Página 1
Press Tool CT400 OPERATOR’S MANUAL • Français – 11 • Castellano – pág. 23 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and fol- low the contents of this manual may result in extensive prop- erty damage and/or serious personal injury.
Inspecting the Press Connection ..........................7 Accessories ...................................8 Maintenance Instructions (CT400) Daily Cleaning and Lubrication ........................8 Jaws and Press Rings ..............................8 Required Maintenance at RIDGID Authorized Service Center ..................8 Storage ..................................8 Service and Repair ................................9 Troubleshooting ................................9 Lifetime Warranty ............................Back Cover...
CT400 Press Tool General Safety Information Minimum Wire Gauge for Extension Cord Nameplate WARNING! Read and understand all instructions. Failure Total Length (in feet) Amps to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious 0 – 25 26 –...
• Store idle tools out of the reach of children and • Do not use the CT400 if the finger guards are dam- other untrained persons. Tools are dangerous in aged or missing. Properly installed guards (Figure 1) the hands of untrained users.
5. Clean any oil, grease or dirt from the tool handles. Power Cord This reduces the risk of the tool slipping from your grip. Figure 1 – CT400 Press Tool and Standard Series Jaw Set Attaching Pressing Jaws Specifications or Actuator...
WARNING 5. Slide the jaw set into the press tool (Figure 3). 6. Push the jaw set mounting pin until it clicks. NOTE! The CT400 will not work unless the pin is fully engaged. Tool and Work Area Set-Up The CT400 is designed for use only with RIDGID jaw sets, actuators and press rings.
Inspecting the Press Connection CAUTION • If the CT400 or jaw set malfunctions and does not completely press the fitting, be sure repress the fitting taking care to orient the jaw on the fit- ting in its original position.
Inspecting the Press Connection Figure 8 – Installing Press Ring Onto Fitting If the CT400 or ring jaw set malfunctions dur- CAUTION ing a pressing cycle, the fitting should be replaced or re-pressed per fitting system operator's manual.
(ScotchBrite ® is a regis- Place the tool and jaws in its carrying case. The CT400 tered trademark of 3M Company) metal polishing pressing tool should be stored above 15°F (-10°C) and pads (or equivalent), steel wool or a steel bristle wire below 120°F (50°C).
Service and repair on this CT400 Press WARNING Ridge Tool Company Tool must be performed by a RIDGID Authorized Service Technical Service Department Center. The tool fasteners have been marked to indi- 400 Clark Street...
Sertisseuse CT400 Sertisseuse CT400 Notez ci-dessous le numéro de série qui se trouve sur la plaque signalétique de l’appareil N° de série :...
Página 14
Accessoires .................................19 Entretien Nettoyage et lubrification quotidiens de la CT400 ....................20 Mâchoires et bagues de sertissage ..........................20 Révisions obligatoires par un centre de service RIDGID autorisé ................20 Stockage ...................................20 Service après-vente et réparations..........................21 Dépannage ...................................22 Garantie à vie ............................Page de garde...
Sertisseuse CT400 Consignes générales de sécurité endommagé. Les cordons endommagés augmentent les risques de choc électrique. MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous complètement avec l’ensemble des instructions. Le non-re- • Lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur, uti- spect de ces consignes augmenterait lisez une rallonge électrique portant la désignation...
De nom- • Ne pas utiliser la CT400 si ses protège-doigts sont breux accidents sont le résultat d’un appareil mal endommagés ou absents. Correctement installés entretenu.
à part les ressorts de rappel Cordon d’alimentation de bague de sertissage. Veuillez contacter les services Figure 1 – Sertisseuse CT400 avec jeu de mâchoires série Standard techniques de la Ridge Tool Company pour vous assurer de leur disponibilité.
étanchéité qui pourrait occasionner d’importants dégâts jusqu’à ce qu’il s’enclenche. matériels. NOTA ! La CT400 ne fonctionnera que lorsque l’axe est 1. Assurez-vous que la CT400 est débranchée. complètement engagé. 2. Tirez l’axe de montage du jeu de mâchoires au max- Préparation de l’appareil et...
à ciseaux 2. Branchez la sertisseuse sur la prise électrique prévue en faisant attention de suivre le passage dégagé 1. Branchez la sertisseuse CT400 sur une prise de sélectionné. Si le cordon d’alimentation de l’appareil courant. n’arrive pas jusqu’à la prise, utilisez une rallonge 2.
