Página 2
Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt die Wassermangelsicherung „WMS-WP6“ (im folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. • Stellen Sie sicher, dass die Betriebsanleitung für alle Arbeiten an und mit dem Produkt jederzeit verfügbar ist.
Página 3
WARNUNG macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerk- sam, die bei Nichtbeachtung einen schweren oder tödlichen Unfall oder Sachschäden zur Folge haben kann. HINWEIS HINWEIS macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam, die bei Nichtbeachtung Sachschäden zur Folge haben kann. WMS-WP6...
Führen Sie bei der Verwendung des Produkts alle Arbeiten ausschließlich unter den in der Betriebsanleitung und auf dem Typenschild spezifizierten Bedingungen und innerhalb der spezifizierten technischen Daten und in Übereinstimmung mit allen am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Nor- men und Sicherheitsvorschriften durch. WMS-WP6...
Página 5
Gefährdungen auftreten können, die nicht direkt vom Produkt ausge- hen. Veränderungen am Produkt Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt durch, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Nehmen Sie keine Verände- rungen vor, die in dieser Betriebsanleitung nicht beschrieben sind. WMS-WP6...
• Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung. • Lagern Sie das Produkt nur in trockener, sauberer Umgebung. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei Transport und Lagerung stoßge- schützt ist. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. WMS-WP6...
Página 7
Produktbeschreibung Produktbeschreibung Übersicht A. Prüftaste B. Abdeckhaube C. Typenschild D. Entriegelungstaste E. Entlüftungsschraube F. Schweißstutzen G. Abschaltpegel (88 mm) H. Schwimmer I. Gehäuse J. Schweißstutzen K. Entschlammöffnung Abbildung 1: WMS-WP6 WMS-WP6...
Página 8
Produktbeschreibung A. Abdeckhaube B. Prüftaste C. Schalter D. Entriegelungstaste E. Verschraubung mit Entlüftung F. Schutzrohr G. Schwimmer H. Anschlusskabel Abbildung 2: WMS-WP6 mit kurzem Schutzrohr WMS-WP6...
Produktbeschreibung Abmessungen und Anschlüsse 43 mm 112 mm 23 mm Ø 54 mm 45 mm Abbildung 3: WMS-WP6 WMS-WP6...
Página 10
Produktbeschreibung ca. 43 mm Ø 56 mm Abbildung 4: WMS-WP6 mit kurzem Schutzrohr WMS-WP6...
Página 11
Produktbeschreibung Anwendungsbeispiel(e) A. Vorlauf B. Rücklauf Abbildung 5: WMS-WP6 Abbildung 6: WMS-WP6 mit kurzem Schutzrohr WMS-WP6...
Página 12
Dachheizzentralen. Das Produkt ist für den Einsatz im Dauerbetrieb geeignet. Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen Das Produkt entspricht: • EMV-Richtlinie (2014/30/EU) • Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) • Druckgeräte-Richtlinie (2014/68/EU) • RoHS-Richtlinie (2011/65/EU) Zulassungen WMS-WP6 und WMS-WP6 mit kurzem Schutzrohr: • Bauteilkennzeichen TÜV.WBH.15-232 WMS-WP6...
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe die Lage des Schwimmers in dem Pro- dukt nicht beeinflusst (beispielsweise durch zu starke Umspülung oder Sogwirkung). Stellen Sie sicher, dass am Produkt keine Absperreinrichtung angebracht ist. Stellen Sie sicher, dass der Sondenkörper vor Schweißarbeiten entfernt wird. WMS-WP6...
Unterbrechen Sie vor Beginn der Arbeiten die Netzspannung und sichern Sie diese gegen Wiedereinschalten. • Stellen Sie sicher, dass durch elektrisch leitfähige Gegenstände oder Medien keine Gefährdungen ausgehen können. Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verlet- zungen. WMS-WP6...
1. Schließen Sie das 4-adrige Anschlusskabel (1,9 m lang) sowie die Ver- bindungsleitung zum Brenner in einer Feuchtraum-Abzweigdose an. A. AC 230 V, Hupe F. Brenner B. Blau G. Abzweigdose C. Produkt mit Verriegelung H. Grün-gelb, Schutzleiter D. Umschalter I. Schwarz E. Entriegeln J. Braun WMS-WP6...
