Cuda surgical 8000 Serie Manual De Operaciones Y Servicio

Sistema de lámpara frontal led

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

®
LIT-171 CUDA
SURGICAL
(English)
LED Headlight System
Operation Manual
ST Technologies ®
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216 USA
Customer Service: 904 208 2290
Toll Free 877 814 2237
EC|REP
RMS UK, Ltd.
28 Trinity Road
Nailsea, Somerset BS48 4NU
United Kingdom
TEL: 01275 858891
Rev. D
Date of Revision:3/28/13
Page 1 of 49

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cuda surgical 8000 Serie

  • Página 1 LED Headlight System Operation Manual ST Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Customer Service: 904 208 2290 Toll Free 877 814 2237 EC|REP RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU United Kingdom TEL: 01275 858891 ®...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS INTENDED USE GENERAL WARNINGS ASSEMBLY MAINTENANCE CLEANING DESKTOP SMART CHARGER AND CALIBRATOR REPLACEMENT PARTS USER SERVICE WARRANTY AND REPAIR END OF PRODUCT LIFE CHART OF MEDICAL DEVICE SYMBOLS USED ® LIT-171 CUDA SURGICAL Rev. D (English) Date of Revision:3/28/13 Page 2 of 49...
  • Página 3: Intended Use

    1. INTENDED USE This LED Headlight system is designed to deliver illumination from a high intensity LED for surgical site illumination. Congratulations on the purchase of your new LED Headlight system. This Operator Manual will help you to install the device and optimally integrate it with other components of your system.
  • Página 4: Assembling The Headlight System

    3. ASSEMBLING THE HEADLIGHT SYSTEM Before continuing remove the protective lens cap. To attach the power cable to the Battery Holster, insert the push/pull quick connector into the mating power receptacle located next to the On/Off rotary-switch located at the base of the battery holster.
  • Página 5: Desktop Smart Charger And Calibrator

    Do not autoclave the LED Headlight module, headband, cable, battery or battery holster. 6. DESKTOP SMART CHARGER AND CALIBRATOR What charger components are in the carrying bag? 1. One CH5000 desktop charger/calibrator 2. One 24V 2.5A DC power supply with universal mains input. 3.
  • Página 6 Battery Bay Connector Calibration button Status window Charging Place the battery into the battery bay ensuring that the 5-way connector is fully seated. The LEDs in the status window will provide status information and the charger will automatically begin charging. LED Indication: The status of the battery is indicated by the LEDs visible in the status window: Green flashing:...
  • Página 7 System Management Bus is the language by which these parameters are communicated between the battery, the charger and the host device. How does the charger know what charge to deliver? The CH5000 charger is capable of sensing and delivering an appropriate charge. Upon inserting the battery into the charger, the battery communicates to the charger over the SMBus telling the charger what type of cell chemistry it is and what type of charge regime it needs.
  • Página 8: Replacement Parts

    The user can either calibrate the fuel gauge and charge the battery, or just charge the battery. Calibration takes longer than charging and it may not be convenient to go through the calibration cycle. To recalibrate the fuel gauge, press the button on the front of the charger. The charger will automatically begin to charge the battery if the button is not pressed.
  • Página 9: End Of Product Life

    address. Warranty does not cover equipment subject to misuse, accidental damage, normal wear and tear or if transferred to a new owner without authorization from ® . This warranty gives you specific legal rights and you may also have TECHNOLOGIES other rights that vary from state to state.
  • Página 10 LED-Stirnlampen-System Gebrauchs- und Wartungsanleitung ST Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Kundendienst: 904 208 2290 Gebührenfrei: 877 814 2237 EC|REP RMS UK, Ltd 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU Vereinigtes Königreich TEL: 01275 858891 ® LIT-171 CUDA SURGICAL Rev.
  • Página 11 INHALTSVERZEICHNIS VERWENDUNGSZWECK ALLGEMEINE WARNHINWEISE ZUSAMMENBAU WARTUNG REINIGUNG DESKTOP-SMART-AUFLADE- UND KALIBRIERGERÄT ERSATZTEILE WARTUNG DURCH DEN BENUTZER GARANTIE UND REPARATUR ENDE DER BETRIEBSZEIT CHART VON MEDIZINPRODUKTEN SYMBOLE ® LIT-171 CUDA SURGICAL Rev. D (Deutsch) Datum der Revision:3/28/13 Página 11 de 49...
  • Página 12: Verwendungszweck

