della cassa
. Tale operazione si
esegue come descritto (fig. 4).
GB
INSTALLATION
Make a hole in the ground at the base of the gate
to house the foundation box. Provide for
adequate water drainage and prepare the
passage of the cable ducts. Bury the box in
concrete and check that the box pin is perfectly
aligned with the upper gate hinge. (fig. 1)
Place all the lever mechanisms on the
foundation box in the indicated sequence. (fig. 2)
Fit the gate so that it is hinged in the upper part,
while its lower part is just resting on the pin.
Check that the axis of rotation of the gate is
correct and fix mechanically or weld. (fig. 3)
Note: grease joints, pins and articulated
joints thoroughly during assembly of the
parts.
The box pin must be greased periodically
Proceed as follows (fig. 4).
F
INSTALLATION
Creuser une tranchée à la base du portail pour
y loger la caisse de fondation. Prévoir un
drainage de l'eau approprié ainsi que le
passage des canaux d'adduction des câbles.
Noyer la caissedans le béton et contrôler que le
pivot de la caisse soit parfaitement dans l'axe
de lacharnière supérieure du portail. (fig. 1)
Installer tous les mécanismes de levage surla
caisse de fondation dans l'ordre indiqué. (fig. 2)
Installer le vantail du portail demanière à ce
qu'il soit articulé dans la partie supérieure et en
appui sur la partie inférieure. S'assurer que
l'angle de rotationdu vantail est correct et fixer
ce dernier mécaniquement ou par une
soudure. (fig. 3)
Se rappeler de bien graisser les
articulations des pivots et les joints lors du
montage des pièces assemblées.
Le pivot de la caisse doit être régulièrement
graissé
. Cette opération s'effectue de la
manière suivante (fig. 4).
D
INSTALLATION
Einen Aushub an der Basis des Tors
v o r n e h m e n , i n w e l c h e n d e r
Fundamentskasten eingesetzt wird. Eine
geeignete Drainage des Wassers vorsehen
und die Passage der Zufuhrkabelkanäle
vorbereiten. Den Kasten in den Beton
einsetzen und überprüfen, daß der Stift des
Kastens perfekt in Achse mit dem oberen
Scharnier des Tores ist. (Abb. 1)
A l l e H e b e l s y s t e m e a u f d e m
Fundamentskasten in der angegebenen
Reihenfolge anordnen. (Abb. 2)
Den Torflügel so anordnen, daß er im oberen
Teil eingehängt ist und im unteren Teil aufliegt.
Überprüfen, daß die Drehachse des Torflügels
korrekt ist und dieser mechanisch oder durch
Schweißung befestigt ist. (Abb. 3)
.
Daran denken, folgendes gut zu
schmieren: Verbindungen, Stifte und
Gelenke während der Montage der
Einzelteile.
Es ist notwendig, den Stift des Kastens
regelmäßig zu schmieren.
wie folgt durchzuführen (Abb. 4).
E
INSTALACION
Hay que realizar lo siguiente: Excavar un hoyo
en la base de la cancela, en el que se colocará la
caja de cimentación. Prever un adecuado
drenaje del agua y predisponer el paso de los
conductos de aducción de los cables. Embeberla
caja en el hormigón y verificar que el perno de la
caja se encuentre perfectamente centrado con el
gozne superior de la cancela. (fig. 1)
Montar todas las palancas sobre la caja de
cimentación, en la secuencia indicada. (fig. 2)
Montar la hoja de la cancela de manera que
quede ensamblada con goznes en la parte
superior y apoyada en la parte inferior. Verificar
que el eje de rotación de la hoja sea correcto y
fijar ésta mecánicamente o mediante
soldadura. (fig.3)
Recuerde que hay que engrasar bien
juntas, pernos y articulaciones durante el
montaje de las piezas
Es necesario engrasar periódicamente el
perno de la caja
siguiente (fig. 4).
NL
INSTALLATIE
Graaf een gat aan de onderkant van de poort
waarin de funderingskast ondergebracht moet
worden. Maak een waterafvoer zodat het water
goed weg kan en maak een doorvoer voor de
kabelgoten. Stort de funderingskast in beton
en controleer of de pen van de kast zich
volledig op dezelfde aslijn met het bovenste
scharnier van de poort bevindt. (fig. 1)
Monteer alle hefbomen in de aangegeven
volgorde op de funderingskast. (fig. 2)
Monteer de poortvleugel zodanig dat hij aan de
bovenkant gescharnierd is en op deonderkant
steunt. Controleer of de draaias van de
poortvleugel juist is en bevestig de vleugel
vervolgens mechanisch of las hem vast. (fig. 3)
Denk eraan dat u tijdens het monteren van
de onderdelen de verbindingen, depennen
en de scharnieren goed met vet smeert.
Het is noodzakelijk om de pen van de kast
van tijd tot tijd met vet te smeren.
als volgt gedaan worden (fig. 4).
Diese Arbeit ist
.
. Para ello, hay que realizar lo
Dit moet