Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CONTENTS
BASIC PRODUCT INFORMATION . . . . . . . . . . . 8
PRECAUTIONS FOR USE . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CORRECT MEASURING POSTURE . . . . . . . . . 11
INHALT
ANWENDUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
TIPPS ZUR BLUTDRUCKMESSUNG . . . . . . . .17
DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RICHTIGE KÖRPERHALTUNG . . . . . . . . . . . . .19
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . .25
VOTRE PRESSION SANGUINE . . . . . . . . . . . .25
L'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
POSTURE DE MESURE . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
SOMMARIO
PRECAUZIONI PER L'USO . . . . . . . . . . . . . . . 33
PRESSIONE SANGUIGNA . . . . . . . . . . . . . . . . 33
REGOLAZIONE DELL'OROLOGIO . . . . . . . . . . .34
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ARTERIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
A110701-1A
Digital Blood Pressure Monitor DS-1873
Page
WRAPPING THE CUFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MEASUREMENT PROCEDURES . . . . . . . . . . . 12
MEMORY FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DELETING STORED DATA . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CARE AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . 13
Seite
ANLEGEN DER MANSCHETTE . . . . . . . . . . . . 19
MESSVERFAHREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEICHERFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PFLEGE UND WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Page
ENROULEMENT DU BRASSARD . . . . . . . . . . 27
MÉTHODE DE MESURE . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
FONCTION MÉMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SOINS ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
pagina
AVVOLGIMENTO DEL BRACCIALE . . . . . . . . . 35
PROCEDURE DI MISURAZIONE . . . . . . . . . . . . 36
FUNZIONI DI MEMORIZZAZIONE . . . . . . . . . . 37
CURA E MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
página
ENROLLADO DEL BRAZALETE . . . . . . . . . . . . 43
CÓMO EFECTUAR LA MEDICIÓN . . . . . . . . . . 44
FUNCIONES DE MEMORIA . . . . . . . . . . . . . . . 44
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . 45
DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Page
INSTRUCTIONS
E
NGLISH
Seite
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
EUTSCH
Page
INSTRUCTIONS
F
RANÇAIS
pagina
ISTRUZIONI
I
TALIANO
página
INSTRUCCIONES
E
SPANÕL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nissei DS-1873

