Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Quick Start Guide
For detailed information, visit: www.michaelkors.com/access/support

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Michael Kors Access Reid

  • Página 1 Quick Start Guide For detailed information, visit: www.michaelkors.com/access/support...
  • Página 2 Hurtig starthjælp For yderligere oplysninger se: www.michaelkors.com/access/support Aan de slag Voor gedetailleerde informatie ga naar: www.michaelkors.com/access/support Snabbstartsguide För detaljerad information kan du besöka: www.michaelkors.com/access/support Hurtigstartveiledning For detaljert informasjon, gå til: www.michaelkors.com/access/support Schnellanleitung Für weitere Informationen, gehen Sie auf: www.michaelkors.com/access/support Guide de démarrage rapide Pour des informations détaillées, rendez-vous sur: www.michaelkors.com/access/support Guida rapida Per informazioni dettagliate, visitare: www.michaelkors.com/access/support...
  • Página 3 Google Play og Google Play-logoet er varemærker tilhørende Google Inc. STAP 1: BEGINNEN Op uw telefoon, download en installeer de Michael Kors Access app uit de App Store(SM) of de Google Play(TM) store. Volg de instructies om een account aan te maken.
  • Página 4 Store ist eine Dienstleistungsmarke von Apple, Inc. Google Play und das Google Play Logo sind Handelsmarken von Google, Inc. ÉTAPE 1 : DÉMARRAGE Sur votre téléphone, téléchargez et installez l’application Michael Kors Access à partir de l’App Store ou de Google Play ™ Store. Suivez les instructions pour créer un compte.
  • Página 5 ขั ้ น ตอนที ่ 1: เริ ่ ม ต้ น บนโทรศั พ ท์ ข องคุ ณ ดาวน์ โ หลดและติ ต ตั ้ ง แอป Michael Kors Access จาก App StoreSM หรื อ ร้ า นค้ า Google Play™ ทำ า ตามคำ า แนะนำ า...
  • Página 6 STEP 2: PUT WATCH IN PAIRING MODE Your device must be close to your phone. To put the watch in pairing mode, press and hold the middle button for 5 seconds. The watch will vibrate 3 times and the subeye will animate.
  • Página 7 TRIN 2: SÆT URET TIL AT SAMMENKOBLE Din enhed skal være tæt på din telefon. For at sætte uret i tilkoblings-mode skal du trykke på midterknappen og holde den nedtrykket i 5 sekunder. Uret vil vibrere 3 gange, og subeye’et vil bevæge sig. STAP 2: ZET HET HORLOGE IN VERBINDINGSMODUS Het apparaat moet zich dicht bij de telefoon bevinden.
  • Página 8 ステップ 2 : 時計をペアリングモードに設定 デバイスを携帯電話に近づけます。 ウォッチをペアリングモードにするには、 真ん中のボタンを5秒間押し続けます。 ウォッチが3回振動 し、 サブアイのアニメーションが変化します。 第2步:将手表调至配对模式 将设备与手机放置在一起。要将手表置于配对模式,请按住中间按钮5秒钟。手表会振动3次,而且subeye会显示动画。 第2步:將手錶置於配對模式 手錶必須靠近您的手機。 將手錶設為配對模式,按住中間按鈕不放約5秒,手錶將震動3次,副錶盤將旋轉。 2 단계: 시계를 페어링 모드로 놓으십시오. 기기를 폰 가까이 두어야 합니다. 페어링 모드로 시계를 설정하려면, 5초 동안 중간 버튼을 계속해서 누릅니다. 워치가 3번을 진동하면 서브아이가 애니메이션화됩니다.
  • Página 9 STEP 3: FOLLOW APP TO SET UP DEVICE • The Michael Kors Access app will walk you through the process of connecting and setting up your watch.
  • Página 10 PASSO 3: SIGA A APP PARA CONFIGURAR O DISPOSITIVO • A app Michael Kors Access irá guiá-lo ao longo do processo de ligar e configurar o seu relógio PASO 3: SIGA LAS INDICACIONES DE LA APP PARA CONFIGURAR EL DISPOSITIVO •...
  • Página 11: Battery Replacement

    ขั ้ น ตอนที ่ 3: ติ ด ตามแอปเพื ่ อ ตั ้ ง ค่ า อุ ป กรณ์ • แอป Michael Kors Access จะช่ ว ยแนะนำ า คุ ณ ถึ ง กระบวนการเชื ่ อ มต่ อ และติ ด ตั ้ ง นาฬิ ก าของคุ ณ...