    1. VERWENDUNGSZWECK Dieses LED-Stirnlampen-System wurde entwickelt, um Operationsflächen mittels hochintensiver lichtemittierender Dioden (LED) zu beleuchten. Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen LED-Stirnlampen-Systems. Diese Gebrauchsanleitung wird Ihnen helfen, das Gerät zusammenzubauen und es optimal in andere Komponenten Ihres Systems zu integrieren. Sie werden aber auch erfahren, wie Sie Anpassungen vornehmen und das Gerät sauber halten können.
  • Página 13: Wartung

    3. ZUSAMMENBAU DES STIRNLAMPEN-SYSTEMS Nehmen Sie die Schutzkappe vom Lampenglas ab. Zum Anbringen des Netzkabels am Akku-Halfter müssen Sie den Steckanschluss in die passende Buchse stecken/schieben, die sich unten am Akku-Halfter neben dem Drehknopf ‚Ein/Aus/Intensität’ befindet. Richten Sie die vier Anschlussstifte aus und schieben sie diese gerade nach vor, bis sie einrasten.
  • Página 14: Reinigung

    5. REINIGUNG Das Stirnlampen-Modul kann mit Alkohol abgewischt werden. Das Lampenglas sollte nur mit Linsenreinigungstüchern, die in jedem Kamerageschäft erhältlich sind, gereinigt werden. Folgen Sie dabei den Anweisungen auf der Verpackung. Befolgen Sie beim Reinigen und Desinfizieren des Produkts alle gültigen Verfahren zum Schutz vor durch Blut übertragene Krankheitserreger, die von der OSHA und/oder Ihrem Krankenhaus vorgeschrieben sind.
  • Página 15 Platzieren Sie das Aufladegerät an einem kühlen Ort; keinen externen Wärmequellen aussetzen. Während der Kalibrierung kann sich das Aufladegerät erwärmen. Verwendung Ihres Aufladegeräts Platzieren Sie das Aufladegerät auf einer ebenen geraden Oberfläche und achten Sie darauf, dass es keiner Wärme oder Feuchtigkeit ausgesetzt wird. Stecken Sie den DC- Anschluss des Netzteils in die Rückseite des Aufladegeräts und schließen Sie das Netzteil mit dem mitgelieferten Kabel an die Wechselstromversorgung an.
  • Página 16 Dauer der Nachkalibrierung Die Nachkalibrierung umfasst eine Kalibrierladung, die von einer Entladung gefolgt wird. Letztendlich wird der Akku ganz normal aufgeladen. Ein Kalibrierungszyklus dauert nicht so lange, wenn der Akku vor Beginn bereits vollständig aufgeladen wurde. Die Dauer der Nachkalibrierung hängt von der Akkuspannung und der –leistung ab. Bei leistungsstärkeren Akkus dauert die Nachkalibrierung länger.
  • Página 17 Die LCD-Ladeanzeige befindet sich am selben Ende des Akkus wie die Aufreißlasche. Die LCD-Ladeanzeige umfasst ‘fünf’ Bereiche. Jeder Bereich steht für ungefähr 20 % der Restakkudauer. Bei Stirnlampen der Serie LED-8000 signalisiert jeder Bereich eines vollständig aufgeladenen Akkus ca. 30 Minuten Betriebsdauer. Wenn die Ladeanzeige nachkalibriert werden muss, blinkt am Aufladegerät nach Einsetzen des Akkus die rote LED auf.
  • Página 18: Ersatzteile

    7. ERSATZTEILE Für Ersatzteile, Zubehör oder optionale Ausrüstungen wenden Sie sich bitte unter der Nummer 877-677-2832 an unseren Kundendienst. WARTUNG DURCH DEN BENUTZER Die LED-Stirnlampe verfügt über keine Komponenten, die vom Benutzer oder anderen Parteien gewartet werden könnten. Sie kann nur im Produktionswerk von geschulten Technikern gewartet werden.
  • Página 19: Ende Der Betriebszeit