éloignant des mâchoires. Inspection des raccords sertis AVERTISSEMENT • En cas d’anomalie de fonctionnement de la CT400 ou du jeu de mâchoires qui empêcherait le ser- tissage intégral du raccord, il sera nécessaire de sertir le raccord à nouveau en faisant attention de bien aligner la mâchoire sur le raccord dans sa...
AVERTISSEMENT d’équerre sur le raccord. Alignez la bague sur le rac- tionnement de la CT400 ou de la bague de sertissage durant un cycle de sertissage, le raccord devra être soit cord selon les instructions du manuel du système de remplacé, soit serti à...
Rangez l’appareil et les mâchoires dans la mallette de fabrique de 3M Company) ou similaire, de paille de fer transport. La sertisseuse CT400 doit être stockée à une ou d’une brosse métallique. température ambiante allant de -10°C (15°F) à 50°C (120°F).
Le service après-vente et la répara- MISE EN GARDE tion de la CT400 doivent être confiés à un centre de service RIDGID autorisé. La visserie de l’appareil a été marquée pour témoigner d’éventuelles interventions non autorisées. Toute intervention ou réparation mal effectuée risque d’occasionner d’importants dégâts matériels ou...
Sertisseuse CT400 Dépannage SYMPTOME POSSIBLES SOLUTION SOLUTION L’appareil émet des bips Besoin de révision/calibrage obligatoire. Contacter les services techniques de la Ridge Tool sonores en fin de cycle Company en composant le (800) 519-3456 pour de sertissage. les coordonnées du centre de service agréé le plus proche.
Selladora CT400 Selladora CT400 A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su placa de características. No. de serie...
Página 26
Inspección de la junta sellada...........................31 Accesorios ...................................31 Instrucciones de mantenimiento Limpieza y lubricación diarias (CT 400)........................32 Mordazas y aros selladores ............................32 Mantenimiento obligatorio en un Servicentro Autorizado RIDGID................32 Almacenaje ................................32 Servicio y reparaciones ..............................32 Detección de averías..............................33 Garantía vitalicia..........................carátula posterior...
Selladora CT400 Información general de seguridad • Al hacer funcionar un aparato motorizado a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabri- ¡ ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. cado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Pueden ocurrir choques eléctricos, incen- Estos cordones han sido diseñados para su empleo al...
• No emplee la CT400 si las cubiertas de seguridad funcionamiento. Si tiene algún daño, antes de u- para manos y dedos están averiadas o no se en- sarlo, hágalo componer.
Servicio Técnico de Ridge Tool Company para obte- Cubierta antigolpes Cordón del suministro ner el repuesto. Figura 1 – Selladora CT400 y juego de Mordazas Serie • Nunca use el aparato con un cordón de suminis- Estándar tro, interruptor o alojamiento del motor dañado. El uso de un aparato con su cordón dañado, el alo-...
ADVERTENCIA samble dañado. Jamás recambie sólo una parte o Figura 3 – Montaje del juego de mordazas en la CT400 componente individual de un conjunto, con excepción de los resortes de retorno en el aro sellador o en el ac- 4.
2. Enchufe la Selladora a un tomacorriente y extienda el 1. Enchufe la Selladora CT400 en un tomacorriente. cordón de suministro por el camino despejado elegi- 2. Asegure que el tubo esté insertado en el acoplamien- do anteriormente.
Inspección de la junta sellada CUIDADO • Si falla la Selladora CT400 o el juego de mordazas y no completan la selladura del acoplamiento, no olvide resellar el acoplamiento procurando si- tuar las mordazas sobre el acoplamiento de la forma original.
Inspección de la junta sellada 2. Enchufe la Selladora CT400 en un tomacorriente. Si la CT400 o el juego de mordazas fallan CUIDADO 3. Abra el aro sellador y móntelo rectamente sobre el durante el ciclo de sellado, el acoplamiento debe rese- acoplamiento.
ADVERTENCIA un lugar seco, seguro y bajo llave, que esté fuera del alcance de los niños y personas no entrenadas para tra- bajar con la Selladora CT400. El aparato es peligroso en manos de usuarios inexpertos. Servicio y reparaciones El servicio o reparación de la Sella-...
Selladora CT400 centros independientes autorizados por RIDGID más cercanos. Si tiene cualquier pregunta sobre el servicio o reparación de este aparato, llame o escriba a: Ridge Tool Company Departamento de Servicio Técnico 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com...
Página 36
Elyria, Ohio 44035-6001 Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.