  • Página 12 BATTERIJ PLAATSEN: Als de batterijen leeg raken, geeft de app een melding. Gebruik de meegeleverde tool (varieert per model) of een passende munt en draai het batterijcompartiment open. • Leg het apparaat voorzichtig met de achterzijde naar boven. • Steek het bijgeleverde gereedschap of een munt in de gleuf aan de achterzijde. •...
  • Página 13 • Legen Sie die Batterie so ein, dass das „+“ bzw. Logo nach oben zeigt. (Bild C) • Setzen Sie das Gehäuse wieder zusammen. • Zum Schließen drehen Sie das Werkzeug bzw. die Münze mit leichtem Druck nach rechts. Passen Sie dazu die Punkte oder Markierungen aneinander an.
  • Página 14 • Mantener el aparato firmemente hacia abajo. • Insertar la herramienta provista o una moneda en la ranura de la parte posterior de la caja. • Para abrir, aplicar una ligera presión mientras se gira la herramienta o moneda a la izquierda. Alinear los puntos o marcadores.
  • Página 15 dia (dapat bervariasi tergantung model) atau koin, putar penutup baterai untuk membukanya. • Pegang perangkat menghadap ke bawah dengan erat. • Sisipkan alat yang disediakan atau koin ke dalam celah di bagian belakang casing. • Untuk membuka, beri sedikit tekanan saat memutar alat atau koin ke kiri. Sejajarkan titik atau penanda. Jangan memutar secara berlebihan.
  • Página 16 • 동봉된 도구나 동전을 케이스 뒷면에 위치한 홈에 끼웁니다. • 개봉하려면, 도구나 동전을 가볍게 누르면서 왼쪽으로 돌려 마크나 표시점들이 서로 정렬되도록 합니다. 지나치게 많이 돌리지 마십시오(뒷면이 열림 위치일 때 그림 A와 같습니다). • 케이스 뒷면을 수동으로 제거합니다(그림 B). • “+”나 로고가 위로 향하도록 배터리를 장착합니다(그림 C). •...
  • Página 17 Regulatory and Safety Notices BATTERY PRECAUTION • Do not ingest battery - Chemical Burn Hazard • This product contains a coin / button cell battery. If the coin / button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. •...
  • Página 18 til alvorlige indre brannskader på bare 2 timer, og medføre død. • Hold nye og brukte batterier borte fra barn. • Dersom batterirommet ikke lukkes ordentlig, må du slutte å bruke produktet og holde det utilgjengelig for barn. • Hvis du tror batteriene kan ha blitt svelget eller plassert inne i noen del av kroppen, oppsøk lege umiddelbart. SICHERHEITSHINWEISE UND ZULASSUNGSBESTIMMUNGEN VORSICHTSMASNAHMEN BATTERIE •...
  • Página 19 AVISOS DE SEGURIDAD Y NORMATIVA PRECAUCIONES CON LA BATERÍA • No ingiera la batería debido al riesgo de quemaduras químicas. • Este producto contiene una batería de una sola celda de tipo botón/moneda. Si se traga, puede producir quemaduras internas graves en tan solo 2 horas y podría provocar la muerte. •...
  • Página 20 規制および安全性に関する通知 電池に関する安全上の注意事項 • 電池は化学物質による火傷を引き起こす恐れがあるため、 決して飲み込まないでください • 本製品にはコイン電池 ・ ボタン電池が含まれています。 飲み込んでしまうと、 わずか2時間以内に体内火傷を引き起こし、 死に至る場 合があります。 • 新品および使用済みの電池はお子様の手の届かないところに保管してください。 • 電池の蓋が完全に閉まらない場合は、 本製品の使用を中止し、 お子様の手の届かないところに保管してください。 • 電池を飲み込んだり、 体内に入り込んだ場合は、 速やかに医師の診察を受けてください。 监管与安全通知 电池安全警告 • 不得吞食电池——有化学灼伤危险 • 本产品含有一个纽扣电池。如果吞食该纽扣电池,2小时内可能会造成严重内部灼伤并可能导致死亡。 • 请将新电池或使用过的电池放置于儿童无法接触到的地方。 • 如果电池仓不能安全密闭,停止使用该产品并将其远离儿童。 • 如果您认为已吞食电池或已将其置于身体内的任何部位,应立即就医。 監管與安全提示 電池注意事項 • 切勿吞嚥電池 – 有化學灼傷危險 •...