    Telefon: gebührenfrei 877-814-2237 • FAX-Nr.: 904 733-0012 • Kundendienst: 904 208-2290 • ENDE DER BETRIEBSZEIT Gemäß europäischen Verschwendung Elektrischer Elektronischer Gerätedirektive (WEEE), Wir raten unseren Kunden wenn nur irgendwie möglich zum Recycling dieses Produkts. Die Entsorgung dieses Geräts muss den örtlich geltenden Umweltgesetzen entsprechen.
  • Página 20: Sistema De Lámpara Frontal Led Manual De Operaciones Y Servicio

    Sistema de lámpara frontal LED Manual de operaciones y servicio ST Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Servicio de atención al cliente: 904 208 2290 Toll Free 877 814 2237 EC|REP RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU Reino Unido TEL: 01275 858891...
  • Página 21 ÍNDICE ADVERTENCIAS GENERALES MONTAJE MANTENIMIENTO LIMPIEZA CARGADOR Y CALIBRADOR INTELIGENTE DE MESA PIEZAS DE RECAMBIO REPARACIONES POR PARTE DEL USUARIO GARANTÍA Y REPAPACIONES FINAL DE LA VIDA PRODUCTIVA TABELLA DEI SIMBOLI DISPOSITIVO MEDICO IMPIEGATO ® LIT-171 CUDA SURGICAL Rev. D (Español) Fecha de revisión:3/28/13 Página 21 de 49...
  • Página 22: Advertencias Generales

    1. USO Este sistema de lámpara frontal de LED está diseñado para proveer iluminación en locales de cirugía a partir de un LED de alta intensidad. Enhorabuena por la compra de su sistema de lámpara frontal de LED EstE manual de operación le ayudará a instalar este dispositivo e integrarlo óptimamente a otros componentes de su sistema.
  • Página 23: Cómo Montar El Sistema De Lámpara Frontal

    3. CÓMO MONTAR EL SISTEMA DE LÁMPARA FRONTAL Quite la tapa protectora del lente. Para conectar el cable de alimentación a la cartuchera de las baterías, inserte el conector pulsador-tirador en el receptáculo que se encuentran al lado del interruptor en la base de la cartuchera de la batería.
  • Página 24: Limpieza

    5. LIMPIEZA El módulo de lámpara puede limpiarse con alcohol. La lente debe limpiarse solo con tejidos adecuados para lentes, disponibles en cualquier tienda de cámaras; siga las instrucciones que aparecen en el paquete al respecto. Durante la limpieza y desinfección de la unidad, siga todos los procedimientos aplicables con relación a patógenos sanguíneos establecidos por OSHA o su hospital.
  • Página 25 El cargador puede calentarse durante la recalibración. Cómo utilizar su cargador Ponga el cargador en una superficie plana, lejos de fuentes de calor y humedad. Enchufe el conector DC proveniente de la fuente de alimentación en la parte posterior del cargador y conecte la fuente de alimentación a la red eléctrica AC mediante el cable que se suministra.
  • Página 26: Recalibración Del Medidor De Carga

    Tiempo de recalibración La recalibración consiste en una carga de calibración seguida por una descarga de calibración. Al final, se le da una carga normal a la batería. El ciclo de calibración resultará más rápido si al comenzar la batería está completamente cargada. El tiempo de recalibración está...
  • Página 27 El indicador de combustible de cristal líquido está situado en el mismo extremo de la batería que la lengüeta. El indicador de combustible de cristal líquido emplea un visor de cristal líquido de cinco segmentos. Cada segmento representa aproximadamente un 20% de la capacidad restante de la batería.
  • Página 28: Piezas De Recambio

    provocar un fallo de calibración, mantenga el cargador lejos de la incidencia directa del sol y de las fuentes de calor. PIEZAS DE RECAMBIO Para cuestiones relacionadas con piezas de recambio, equipamiento adicional u opcional: Por favor, llame al servicio de atención al cliente al 877-677-2832. REPARACIONES POR PARTE DEL USUARIO La lámpara frontal de LED no posee componentes que puedan repararse in situ o por parte del usuario.
  • Página 29: Final De La Vida Productiva