5.3.2 Produkt ohne Verriegelung 1. Schließen Sie die bauseitige Verriegelung entsprechend der Abbildung A. Produkt ohne Verriegelung G. Bauseitige Verriegelung B. Ein/Aus H. Braun C. Störung I. Schwarz D. Brenner J. Blau E. Brennerschütz K. Grün-gelb, Schutzleiter F. Entriegeln WMS-WP6...
Página 18
1. Drücken Sie nach dem Befüllen und Entlüften der Anlage die Entriege- lungstaste. - Die Anlage ist eingeschaltet. Funktionsprüfung Die Funktionsprüfung kann ohne Absenken des Wasserstandes erfolgen. 1. Drücken Sie die Prüftaste. - Der Brenner schaltet ab. 2. Schalten Sie durch Drücken der Entriegelungstaste das Produkt wieder ein. WMS-WP6...
Página 19
Wartung Wartung Wartungsintervalle Zeitpunkt Tätigkeit Regelmäßig Führen Sie die Funktionsprüfung durch. WMS-WP6...
Hersteller behoben werden. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Defekte Netzanschluss- Netzanschlussleitung leitung muss vom Hersteller durch besondere Anschlussleitung (Tem- peraturbeständigkeit 150 °C) ersetzt werden. Sonstige Störungen Bitte wenden Sie sich an die AFRISO-Service Hotline WMS-WP6...
3. Entsorgen Sie das Produkt. Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen. Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. WMS-WP6...
Página 28
The manufacturer shall not be liable in any form whatsoever for direct or con- sequential damage resulting from failure to observe these operating instruc- tions or from failure to comply with directives, regulations and standards and any other statutory requirements applicable at the installation site of the prod- uct. WMS-WP6...
Página 29
Comply with all safety instruc- tions in conjunction with this symbol to help avoid possible death, injury or equipment damage. This symbol alerts to hazardous electrical voltage. If this symbol is used in a safety message, there is a hazard of electric shock. WMS-WP6...
When using the product, perform all work and all other activities in conjunc- tion with the product in compliance with the conditions specified in the oper- ating instructions and on the nameplate, as well as with all directives, stand- ards and safety regulations applicable at the installation site of the product. WMS-WP6...
Página 31
Modifications to the product Only perform work on and with the product which is explicitly described in these operating instructions. Do not make any modifications to the product which are not described in these operating instructions. WMS-WP6...
Use the original packaging when transporting the product. • Store the product in a clean and dry environment. • Verify that the product is protected against shocks and impact during trans- port and storage. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. WMS-WP6...
Página 33
Product description Overview A. Test button B. Cover C. Nameplate D. Unlock pushbutton E. Vent screw F. Welding socket G. Switch off level (88 mm) H. Float I. Housing J. Welding socket K. Sludge removal opening Figure 1: WMS-WP6 WMS-WP6...
Product description A. Cover B. Test button C. Switch D. Unlock pushbutton E. Screw connection with venting F. Protective pipe G. Float H. Connection cable Figure 2: WMS-WP6 with short protective pipe WMS-WP6...
Product description Application example(s) A. Flow B. Return Figure 5: WMS-WP6 Figure 6: WMS-WP6 with short protective pipe WMS-WP6...
Página 38
The product is suitable for continuous operation. Approvals, conformities, certifications The product complies with: • EMC Directive (2014/30/EU) • Low Voltage Directive (2014/35/EU) • Pressure Equipment Directive (2014/68/EU) • RoHS Directive (2011/65/EU) Approvals WMS-WP6 and WMS-WP6 with short protective pipe: • Type approval mark TÜV.WBH.15-232 WMS-WP6...
Product description Technical specifications Parameter Value Value WMS-WP6 WMS-WP6 with short protective pipe General specifications Height 358 mm 271 mm Housing material Brass Brass Thermowell material Brass Float material Plastic Plastic Connections Welding socket DN 20 Operating pressure Max. 10 bar Max.
Verify that the pump does not influence the position of the float in the prod- uct (for example, strong flow or suction effects). Verify that no shut-off fitting is mounted to the product. Verify that the probe body is removed before welding work is performed. WMS-WP6...