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Digital Blood Pressure Monitor DS-1873 CONTENTS Page Page BASIC PRODUCT INFORMATION ... 8 WRAPPING THE CUFF ....11 INSTRUCTIONS PRECAUTIONS FOR USE .
  • Página 2 PARTS NAMES AND PRODUCT COMPONENTS DISPLAY (SYS:systolic/DIA:diastolic/PUL:pulse) ON/OFF BUTTON MEMORY BUTTON M1 MEMORY BUTTON M2 AIR CONNECTOR AC ADAPTER JACK CUFF HOLDER CUFF CUFF RING AIR HOSE TUBE PLUG 4 X AA BATTERY INSTRUCTION MANUAL BEZEICHNUNG DER TEILE UND PRODUKTBESTANDTEILE ANZEIGE (SYS:systolische/DIA:diastolische/PUL:Puls) EIN/AUS-TASTE SPEICHER-TASTE M1...
  • Página 3 INSTALLING BATTERIES AND SETTING THE CLOCK p.10 fig.1 EINSETZEN VON BATTERIEN UND EINSTELLEN DER UHR p.18 INSTALLATION DES PILES ET REGLAGE DE L'HORLOGE p.26 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE E REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO p.34 INSTALACIÓN DE PILAS Y AJUSTE DEL RELOJ p.26 YEAR JAHR JOUR ANNEE...
  • Página 4 MINUTE MINUTEN MINUTE MINUTO MINUTOS fig.2 CORRECT MEASURING POSTURE p.11 RICHTIGE KÖRPERHALTUNG p.19 POSTURE DE MESURE p.27 POSIZIONE DI MISURAZIONE CORRETTA p.35 POSTURA CORRECTA DE MEDICIÓN p.43 fig.3 WRAPPING THE CUFF p.11 ANLEGEN DER MANSCHETTE p.19 ENROULEMENT DU BRASSARD p.27 AVVOLGIMENTO DEL BRACCIALE p.35 ENROLLADO DEL BRAZALETE p.43 2~3cm...
  • Página 5 MEASUREMENT PROCEDURES p.12 MESSVERFAHREN p.20 fig.4 MÉTHODE DE MESURE p.28 PROCEDURE DI MISURAZIONE p.36 CÓMO EFECTUAR LA MEDICIÓN p.44 mmHg mmHg /min MEMORY BANK NUMBER SPEICHERBANKNUMMER NUMERO DE LA BANQUE DE MEMOIRE NUMERO DEL BANCO DI MEMORIA NUMERO DEL BANCO DE MEMORIA - 5 -...
  • Página 6 fig.5 MEMORY FUNCTIONS p.12 SPEICHERFUNKTIONEN p.21 FONCTION MÉMOIRE p.29 FUNZIONI DI MEMORIZZAZIONE p.37 FUNCIONES DE MEMORIA p.44 AVERAGE number of total stored data DURCHSCHNITTSWERT Gesamtzahl der gespeicherten Daten mmHg VALEUR MOYENNE nombre des données totales enregistrées VALORE MEDIO numero totale dei mmHg dati memorizzati MEDIA DE LOS DATOS número de datos...
  • Página 7 DELETING STORED DATA p.13 LÖSCHEN DER GESPEICHERTEN DATEN p.21 fig.6 EFFACEMENT DE DONNEES ENREGISTREES p.29 CANCELLAZIONE DEI DATI MEMORIZZATI p.37 BORRADO DE LOS DATOS MEMORIZADOS p.45 - 7 -...
  • Página 8: Basic Product Information

    BASIC PRODUCT INFORMATION This manual is intended to assist the user in the safe and efficient operation of the Model DS-1873 Digital Blood Pressure Monitor. The product must be used in accordance with the procedures contained in this manual and must not be used for purposes other than those described herein.
  • Página 9: Precautions For Use

    Refer to "PARTS NAMES AND PRODUCT COMPONENTS" on page 2 for circled numbers: PRECAUTIONS FOR USE Do not use cuffs other than the original cuff included with this product. Do not use this instrument without consultation with your doctor if you are under dialysis therapy or on anticoagulants, antiplatelets or steroids.
  • Página 10: Installing Batteries And Setting The Clock

    TIPS ON TAKING YOUR BLOOD PRESSURE Rest for approximately five minutes and take your blood pressure while relaxed in a quiet environment. Take blood pressure measurement with the correct posture and do not move nor speak during measurement. Avoid exercise, eating, drinking alcohol, smoking and other activities that affect your blood pressure right before a measurement.
  • Página 11: Correct Measuring Posture

    Refer to "PARTS NAMES AND PRODUCT COMPONENTS" on page 2 for circled numbers: INSTALLING BATTERIES AND SETTING THE CLOCK Output plug polarity : Center Minus Press ON/OFF BUTTON and hour flashes. Output plug shape : External diameter 5.5ø±0.1 mm The clock operates in 24-hour mode. : Internal diameter 2.1ø±0.1 mm : Length...
  • Página 12: Measurement Procedures

    MEASUREMENT PROCEDURES page 5 see fig.4 Take deep breaths and relax. Stopping Measurement Do not move, chat or strain your arm or hand Press ON/OFF BUTTON and the during measurement. monitor will stop inflation, discharge air rapidly, and then turn off. Insert TUBE PLUG into AIR CONNECTOR Press ON/OFF BUTTON...
  • Página 13: Deleting Stored Data

    Refer to "PARTS NAMES AND PRODUCT COMPONENTS" on page 2 for circled numbers: MEMORY FUNCTIONS The avarage of the stored result in the selected bank is displayed. The latest result stored is displayed when there is only a single result and the clock display remains when there are no results stored. The indication at the top of the display alternately changes from memory data number to date and to time.
  • Página 14: Error Displays And Troubleshooting