    Teléfono: Llamada gratuita 877-814-2237 • Número de fax: 904 733-0012 • Servicio de atención al cliente: 904 208-2290 • FINAL DE LA VIDA PRODUCTIVA De acuerdo con el Desecho europeo de la directiva Eléctrica y Electrónica del Equipo (WEEE), Alentamos a nuestros clientes que reciclen este producto cuando posible. La eliminación de esta unidad se debe efectuar de acuerdo con la regulaciones locales aplicables para el medio ambiente.
  • Página 30 Manuel d'utilisation et d'entretien pour système de lampe frontale à DEL ST Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Customer Service: 904 208 2290 Toll Free 877 814 2237 EC|REP RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU United Kingdom TEL: 01275 858891 ®...
  • Página 31 TABLE DES MATIÈRES UTILISATION PRÉVUE AVERTISSEMENT GÉNÉRAUX ASSEMBLAGE MAINTENANCE NETTOYAGE CHARGEUR ET CALIBRATEUR INTELLIGENTS DE BUREAU PIÈCES DÉTACHÉES SERVICES À L'UTILISATEUR GARANTIE ET RÉPARATION FIN DE VIE DU PRODUIT CHARTE DES SYMBOLES DISPOSITIF MÉDICAL UTILISÉ ® LIT-171 CUDA SURGICAL Rev. D (Français) Date de révision :3/28/13 Page 31 of 49...
  • Página 32: Utilisation Prévue

    1. UTILISATION PRÉVUE Ce système de lampe frontale à DEL est conçu pour offrir l'éclairage de DEL à haute intensité pour l'éclairage d'un site chirurgical. Félicitations pour votre achat d'un nouveau système de lampe frontale à DEL. Ce manuel de l'utilisateur va vous aider à installer l'appareil et à l'intégrer de façon optimale aux autres composants de votre système.
  • Página 33: Maintenance

    3. ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE LAMPE FRONTALE Retirez le capuchon protecteur de la lentille. Pour attacher le câble d'alimentation à l'étui de batterie, insérez le connecteur rapide push/pull dans le récepteur d'alimentation correspondant situé à côté de l'interrupteur rotatif Marche/Arrêt/Intensité situé à la base de l'étui de batterie. Alignez les quatre fiches du connecteur les unes avec les autres et poussez tout droit jusqu’à...
  • Página 34: Chargeur Et Calibrateur Intelligents De Bureau

    Suivez toutes les procédures liées aux pathologies transmises par le sang requises par OSHA et/ou votre hôpital quand vous nettoyez et désinfectez le produit. Le bandeau peut être nettoyé avec un tissu imbibé d’alcool ou lavé avec un mélange d’eau tiède et de détergent doux.
  • Página 35 Baie de batterie Connecteur courant continu Bouton de Calibration Fenêtre d’état Charge Placez la batterie dans la baie de batterie en vérifiant que le connecteur 5-voies soit bien posé. Les DEL de la fenêtre d’état vous fourniront des informations d’état et le chargeur commencera automatiquement la charge.
  • Página 36 Que sont le SMBus et le SBS? Le Smart Battery System (système de batterie intelligent) définit les paramètres qui sont enregistrés dans une batterie qui s’y conforme. Ces paramètres incluent l’état complet de la batterie et les informations d’étalonnage de charge. Le System Management Bus (Bus de gestion de système) est le langage qui permet la communication de ces paramètres entre la batterie, le chargeur et l’appareil hôte.
  • Página 37 La jauge de carburant LCD se situe à la même extrémité de la batterie que la languette. La jauge de carburant LCD utilise la technologie LCD à « cinq » segments. Chaque segment représente environ 20 % de la capacité restante des batteries. En cas de phares LED-8000 en série, chaque segment d’une batterie pleine représente environ 30 minutes de fonctionnement.
  • Página 38: Pièces Détachées

    PIÈCES DÉTACHÉES Pour des pièces détachées, ou un équipement supplémentaire ou optionnel : Veuillez contacter le Service Client au 877-677-2832 RÉPARATION PAR L’UTILISATEUR La lampe frontale à DEL n’a pas de composants que l’utilisateur puisse réparer. Elle ne peut être révisée qu’à l’usine par des techniciens formés. Des DEL de fonctionnement du système et d’erreur sont visibles à...
  • Página 39: Fin De Vie Du Produit