Disconnect the mains voltage supply before performing the work and ensure that it cannot be switched on. • Verify that no hazards can be caused by electrically conductive objects or media. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. WMS-WP6...
A. AC 230 V, horn F. Burner B. Blue G. Junction box C. Product with locking H. Green yellow, protective earth conductor D. Changeover contact I. Black E. Unlocking J. Brown WMS-WP6...
1. Connect the locking unit provided on site according to the figure. A. Product without locking G. Locking to be provided by cus- tomer B. On/off H. Brown C. Problem I. Black D. Burner J. Blue E. Burner contactor K. Green yellow, protective earth F. Unlocking conductor WMS-WP6...
Página 44
- The system is on. Function test The water level does not need to be lowered to test the device. 1. Press the test button. - The burner switches off. 2. Switch on the product by pressing the unlock pushbutton. WMS-WP6...
Página 45
Maintenance Maintenance Maintenance intervals When Activity At regular intervals Perform the function test. WMS-WP6...
Problem Possible reason Repair Mains connection cable Mains cable must be defective replaced by the manu- facturer with a specific mains cable (tempera- ture resistance 150 °C). Other malfunctions Contact the AFRISO service hotline WMS-WP6...
2. Dismount the product (see chapter "Mounting", reverse sequence of steps). 3. Dispose of the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product. Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty. WMS-WP6...
Boiler water low level alarm 42305 (AFRISO) "WMS-WP6" without lock- 42326 ing, with welding socket DN Boiler water low level alarm 42319 "WMS-WP6 R2 with protec- tive pipe" with locking Spare parts and accessories Product designation Part no. Figure Upper part "WMS-WP6"...
Página 54
La présente notice technique La présente notice technique Cette notice technique contient la description de la sécurité manque d'eau "WMS-WP6" (dénommé ci-après "produit"). Cette notice technique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique.
Página 55
Les symboles suivants sont également utilisés dans cette notice technique : Ceci est le pictogramme général de mise en garde. Il signale un risque de blessure et de dommage matériel. Respectez toutes les consignes de sécurité afin d'éviter des accidents mortels, des blessures ou des dommages matériels. WMS-WP6...
Pendant l'utilisation du produit effectuez toutes les opérations exclusivement dans les conditions spécifiées dans cette notice technique et sur la plaque signalétique, conformément aux données techniques spécifiées et en accord avec tous les règlements, normes et consignes de sécurité en vigueur sur le lieu d'installation. WMS-WP6...
Página 57
Modification du produit En travaillant sur le produit et avec celui-ci, effectuez exclusivement les opé- rations décrites dans cette notice technique. N'effectuez pas de modifica- tions non décrites dans cette notice technique. WMS-WP6...
Utilisez l'emballage d'origine pour le transport. • Stockez le produit dans un lieu sec et propre. • Assurez-vous que le produit est à l'abri des chocs pendant le transport et le stockage. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. WMS-WP6...
Página 59
A. Touche de vérification B. Capot C. Plaque signalétique D. Touche de déverrouillage E. Vis d'évacuation d'air F. Manchon à souder G. Niveau de coupure (88 mm) H. Flotteur I. Boîtier J. Manchon à souder K. Ouverture de décrassage Figure 1: WMS-WP6 WMS-WP6...
Description du produit A. Capot B. Touche de vérification C. Commutateur D. Touche de déverrouillage E. Raccord à vis avec purge F. Tube de protection G. Flotteur H. Câble de branchement Figure 2: WMS-WP6 avec tube de protection court WMS-WP6...
Description du produit Exemple(s) d'application A. Départ B. Retour Figure 5: WMS-WP6 Figure 6: WMS-WP6 avec tube de protection court WMS-WP6...
Página 64
Le produit est conforme à : • Directive CEM (2014/30/UE) • Directive basse tension (2014/35/UE) • Directive équipements sous pression (2014/68/UE) • Directive RoHS (2011/65/UE) Certifications WMS-WP6 et WMS-WP6 avec tube de protection court : • Marque d'homologation TÜV.WBH.15-232 WMS-WP6...
Description du produit Caractéristiques techniques Paramètre Valeur Valeur WMS-WP6 WMS-WP6 avec tube de protection court Caractéristiques générales Hauteur 358 mm 271 mm Matériau du boîtier Laiton Laiton Matériau tube de pro- Laiton tection Matériel flotteur Plastique Plastique Raccordements Manchon à souder...