  • Página 21 • इस उत् प ार मे ं एक कॉइन / बटन से ि बै ट िी िगी है । यरर कॉइन / बटन से ि बै ट िी को रनगिा जाता है , तो उससे के व ि 2 घं ट े मे ं गं भ ीि आं त रिक रहन हो सकते है ं रजससे मृ...
  • Página 22 PERSONER MED INDOPERERET MEDICINSK UDSTYR BØR: • Holde produktet mere end 20 centimeter fra deres medicinske udstyr når produktet er tændt. • Aldrig bær produktet i deres brystlomme. • Anvende håndleddet modsat det indopererede medicinske udstyr for at minimere risikoen for RF-interferens. •...
  • Página 23 RF-störningar. • Inte använda produkten om eventuella störningar uppstår. VIKTIGE HELSEMESSIGE FORHOLDSREGLER Din bruk av produktet er utelukkende på egen risiko. Vi gjør ikke noen representasjoner, garantier eller løfter om nøyaktighet, pålitelighet eller effektiviteten av noen av produktets funksjoner eller tjenester, inkludert, uten begrensning, antall skritt du har tatt, kaloriforbruk, søvnkvalitet eller varighet, og annen informasjon.
  • Página 24 Vous utilisez ce produit à vos risques et périls. Nous ne déclarons, ne garantissons ni ne promettons la précision, la fiabilité ou l’efficacité des fonctions ou des services de ce produit, y compris sans s’y limiter, votre nombre de pas, vos calories brûlées, la qualité ou la durée de votre sommeil ou d’autres informations. Ce produit est conçu pour donner une approximation raisonnable d’informations telles que votre rythme, vos pas, vos calories brûlées, votre distance parcourue et votre sommeil.
  • Página 25 da informação introduzida, utiliza algoritmos que não são necessariamente perfeitos e está sujeito a outros fatores alheios ao nosso controlo. Não garantimos que a informação fornecida pelo Produto seja 100% precisa. O Produto não irá seguir minuciosamente cada caloria queimada ou cada passo dado, e não irá relatar com exatidão o ritmo, a distância percorrida ou o sono.
  • Página 26 są w 100% dokładne. Produkt nie będzie precyzyjnie śledzić każdej spalonej kalorii lub każdego zrobionego kroku i nie będzie precyzyjnie podawać tempa, przebytej odległości, ani informacji na temat snu. Produkt, w tym jakiekolwiek dołączone oprogramowanie, nie jest urządzeniem medycznym i jest przeznaczony wyłącznie do celów związanych z aktywnością...
  • Página 27 .‫استخدام املعصم يف الجهة املعاكسة للجهاز الطبي املزروع من أجل تقليل احتامالت تداخل الرتددات الالسلكية‬ .‫عدم ارتداء املنتج إذا الحظت وجود أي تداخل‬ WEWANTI KESEHATAN PENTING Penggunaan Produk oleh Anda semata-mata atas risiko Anda sendiri. Kami tidak membuat pernyataan, jaminan, atau janji-janji tentang akurasi, keandalan, atau efektivitas dari setiap fungsi atau layanan Produk, termasuk namun tidak terbatas pada, jumlah langkah yang Anda ambil, kalori yang terbakar, kualitas atau durasi tidur, dan informasi lainnya.