    FIN DE VIE DU PRODUIT Conformément au Gaspillage européen de de la directive d'Equipement Electrique et Electronique (WEEE), Nous encourageons nos clients à réutiliser ce produit autant de fois que possible. La mise au rebut de ce dispositif doit être exécutée conformément aux règlements environnementaux en vigueur dans les pays concernés.
  • Página 40 Lampada da testa LED Manuale operativo e di manutenzione ST Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Assistenza clienti: 904 208 2290 Numero verde 877 814 2237 EC|REP RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU Regno Unito TEL: 01275 858891 ®...
  • Página 41 INDICE USO CONSENTITO AVVERTENZE GENERALI ASSEMBLAGGIO MANUTENZIONE PULIZIA CARICATORE DA TAVOLO E CALIBRATORE SOSTITUZIONE DELLE PARTI ASSISTENZA DA PARTE DELL'UTENTE GARANZIA E RIPARAZIONE FINE DELLA VITA DEL PRODOTTO CARTA DEI SIMBOLI DISPOSITIVO MEDICO IMPIEGATO ® LIT-171 CUDA SURGICAL Rev. D (Italiano) Data di revisione:3/28/13 Page 41 of 49...
  • Página 42: Uso Consentito

    1. USO CONSENTITO Questa lampada da testa LED è realizzata per fornire illuminazione mediante un LED ad alta intensità per illuminazione in ambito chirurgico. Grazie per l'acquisto di questa nuova lampada da testa LED. Questo manuale dell'utente sarà utile per installare il dispositivo e integrarlo in modo ottimale con gli altri componenti del sistema.
  • Página 43 3. ASSEMBLAGGIO DELLA LAMPADA DA TESTA Rimuovere il coperchio della lente protettiva. Per montare il cavo di alimentazione al porta batteria, inserire il connettore rapido a pressione/tiraggio nel vano di alimentazione di accoppiamento situato accanto all'interruttore girevole di Accensione/Spegnimento/Intensità alla base del porta batteria. Allineare le quattro spine del connettore l'una con l'altra e premere finché...
  • Página 44 Rispettare tutte le procedure applicabili relative ad agenti patogeni del sangue come prevede l'OSHA e/o l'ospedale durante la pulizia e la disinfezione del prodotto.La fascia può essere pulita con dell'alcool e sciacquata con una soluzione di acqua tiepida insaponata. Sciacquare bene. Non sterilizzare in autoclave il modulo della lampada da testa LED, la fascia, il cavo, la batteria o il porta batteria.
  • Página 45 Vano batteria Connettore DC Tasto di calibratura Finestra di stato Caricamento Mettere la batteria nel vano batteria assicurando che il connettore a 5 vie sia completamente inserito. I LED nella finestra di stato forniscono le informazioni di stato e il caricatore inizierà automaticamente a caricare. Icona LED: Lo stato della batteria è...
  • Página 46 sulla misurazione. Il Bus di Misurazione del Sistema è il linguaggio mediante il quale questi parametri sono comunicati tra la batteria, il caricatore e il dispositivo ospite. Come fa il caricatore a sapere quale carica fornire? Il caricatore CH5000 è capace di percepire e fornire una carica appropriata. Dopo aver inserito la batteria nel caricatore, la batteria comunica al caricatore mediante lo SMBus comunicando al caricatore il tipo di chimica cellulare e il tipo di regime di carica necessario.
  • Página 47 Se è necessaria la ricalibrazione del misuratore, il LED rosso sul caricatore di calibrazione lampeggerà dopo l'inserimento della batteria. Questo fornisce un riscontro sulla precisione della misurazione ed evita cicli di calibrazione non necessari. L'utente può sia calibrare il misuratore che caricare la batteria o semplicemente caricare la batteria.
  • Página 48: Garanzia Limitata

    GARANZIA LIMITATA Il vostro faro a LED e la custodia della batteria offrono una garanzia di tre anni dalla data di spedizione sulla manodopera e su tutti i difetti dei materiali. Le vostre batterie e il caricabatterie sono coperti da una garanzia di sei mesi dalla data di spedizione sulla manodopera e su tutti i difetti dei materiali.
  • Página 49: Carta Dei Simboli Dispositivo Medico Impiegato

    CARTA DEI SIMBOLI DISPOSITIVO MEDICO IMPIEGATO Tabella dei simboli usati sui dispositivi medici Simbolo CE Produttore “Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea.” Attenzione, consultare la documentazione allegata Non smaltire i rifiuti urbani in ordinaria - riciclare ® LIT-171 CUDA SURGICAL Rev. D (Italiano) Data di revisione:3/28/13 Page 49 of 49...

Este manual también es adecuado para:

8500 serie

Tabla de contenido