    CARE AND MAINTENANCE the batteries out of reach of children. We suggest that you have your blood pressure monitor checked every 2 years. This operation may only be performed by the manufacturer or by firms authorized by the manufacturer. Do not inflate the cuff when it is not wrapped around your arm. Do not disassemble or modify the unit.
  • Página 15 Refer to "PARTS NAMES AND PRODUCT COMPONENTS" on page 2 for circled numbers: ERROR DISPLAYS AND TROUBLESHOOTING ERROR SYMOL / SYMPTOM CAUSE / CHECK POINT REMEDY Display does not change when Is there any measured result stored in the Nothing is displayed when there is no MEMORY BUTTON ( memory? measured data stored.
  • Página 16: Allgemeine Produktinformation

    ALLGEMEINE PRODUKTINFORMATION Dieses Handbuch soll den Anwender bei der sicheren und wirkungsvollen Handhabung des Digitalen Blutdruckmonitors Modell DS-1873 unterstützen. Das Produkt ist in Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch enthaltenen Verfahren zu verwenden und darf nicht für irgendwelche, in diesem Handbuch nicht beschriebenen Zwecke verwendet werden. Lesen Sie bitte vor allem das Kapitel "TIPPS ZUR BLUTDRUCKMESSUNG"...
  • Página 17: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Anwendung

    Siehe hierzu die Abbildungen und die eingekreisten Zahlen auf dem Faltbild nach der Titelseite. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER ANWENDUNG Keine anderen Maschetten als die nicht um den Hals führen, um der beiliegende Originalmanschette Unfallgefahr einer möglichen verwenden. Strangulierung vorzubeugen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht Wenn Sie spezielle Informationen ohne vorher Ihren Arzt zu konsultieren, über Ihren Blutdruck wünschen, fragen...
  • Página 18: Einsetzen Von Batterien Und Einstellen Der Uhr

    TIPPS ZUR BLUTDRUCKMESSUNG Vorher etwa fünf Minuten ruhen und dann in ruhiger körperliche Anstrengung, Essen, Alkoholkonsum, und entspannter Umgebung den Blutdruck messen. Rauchen und sonstige Aktivitäten, die den Den Blutdruck bei korrekter Körperhaltung messen Blutdruckwert beeinflussen. und während der Messung nicht sprechen und nicht Messen Sie täglich zur gleichen Uhrzeit! bewegen.
  • Página 19: Richtige Körperhaltung

    Siehe hierzu die Abbildungen und die eingekreisten Zahlen auf dem Faltbild nach der Titelseite. EINSETZEN VON BATTERIEN UND EINSTELLEN DER UHR Stellen Sie den Monat mit den Tasten M1 und M2 ein. Ausgangsspannung : 6 VDC 5% Eingangsspannungsbereich : Netzspannung 15% Drücken Sie die Taste ON/OFF, und die Maximale elektrische Belastung : 600mA oder mehr Polarität des Ausgangssteckers : Mittlerer Minuspol...
  • Página 20: Messverfahren

    ANLEGEN DER MANSCHETTE Wenn Sie die Manschette um den Arm legen, wickeln Sie sie so locker um den Arm herum, dass zwei Finger zwischen Manschette und Arm passen. Wenn die Manschette fester oder loser gewickelt ist, könnte dies zu fehlerhaften Anzeigen des Blutdrucks führen. Ein enges Hemd oder ein hochgekrempelter Ärmel kann den Blutkreislauf im Oberarm hemmen und durch den behinderten Blutfluß...
  • Página 21: Speicherfunktionen

    Siehe hierzu die Abbildungen und die eingekreisten Zahlen auf dem Faltbild nach der Titelseite. MESSVERFAHREN Der Blutdruck sollte nicht mehrmals hintereinander gemessen werden, da ein möglicher Blutstau zu ungenauen Meßergebnissen führen kann. Lassen Sie Ihren Arm vorher mindestens 5 Minuten ruhen. SPEICHERFUNKTIONEN seite 6 siehe fig.5...
  • Página 22: Pflege Und Wartung