(par exemple du fait d'une trop forte circulation ou de l'aspiration). Vérifiez qu'aucun dispositif de coupure n'est monté sur le produit. Retirez le corps de la sonde avant d'effectuer des travaux de soudage. WMS-WP6...
Coupez la tension secteur avant d'effectuer les travaux et prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter la remise en marche. • Assurez-vous que des objets conducteurs ou des fluides conducteurs ne causent aucun risque. La non-observation de ces instructions entraîne la mort ou des blessures graves. WMS-WP6...
étanche. A. AC 230 V, avertisseur sonore F. Brûleur B. Bleu G. Boîte de jonction C. Produit avec verrouillage H. Vert-jaune, conducteur de protec- tion D. Contact inverseur I. Noir E. Déverrouillage J. Brun WMS-WP6...
1. Branchez le verrouillage à effectuer par le client conformément à la figure. A. Produit sans verrouillage G. Verrouillage à la charge du client B. Marche/arrêt H. Brun C. Dérangement I. Noir D. Brûleur J. Bleu E. Contacteur du brûleur K. Vert-jaune, conducteur de protec- tion F. Déverrouillage WMS-WP6...
Le test de fonctionnement peut être effectué sans qu'il soit nécessaire de baisser le niveau d'eau. 1. Appuyez sur la touche Essai. - Ceci provoque la coupure du brûleur. 2. Appuyer sur la touche Déverrouiller pour le remettre en marche le produit. WMS-WP6...
Página 71
Maintenance Maintenance Intervalles de maintenance Quand Opération Régulièrement Effectuez le test de fonctionnement. WMS-WP6...
Cause possible Action corrective Ligne de branchement Le fabricant doit rempla- au secteur défectueuse cer la ligne de branche- ment au secteur par une ligne de branchement spéciale (résistance thermique 150 °C). Autre dérangement Veuillez contacter l'AFRISO Service Hot- line WMS-WP6...
3. Éliminez le produit. Retour Avant de retourner le produit, il faut que vous preniez contact avec nous. Garantie Les informations sur la garantie figurent dans nos "Conditions générales de vente" sur le site www.afriso.com ou dans votre contrat de vente. WMS-WP6...
Sécurité manque d'eau 42305 (AFRISO) "WMS-WP6" sans verrouil- 42326 lage avec manchon à sou- der DN 20 Sécurité manque d'eau 42319 "WMS-WP6 R2 avec tube de protection" avec ver- rouillage Pièces détachées et accessoires Désignation de l'article Référence Figure Partie supérieure pour...
Página 79
Manual de instrucciones Protección contra funcionamiento en seco WMS-WP6 - mecánica Copyright 2015 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Todos los derechos reservados. Lindenstraße 20 D-74363 Güglingen Teléfono +49 7135-102-0 0036 Servicio +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com Versión: 01.2017.0 www.afriso.com ID: 900.000.0384...
Página 80
Sobre este manual de instrucciones Sobre este manual de instrucciones Este manual de instrucciones describe la protección funcionamiento en seco "WMS-WP6 (en lo sucesivo también referido como "producto"). Este manual de instrucciones forma parte del producto. • No utilice el producto antes de haber leído y entendido este manual de instrucciones completamente.
Además, se emplean en este manual de instrucciones los siguientes símbo- los: Símbolo de advertencia general. Indica el peligro de lesio- nes y daños materiales. Siga todos los avisos descritos relacionados con este símbolo de advertencia para evitar accidentes que pueden causar la muerte, lesiones o daños materiales. WMS-WP6...
Utilizando este producto realice todos los trabajos únicamente conforme a las condiciones previas especificadas en este manual de instrucciones y en la placa de características así como en concordancia con las disposiciones, normas e indicaciones de seguridad vigentes en el lugar de utilización. WMS-WP6...
Página 83
Modificaciones en el producto Realice únicamente tales trabajos en y con el producto que están descritos en el manual de instrucciones. No realice modificaciones no descritas en este manual de instrucciones. WMS-WP6...