  • Página 28 地提供有关速度、步数、燃烧的卡路里、已走的距离以及睡眠时长等信息。但本产品提供数据的准确性取决于您输入信息的准确 性,其所采用的算法并非完美无缺,而且会受到我们无法控制的其他因素的影响。我们不保证本产品提供的信息100%准确。本 产品不会精确地跟踪燃烧的每一份卡路里或所走过的每一步,因此不会精确地报告步数、走过的距离或睡眠时长。 本产品,包括其内置软件,不是医疗设备,仅用于健身目的。本产品并非设计用于诊断疾病或其他身体状况,或用于治疗、缓解 或预防疾病。在改变运动、睡眠或营养方案前请咨询有资格的医疗专业人士的建议,因为这些改变可能会损害健康或导致死亡。 体内植入医疗装置的人员应该: •在开启本产品时,保持与身体20厘米以上的距离。 •不得将本产品装于胸前口袋中。 在距离植入医疗装置部位较远的手腕上佩戴本产品,以尽量降低射频干扰风险。 •如果发现可能存在干扰,请勿佩戴本产品。 重要的健康注意事項 與使用本產品相關的風險全部由您自行承擔。對於本產品任何功能或服務的準確性、可靠性或有效性,包括但不限於,您所走的 步數、燃燒的卡路里數、睡眠質量或時長以及其他信息,我們不作任何表述、擔保或承諾。本產品意在提供合理近似的信息,例 如:步速、步數、燃燒的卡路里數、所走的距離以及睡眠數據。但是,本產品之準確性有賴于您所輸入之信息的準確性,使用的 算法未必盡善盡美,而且受到超出我們掌控範圍的其他因素制約。我們不保證,本產品提供的信息100%準確。本產品無法精準 跟蹤燃燒的每一卡路里熱量、所走的每一步,無法進準報告步速、所走的距離或者睡眠數據。 本產品,包括任何隨附的軟件,不屬於醫療設備,只是為了用於健身目的。並非旨在或意在用於疾病或其他不適症狀的診斷,或 者用於療愈、減緩、治療或預防疾病。在改變自己的鍛煉、睡眠或營養攝入之前,由於這樣做可能會導致嚴重的傷害或死亡,請 務必先尋求合資格醫療專業人士的建議。 攜帶植入式醫療設備者應: • 佩戴本產品的位置跟其體內醫療設備的距離應保持在20釐米以上。 • 切勿將本產品放在胸袋內攜帶。 • 將本產品佩戴在植入式醫療設備所處部位另一側的手腕上,以最大程度降低潛在的射頻干擾。 • 如若察覺到任何干擾,請勿佩戴本產品。 중요한 건강상 주의사항 이 제품 사용에 따른 위험은 전적으로 사용자의 책임하에 있습니다. 당사는 사용자가 취한 조치의 수, 칼로리 소모, 수면의 질 또는 내구성 및 기타 정보...
  • Página 29 แม่ น ยำ า ความเชื ่ อ ถื อ ได้ ห รื อ ประสิ ท ธิ ภ าพของฟั ง ก์ ช ั น หรื อ บริ ก ารใด ๆ ของผลิ ต ภั ณ ฑ์ โดยรวมถึ ง แต่ ไ ม่ จ ำ า กั ด เพี ย งจำ า นวนก้ า วที ่ ค ุ ณ เดิ น แคลอรี ท ี ่ เผาผลาญ...
  • Página 30 • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio or television technician for help. This device complies with part 15 of the FCC Rules.
  • Página 31 [SVENSKA] Härmed intygar Fossil Group, Inc., att denna produkt står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 2014/53/EG. Den fullständiga EU- försäkran om överensstämmelse finns på följande hemsida: https://www.fossilgroup.com/responsibility/regulatory- compliance/ [NOSK] Herved erklærer Fossil Group, Inc. at dette produktet oppfyller de nødvendige kravene og andre forskrifter i direktivet 2014/53/EU.
  • Página 32 electrical and electronic equipment can be returned free of charge. For further information please contact the competent municipal authorities or the shop where you purchased the Product. Correct disposal ensures that waste electrical and electronic equipment is recycled and reused appropriately. It helps avoid potential damage for the environment and human health and to preserve natural resources.
  • Página 33 [NOSK] Informasjon om avhending og resirkulering Symbolet indikerer at dette produktet ikke skal blandes med usortert offentlig avfall ved avhending. Det finnes et eget innsamlingssystem for elektrisk avfall og elektronisk utstyr. Vanligvis kan gammelt elektrisk utstyr returneres gratis. Du får mer informasjon om dette ved å kontakte kommunen eller butikken der du kjøpte produktet. Rett avhending sikrer at elektrisk avfall og elektronisk utstyr blir resirkulert og brukt på...
  • Página 34 [PORTUGUÊS] Informações sobre descarte e reciclagem O símbolo indica que este produto não deve ser misturado com lixo comum quando descartado. Há um sistema de coleta separada para equipamentos elétricos e eletrônicos. Normalmente, equipamentos elétricos e eletrônicos podem ser devolvidos sem custo. Para mais informações, entre em contato com as autoridades municipais competentes ou com a loja em que adquiriu o produto.
  • Página 35 Mexico La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su propia operación no deseada. Brazil Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.
  • Página 36 China 有害物质 部件名称 铅 汞 镉 六价铬化合物 多溴联苯 多溴二苯醚 外壳及内部部件 带 本表格依据SJ/T 11364的规定编制。 O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572 规定的 限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572 规 定的限量要求。...
  • Página 40 9/16...

Este manual también es adecuado para:

Access scoutAccess graysonAccess gageAccess slim runway