    LÖSCHEN DER GESPEICHERTEN DATEN Löschen aller Daten in einer Bank gedrückt. Halten Sie die MEMORY-Taste M1 Der angezeigte Datensatz beginnt zu blinken. oder M2 gedrückt, und rufen Sie den Halten Sie die Taste gedrückt, bis die Durchschnitt der zu löschenden Bank ab. Anzeige verschwindet.
  • Página 23 Siehe hierzu die Abbildungen und die eingekreisten Zahlen auf dem Faltbild nach der Titelseite. FEHLERANZEIGEN UND STÖRUNGSSUCHE FEHLERSYMBOL / SYMBOL URSACHE / PRÜFPUNKT ABHILFE D E F L AT I O N S- Schalten Sie das Gerät aus, und nehmen Sie Bewegung oder Sprache wurden bei der FEHLER eine weitere Messung unter ruhigen und stillen...
  • Página 24: Informations De Base Sur Le Produit

    INFORMATIONS DE BASE SUR LE PRODUIT L'objet de ce manuel est d'aider l'utilisateur à se servir, avec efficacité et en toute sécurité, du tensiomètre DS-1873, moniteur numérique de pression artérielle. L’appareil sera utilisé conformément aux instructions fournies dans ce manuel et ne servira pas à d’autres fins que celles indiquées dans les présentes.
  • Página 25: Précautions D'EMploi

    Se référer aux illustrations de à sur la double page se trouvant derrière la couverture de ce dépliant. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Ne pas utiliser d’autre brassard que celui fourni avec l’appareil. Ne pas utiliser cet appareil sans consulter votre médecin traitant si vous êtes en dialyse ou sous anticoagulants, anti-plaquette ou stéroides.
  • Página 26: Installation Des Piles Et Reglage De L'HOrloge

    ASTUCES SUR LA MANIÈRE DE PRENDRE VOTRE PRESSION SANGUINE Se reposer et rester au calme pendant environ fumez pas et ne faites aucune activité qui puisse cinq minutes avant de prendre sa tension. influencer la valeur de votre pression artérielle. Prendre sa tension dans une position confortable et Mesurez-la à...
  • Página 27: Posture De Mesure

    Se référer aux illustrations de à sur la double page se trouvant derrière la couverture de ce dépliant. INSTALLATION DES PILES ET REGLAGE DE L'HORLOGE Régler le mois avec les touches M1 et M2. Les spécifications pour l’adaptateur secteur sont comme suit. Tension de sortie : 6 VDC 5% Appuyer sur la TOUCHE ON/OFF pour valider.
  • Página 28: Méthode De Mesure

    ENROULEMENT DU BRASSARD Pressez sur la surface du brassard pour la circulation sanguine au niveau de votre avant- vous assurer qu'il est bien attaché. bras. Si le flux sanguin est réduit, les mesures ne pourront pas être précises. MÉTHODE DE MESURE page 5 voir fig.4 Respirer à...
  • Página 29: Fonction Mémoire

    Se référer aux illustrations de à sur la double page se trouvant derrière la couverture de ce dépliant. FONCTION MÉMOIRE page 6 voir fig.5 La mesure est automatiquement enregistrée dans la mémoire M1 ou M2. Vérifier le numéro de la banque de mémoire affiché avant de mettre l'appareil hors fonction.
  • Página 30: Soins Et Entretien

    SOINS ET ENTRETIEN GASOLINE PAINT THINNER Étant donné que l’appareil inclut des pièces de précision, on prendra tout particulièrement soin d’éviter les variations extrêmes de température, l’humidité, les chocs, la poussière et la lumière directe du soleil. Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le cognez pas. Assurez-vous de ne pas exposer l’appareil à toute humidité.
  • Página 31 Se référer aux illustrations de à sur la double page se trouvant derrière la couverture de ce dépliant. AFFICHAGE DES ERREURS ET DEPANNAGE SYMBOLE DES ERREURS / SYMPTOME CAUSE / POINT A CONTROLER REMÈDE OPERATION INCORRECTE Appuyer sur le TOUCHE ON/OFF pour éteindre Le TOUCHE ON/OFF a été...
  • Página 32: Informazioni Di Base Sul Prodotto