Utilice para el transporte el embalaje original. • Almacene el producto sólo en un ambiente seco y limpio. • Asegúrese de que el producto se transporta y almacena a prueba de golpes. El incumplimiento de estas prescripciones puede causar daños materia- les. WMS-WP6...
Página 85
C. Placa del tipo D. Tecla de desbloqueo E. Tornillo de purga F. Racor para soldar G. Nivel de desconexión (88 mm) H. Flotador I. Caja J. Racor para soldar K. Apertura para separación de lodo Imagen 1: WMS-WP6 WMS-WP6...
Descripción del producto A. Cubierta B. Botón de ensayo C. Interruptor D. Tecla de desbloqueo E. Unión roscada con purga de aire F. Pasamuro G. Flotador H. Cable de conexión Imagen 2: WMS-WP6 con pasamuro corto WMS-WP6...
Descripción del producto Ejemplo(s) de aplicación A. Salida B. Retorno Imagen 5: WMS-WP6 Imagen 6: WMS-WP6 con pasamuro corto WMS-WP6...
Página 90
Directiva de CEM (2014/30/UE) • Directiva de baja presión (2014/35/UE) • Directiva sobre equipos a presión (2014/68/UE) • Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas (2011/65/UE) Certificados WMS-WP6 y WMS-WP6 con pasamuro corto • Homologación de componente TÜV.WBH.15-232 WMS-WP6...
Descripción del producto Datos técnicos Parámetros Valor Valor WMS-WP6 WMS-WP6 con pas- amuro corto Datos generales Altura 358 mm 271 mm Material de caja latón latón Material de pasamuro latón Material flotador Plástico Plástico Conexiones Racor para soldar DN 20 Presión de funciona-...
Asegúrese de que la bomba no influye la posición del flotador en el pro- ducto (p. ej., por lavado fuerte o succión). Asegúrese de que no está montado en el producto ningún dispositivo de cierre. Asegúrese de quitar el cuerpo de la sonda ante trabajos de soldeo. WMS-WP6...
Antes de empezar con los trabajos, interrumpa la tensión de red y protéjala contra la reconexión. • Asegúrese de que objetos o medios conductivos no pueden provocar ame- nazas. El incumplimiento de estas prescripciones causa la muerte o lesiones gra- ves. WMS-WP6...
A. Bocina, AC 230 V F. Quemador B. azul G. Caja de derivaciones C. Producto con bloqueo H. Verde-amarillo, conexión a tierra D. Conmutador I. Negro E. Desbloquear J. Marrón WMS-WP6...
Producto sin bloqueo 1. Conecte el bloqueo según figura. A. Producto sin bloqueo G. Bloqueo constructivo B. On/Off H. Marrón C. Error I. Negro D. Quemador J. Azul E. Contactor de quemador K. Verde-amarillo, conexión a tierra F. Desbloquear WMS-WP6...
- La instalación está en marcha. Prueba de funcionamiento La prueba de funcionamiento se hace realizar sin bajar el nivel del agua. 1. Accione el botón de ensayo. - El quemador se desconecta. 2. Vuelva a conectar el producto accionando la tecla de desbloqueo. WMS-WP6...
(resistencia a la tempe- ratura 150°C) de parte del fabricante. Otros fallos Por favor, póngase en contacto con la línea de ayuda del servicio de AFRISO WMS-WP6...
2. Desmonte el producto (véase capítulo "Montaje" en orden inverso). 3. Elimine el producto. Reexpedición Ante la reexpedición del producto, póngase en contacto con nosotros. Garantía Para informaciones acerca de la garantía, consulte nuestras Condiciones Generales en Internet bajo www.afriso.com o en el contrato de compraventa. WMS-WP6...
El incumplimiento de estas prescripciones puede causar daños materia- les. Producto Denominación de artí- Nº art. Imagen culo Protección contra funciona- 42300 (AFRISO) miento en seco "WMS- 42325 WP6" con racor para soldar DN 20 Protección contra funciona- 42305 (AFRISO) miento en seco "WMS- 42326 WP6"...
Página 101
Piezas de repuesto y accesorios Denominación de artí- Nº art. Imagen culo Pieza superior "WMS- 42310 WP6" con bloqueo (para "WMS-WP6" a partir de 1994) Pieza superior "WMS- 42311 WP6" sin bloqueo (para "WMS-WP6" a partir de 1994) Cuerpo de sonda para 42368 "WMS-WP6"...
Istruzioni per l’uso Segnalatore mancanza acqua WMS-WP6 - meccanico Copyright 2015 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tutti i diritti sono riservati. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefono +49 7135-102-0 0036 Service +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com Versione: 01.2017.0 www.afriso.com ID: 900.000.0384...
Página 106
Su queste Istruzioni per l'uso Su queste Istruzioni per l'uso Queste Istruzioni per l'uso descrivono il segnalatore di mancanza acqua "WMS-WP6" (nel proseguio anche "prodotto"). Le presenti Istruzioni per l’uso costituiscono parte del prodotto. • L'utilizzo del prodotto è permesso soltanto dopo aver letto e capito com- pletamente le Istruzioni per l'uso.
Página 107
Questo è il simbolo generico di avvertimento. Avverte del pericolo di lesioni fisiche o danni materiali. Rispettate sem- pre le indicazioni corredate del simbolo di avvertimento per evitare incidenti con conseguenze anche fatali, lesioni fisi- che e danni materiali. WMS-WP6...
Quando utilizzate il prodotto, eseguite tutti i lavori esclusivamente nel rispetto delle condizioni specificate nelle Istruzioni per l'uso e sulla targhetta conosci- tiva, nell'ambito dei dati tecnici specificati e in osservanza di tutte le disposi- zioni norme e prescrizioni di sicurezza vigenti sul luogo d'impiego. WMS-WP6...
Página 109
Modifiche del prodotto Eseguite esclusivamente i lavori con e al prodotto descritti nelle Istruzioni per l'uso. Non apportate modifiche al prodotto che non sono descritte nelle Istru- zioni per l'uso. WMS-WP6...
Per il trasporto, utilizzate l'imballaggio originale. • Immagazzinate il prodotto solo in ambiente asciutto e pulito. • Assicurare che il prodotto sia prodotto contro urti durante il trasporto e il magazzinaggio. La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. WMS-WP6...
Página 111
A. Tasto di prova B. Coperchio C. Targhetta conoscitiva D. Tasto di sblocco E. Vite di sfiato F. Tronchetto saldato G. Livello di disinserimento (88 mm) H. Galleggiante I. Involucro J. Tronchetto saldato K. Apertura di spurgo Figura 1: WMS-WP6 WMS-WP6...
Descrizione del prodotto A. Coperchio B. Tasto di prova C. Interruttore D. Tasto di sblocco E. Avvitamento con sfiato F. Pozzetto G. Galleggiante H. Cavo di collegamento Figura 2: WMS-WP6 con pozzetto corto WMS-WP6...
Descrizione del prodotto Esempi applicativi A. Mandata B. Ritorno Figura 5: WMS-WP6 Figura 6: WMS-WP6 con pozzetto corto WMS-WP6...
Página 116
Il prodotto risponde a • la Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (2014/30/UE) • la Direttiva Bassa Tensione (2014/35/EU) • la Direttiva Apparecchi in Pressione (2014/68/CE) • la Direttiva RoHS (2011/65/UE) Omologazioni WMS-WP6 e MMS-WP6 con pozzetto corto • Identificativo componente TÜV.WBH.15-232 WMS-WP6...
La pompa non deve poter influire sulla posizione del galleggiante nel pro- dotto (ad es. a causa di turbolenze o risucchio troppo forti). Assicuratevi che sul prodotto non è montato un dispositivo di interdizione. Assicuratevi che il corpo della sonda venga rimosso prima di eseguire lavori di saldatura. WMS-WP6...
Prima di iniziare l'intervento, staccare la tensione di rete e proteggere contro il re-inserimento accidentale. • Assicurare che oggetti o mezzi conduttori di elettricità non possano costituire un pericolo. La mancata osservanza di queste indicazioni causa lesioni mortali, gravi o danni materiali. WMS-WP6...
A. AC 230V, segnalatore acustico F. Bruciatore B. Blu G. Presa di derivazione C. Prodotto con blocco H. Protezione di terra giallo-verde D. Commutatore I. Nero E. Sbloccare J. Marrone WMS-WP6...