    Indicazioni per l'uso IIl sistema DS-1873 è destinato alla misurazione non invasiva della pressione sanguigna sistolica e diastolica e alla determinazione della frequenza del battito cardiaco di pazienti adulti, di età da 15 anni in su. Il prodotto è raccomandato per l'uso su pazienti con pressione sanguigna instabile o ipertensione accertata in ambiente di assistenza domiciliare in aggiunta al normale trattamento medico.
  • Página 33: Precauzioni Per L'USo

    Fate riferimento alle illustrazioni in corrispondenza dei numeri da riportate nella pagina apribile dopo quella di copertina. PRECAUZIONI PER L'USO Non utilizzate fasce diverse da quella bambini ed inoltre evitate di appendere originale fornita con questo apparecchio. al collo il TUBO DELL'ARIA Qualora vi troviate in terapia di dialisi Per informazioni specifiche sulla oppure sotto assunzione di anticoaugulanti,...
  • Página 34: Installazione Delle Batterie Eregolazione Dell'ORologio

    SUGGERIMENTI SULLA MISURAZIONE DELLA PRESSIONE SANGUIGNA Sottoporre i propri valori di pressione sanguigna ad un medico qualificato. I valori di pressione sanguigna possono essere leggermente diversi a seconda dell'età, peso e condizioni generali. Si raccomanda di non interpretare mai da soli i valori ottenuti. Si raccomanda di non interpretare mai da soli i valori ottenuti. Prima di misurare la pressione del sangue, rilassatevi di compiere sforzi fisici, mangiare, bere alcool, fumare per circa cinque minuti in un ambiente tranquillo.
  • Página 35: Posizione Di Misurazione Corretta

    Fate riferimento alle illustrazioni in corrispondenza dei numeri da riportate nella pagina apribile dopo quella di copertina. INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE E REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO Il giorno quindi lampeggia. Non fate utilizzo di adattatori diversi da quello più oltre specificato. Con i tasti M1 ed M2 regolate il giorno. Scegliere un adattatore CA con i seguenti dati caratteristici: Voltaggio in uscita : 6 VDC 5%...
  • Página 36: Procedure Di Misurazione

    AVVOLGIMENTO DEL BRACCIALE Premere la superficie del bracciale per accertarsi che sia fissato saldamente. Avvolgere il bracciale senza stringerlo, lasciando Misurazioni imprecise possono altresì essere intorno al braccio uno spazio tale da poter inserire causate vestendo una camicia che limiti la circolazione del sangue nella parte superiore del due dita tra il bracciale e il braccio.
  • Página 37: Funzioni Di Memorizzazione

    Fate riferimento alle illustrazioni in corrispondenza dei numeri da riportate nella pagina apribile dopo quella di copertina. PROCEDURE DI MISURAZIONE Non eseguite misure ripetute, poiché la congestione di sangue potrebbe determinare false letture. Lasciate riposare il braccio per almeno cinque minuti. FUNZIONI DI MEMORIZZAZIONE page 6 vedere fig.5...
  • Página 38: Cura E Manutenzione

    CANCELLAZIONE DEI DATI MEMORIZZATI Cancellazione di tutti i dati contenuti in un banco Premete il TASTO DI MEMORIA M1 DI MEMORIA selezionato. in modo da visualizzare la media I dati visualizzati iniziano a lampeggiare. del banco da cancellare. Mantenete premuto il tasto sino a Premete e mantenete premuto il TASTO quando i dati scompaiono dallo schermo.
  • Página 39 Fate riferimento alle illustrazioni in corrispondenza dei numeri da riportate nella pagina apribile dopo quella di copertina. VISUALIZZAZIONE ERRORI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SIMBOLO DI ERRORE / SINTOMO CAUSA / PUNTO DI CONTROLLO RIMEDIO ERRORE DI Spegnete l’unità e eseguite una nuova Durante la misura è...
  • Página 40: Información Básica Del Producto

    Indicaciones de uso El sistema DS-1873 se ha ideado para la medición no agresiva de la presión arterial sistólica y diastólica y del pulso de pacientes adultos (de quince años en adelante). Se recomienda para uso doméstico, de forma complementaria al control médico, en pacientes con presión inestable o hipertensión diagnosticada.
  • Página 41: Precauciones De Uso

    Ver los números con círculo de la ilustración de la página desplegada después de la página de la cubierta. PRECAUCIONES DE USO No usar otras bandas neumáticas que no sean la original que contiene este producto. No usar este aparato sin consultar con su médico cuando esté bajo tratamiento de diálisis o con anticoagulantes, antiplaquetas o esteroides.
  • Página 42: Instalación De Pilas Y Ajuste Del Reloj

    CONSEJOS PARA MEDIR LA TENSIÓN ARTERIAL Descansar aproximadamente cinco minutos y medir la presión sanguínea cuando esté relajado en un ambiente tranquilo. Medir la presión sanguínea en una posición correcta y no moverse ni hablar durante la medición. Antes de medir la tensión arterial, evite realizar ejercicio, comer, beber alcohol, fumar y realizar otras actividades que puedan influir en los valores de la tensión arterial.
  • Página 43: Postura Correcta De Medición

    Ver los números con círculo de la ilustración de la página desplegada después de la página de la cubierta. INSTALACIÓN DE PILAS Y AJUSTE DEL RELOJ Carga eléctrica máxima : 600mA o más Presione el BOTÓN ON/OFF y el mes destella. Polaridad de la clavija de salida Ajuste el mes con los botones M1 y M2.
  • Página 44: Cómo Efectuar La Medición

    CÓMO EFECTUAR LA MEDICIÓN page 5 vea fig.4 Respire profundamente y relájese. Interrupción de la medición No se mueva, no hable y no haga fuerza con el Pulse el BOTÓN ON/OFF ; el brazo durante la medición. aparato detendrá el proceso de Inserte el CLAVIJA DEL TUBO en el inflación, empezará...
  • Página 45: Borrado De Los Datos Memorizados

    Ver los números con círculo de la ilustración de la página desplegada después de la página de la cubierta. FUNCIONES DE MEMORIA Consulta de las mediciones memorizadas Presione el BOTÓN DE MEMORIA M1 o M2 para ver los datos memorizados. Aparece el promedio del resultado memorizado en el banco seleccionado.
  • Página 46: Indicaciones De Error Y Localización De Averías

    CUIDADOS Y MANTENIMIENTO con lo cual conviene limpiar las manchas después de utilizarlo. No lo ponga en la lavadora ni lo restriegue. Utilice un detergente sintético y frote suavemente la superficie. Asegúrese de que no entra ningún tipo de líquido en el MANGUERA DE AIRE .
  • Página 47 Ver los números con círculo de la ilustración de la página desplegada después de la página de la cubierta. INDICACIONES DE ERROR Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SÍMBOLO / SÍNTOMA DE ERROR PUNTO DE VERIFICACIÓN / CAUSA SOLUCIÓN No aparece nada en la pantalla aunque ¿Ha comprobado que la polaridad de las pilas Vuelva a colocarlas, esta vez en la posición se pulse el BOTÓN ON/OFF...
  • Página 48 Manufacturer: NIHON SEIMITSU SOKKI CO., LTD. 2508-13 Komochi Kitagunma Gunma Japan EC-Representative: JPI Trading GmbH, Holzbrücke 7, 20459 Hamburg, Germany 040-82 22 80 510 web site http://www.nissei-jp.com...

Tabla de contenido