1. Eseguire il blocco a cura del committente come illustrato in figura. A. Prodotto senza blocco: G. Blocco a cura del committente B. On/Off H. Marrone C. Guasto I. Nero D. Bruciatore J. Blu E. Protezione bruciatore K. Protezione di terra giallo-verde F. Sbloccare WMS-WP6...
Test di funzionamento Il controllo della funzione si può eseguire senza abbassare il livello dell’acqua nell’impianto. 1. Premere il tasto di prova. - Viene interrotto il funzionamento del bruciatore. 2. Per reinserire l'apparecchio premere nuovamente il tasto di sblocco. WMS-WP6...
Página 123
Manutenzione Manutenzione Intervalli di manutenzione Data Attività Regolare Eseguire la prova di funzionamento mediante una bilancia a molla (A). WMS-WP6...
Possibile causa Contromisure Difetto al cavo di allac- Il cavo di allacciamento ciamento: alla rete deve essere sostituito dal produttore con uno speciale cavo di allacciamento (resi- stenza termica 150 °C). Altri guasti Rivolgetevi alla hotline di assistenza AFRISO WMS-WP6...
3. Smaltire il prodotto. Rispedizione al fornitore Prima di rispedire il prodotto, mettetevi in contatto con noi. Garanzia Le informazioni sulla garanzia sono riportate nelle condizioni di contratto generali in internet sul sito www.afriso.com o nel vostro contratto d'acquisto. WMS-WP6...
Segnalatore mancanza 42305 (AFRISO) acqua "WMS-WP6" senza 42326 dispositivo di blocco, con tronchetto a saldare DN 20 Segnalatore mancanza 42319 acqua "WMS-WP6 R2" con tronchetto a saldare e dispositivo di blocco Ricambi e accessori Nome articolo Art. N° Figura Coperchio "WMS-WP6"...
Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera opis czujnika niskiego poziomu wody „WMS-WP6“ (poniżej zwanego także „produktem“). Niniejsza instrukcja eksploatacji jest częścią produktu. • Produkt wolno użytkować dopiero po całkowitym przeczytaniu i pełnym zrozumieniu instrukcji eksploatacji.
OSTRZEŻENIE zwraca uwagę na ewentualnie niebezpieczną sytuację, która w przypadku nieprzestrzegania może spowodować ciężki lub śmier- telny wypadek wypadek lub powstanie szkód materialnych. WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA zwraca uwagę na ewentualnie niebezpieczną sytuację, która w przypadku nieprzestrzegania może spowodować powstanie szkód mate- rialnych. WMS-WP6...
Podczas użytkowania produktu wszystkie prace należy przeprowadzać wyłącznie w warunkach wyszczególnionych w instrukcji eksploatacji oraz na tabliczce znamionowej, w ramach danych technicznych zawartych w spe- cyfikacji oraz w zgodzie ze wszystkimi warunkami, normami i przepisami bezpieczeństwa obowiązującymi w miejscu użytkowania produktu. WMS-WP6...
Página 135
źródłem nie jest bezpośrednio sam produkt. Modyfikacje produktu Przy produkcie oraz z jego pomocą należy wykonywać wyłącznie takie czynności, które są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji. Nie wolno wprowadzać zmian, które nie są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji. WMS-WP6...
• Do celów transportowych należy wykorzystywać oryginalne opakowanie. • Produkt należy przechowywać wyłącznie w suchym i czystym otoczeniu. • Należy upewnić się, że podczas transportu i składowania produkt jest chro- niony przed uderzeniami. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. WMS-WP6...
Opis produktu Opis produktu Przegląd A. przycisk kontrolny B. kołpak C. tabliczka znamionowa D. przycisk odblokowania E. śruba odpowietrzająca F. króciec spawalniczy G. poziom wyłączenia (88 mm) H. pływak I. korpus J. króciec spawalniczy K. spust zanieczyszczeń Ilustracja 1: WMS-WP6 WMS-WP6...
Página 138
Opis produktu A. kołpak B. przycisk kontrolny C. przełącznik D. przycisk odblokowania E. śrubunek z układem odpowie- trzania F. rura ochronna G. pływak H. przewód przyłączeniowy Ilustracja 2: WMS-WP6 z krótką rurą ochronną WMS-WP6...
Opis produktu Przykład(y) zastosowania A. zasilanie B. powrót Ilustracja 5: WMS-WP6 Ilustracja 6: WMS-WP6 z krótką rurą ochronną WMS-WP6...
Página 142
• dyrektywą unijną o urządzeniach ciśnieniowych (2014/68/UE). • dyrektywą unijną dotyczącą ograniczenia stosowania niektórych niebez- piecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) (dyrektywa RoHS). Dopuszczenia produktu WMS-WP6 oraz WMS-WP6 z krótką rurą ochronną: • oznakowanie elementu konstrukcji TÜV.WBH.15-232. WMS-WP6...
Opis produktu Dane techniczne Parametr Wartość Wartość WMS-WP6 WMS-WP6 z krótką rurą ochronną Dane ogólne wysokość konstruk- 358 mm 271 mm cyjna materiał korpusu mosiądz mosiądz materiał rury ochronnej - mosiądz materiał pływaka tworzywo sztuczne tworzywo sztuczne przyłącza króciec do przyspawa- nia DN 20 ciśnienie robocze...
Należy upewnić się, że pompa nie oddziaływuje na usytuowanie pływaka w produkcie (np. przez powodowanie zbyt silnego prądu opływowego lub efektu zasysania). Należy upewnić się, że w konfiguracji produktu nie zainstalowano żad- nego układu odcinającego. Należy przestrzegać usunięcia korpusu sondy przed wykonywaniem prac spawalniczych. WMS-WP6...
Página 145
• Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie sieciowe i zabezpieczyć urzą- dzenie przed ponownym włączeniem napięcia. • Należy upewnić się, że przedmioty lub media przewodzące energię elek- tryczną nie stanowią zagrożenia. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń prowadzi do śmierci lub poważ- nych obrażeń. WMS-WP6...
A. AC 230 V, alarm akustyczny F. palnik B. niebieski G. puszka rozgałęźnikowa C. produkt z blokadą H. zielono-żółty, przewód uziemia- jący D. przełącznik I. czarny E. odblokowanie J. brązowy WMS-WP6...
A. produkt bez blokady G. blokada instalowana w ramach zakresu prac wykonywanych B. włącznik/wyłącznik przez użytkownika C. zakłócenie H. brązowy D. palnik I. czarny E. stycznik palnika J. niebieski F. odblokowanie K. zielono-żółty, przewód uziemia- jący WMS-WP6...
Página 148
1. Po napełnieniu i odpowietrzeniu instalacji nacisnąć przycisk odblokowa- nia. - Instalacja jest włączona. Kontrola działania Kontrolę działania można wykonać bez obniżania poziomu wody. 1. Należy wcisnąć przycisk kontrolny. - Palnik wyłącza się. 2. Uruchomić ponownie produkt przez naciśnięcie przyciskuodblokowania. WMS-WP6...
Página 149
Konserwacja Konserwacja Okresy międzykonserwacyjne Termin Czynność regularnie Przeprowadzić kontrolę poprawności działania. WMS-WP6...
Problem Możliwa przyczyna Usunięcie usterki uszkodzony przewód Przewód sieciowy musi sieciowy zostać wymieniony przez producenta na specjalny przewód zasi- lający (odpornośćter- miczna 150 °C). Pozostałe zakłócenia Proszę skontaktować się z infolinią serwisową AFRISO. WMS-WP6...
2. Wykonać demontaż produktu (patrz rozdział "Montaż" w odwrotnej kolejności). 3. Produkt poddać utylizacji. Zwrot Przed zwrotną wysyłką produktu wymagany jest kontakt z producentem. Gwarancja Informacje dotyczące gwarancji są dostępne w naszych Ogólnych Warun- kach Handlowych w internecie pod adresem www.afriso.com lub w umowie kupna. WMS-WP6...
Nieprzestrzeganie niniejszego zalecenia może doprowadzić do powstania szkód materialnych. Produkt Nazwa artykułu Numer artykułu Ilustracja czujnik niskiego poziomu 42300 (AFRISO) wody “WMS-WP6“ z króć- 42325 cem spawalniczym DN 20 czujnik niskiego poziomu 42305 (AFRISO) wody “WMS-WP6“ bez 42326 blokady, z króćcem spa-...