Installation
Installation of BVTS valve on boiler with
safety heat exchanger (fi g. 2 A)
Installation of BVTS valve in back-burning
application (fi g. 2 B)
Before installation of the valve fl ush the
system to make sure that there are no
impurities which might deposit on the valve
seat and cause malfunction. Remember to
install a fi lter ahead of the valve. (Fig. 3)
The sensor can be mounted in any position.
Make sure the whole sensor is in contact
with the controlled area.
The arrow on the valve body shows
direction of fl ow. When installing the valve,
make sure it is positioned properly.
Max torque for sensor pocket mounting is
30 Nm.
Only cooling applications:
After installation the proper function of the
valve should be checked by heating up the
system.
Service
It is recommended to check proper function
of the valve once a year by qualifi ed
personnel. Functional check is carried out
manually by depressing the red button that
opens the fl ow on the valve.
The nut fastening the red button must not
be loosened as it will cause product
malfunction
Deutsch
Anwendung
Das thermostatisch gesteuerte Ventil BVTS
ist für den Schutz von Biomassekesseln und
Brennöfen ausgelegt.
Durch das Ablassen von Wasser aus dem
Wärmeerzeuger oder der Kondensator-
schlange wird eine Überhitzung vermie-
den.
Das Ventil bietet weiterhin Rückbrand-
schutz im Brennstoff behälter, indem es bei
zu hoher Temperatur öff net und so Wasser
auf den Brennstoff gesprüht wird.
Technische Daten
Medien:
Wasser
Max. Betriebsdruck:
10 bar
Medientemperatur:
5 bis 110˚C
Öff nungstemperatur:
95˚C (fest)
Hysterese
6˚C
Umgebungstemperatur: 0 bis 125˚C
Strömungsleistung:
2.4 m
Durchfl ussdruck
von 1 bar und
Fühlertemperatur
110˚C
Anschlussgröße:
G¾ Rohrgewinde
ISO 228
Kapillarrohrlänge:
1.3 m oder 4 m
©Danfoss A/S 08-2009 (AC-MC/ mr)
Werkstoff e
Gehäuse und andere
Metallteile:
Feder:
Fühler:
Kapillarrohr:
Tauchhülse:
O-Ringe und Dichtungen: EPDM, NBR
Betätigungsknopf:
Installation
Installation des BVTS-Ventils in Kesselan-
wendungen mit Sicherheitswärmetauscher
(Abb. 2 A)
Installation des BVTS-Ventils in Anwendun-
gen mit Rückbrandgefahr (Abb. 2 B)
Vor der Installation des Ventils muss das
System gespült werden. So wird vermieden,
dass sich Verunreinigungen am Ventilsitz
ablagern und eine Fehlfunktion verursa-
chen.
Vor dem Ventil ist ein Filter anzubringen
(Abb. 3).
Der Fühler kann in einer beliebigen Position
montiert werden. Es ist darauf zu achten,
dass der Fühler mit dem zu überwachenden
Bereich in Kontakt ist.
Der Pfeil auf dem Gehäuse gibt die Durch-
fl ussrichtung an. Bei der Installation des Ven-
tils ist auf die ordnungsgemäße Ausrichtung
zu achten.
Max Drehmoment für das Tauchrohr ist
30 Nm
Hinweis für Kühlanwendungen:
Nach der Installation ist die ordnungs-
gemäße Funktion des Ventils zu prüfen.
Dazu ist das System aufzuheizen.
Wartung
Die ordnungsgemäße Funktion des Ventils
ist einmal jährlich durch einen geschulten
Techniker zu überprüfen. Die Funktions-
prüfung erfolgt manuell durch Drücken des
roten Knopfs. Dadurch wird das Ventil geöff -
net und der Durchfl uss eingeleitet.
Die Mutter, die den roten Knopf befestigt,
darf nicht gelöst werden, da dies eine Funk-
tionsstörung verursachen kann.
Application
La vanne thermostatique BVTS a été conçue
pour assurer la protection des chaudières à
/h bei min.
3
biomasse et des poêles.
Elle empêche la surchauff e de la chaudière
en déchargeant l'eau du générateur de
chaleur ou du serpentin de condensation.
Cette vanne sert également à éviter un re-
tour de fl amme dans le réservoir de combus-
tible en noyant celui-ci en cas de tempéra-
ture excessive.
IC.PI.500.E3.72-520B3607
Caractéristiques techniques
Fluide:
Geschmiedetes
Pression de travail max. :
Messing
Température de fl uide :
Edelstahl
Température d'ouverture :
Messing
Hystéresis
Kupfer
Température ambiante :
Messing
Capacité d´écoulement:
ABS
Taille du raccord:
Longueur du tube capillaire: 1.3 m ou 4 m
Matériaux
Corps de vanne et autres
pièces métalliques :
Ressort :
Sonde:
Tube capillaire:
Poche de la sonde:
Joints toriques et garnitures: EPDM, NBR
Bouton manuel:
Installation
Installation de la vanne BVTS sur la chaudière
avec un échangeur de chaleur de sécurité
(fi g. 2 A).
Installation de la vanne BVTS dans l'appli-
cation anti-retour de fl amme (fi g. 2 B)
Avant d'installer la vanne, rincer le système
afi n de garantir l'absence d'impuretés sus-
ceptibles de se déposer sur le siège de la
vanne et de provoquer des dysfonctionne-
ments.
Penser à installer un fi ltre en amont de la
vanne. (Fig. 3)
La sonde peut être placée dans n'importe
quelle position. Veiller à ce que la sonde
complète soit au contact de la zone con-
trôlée.
La fl èche indiquée sur le corps de vanne
indique le sens d'écoulement. Lors de
l'installation de la vanne, vérifi er sa position.
Le couple maximal de serrage pour le mon-
tage de la poche à bulbe est de 30 Nm.
Applications de refroidissement seul :
Après l'installation, le bon fonctionnement
Francais
de la vanne doit être vérifi é en chauff ant le
système.
Entretien
Il est recommandé de faire vérifi er le bon
fonctionnement de la vanne une fois par an
par une personne qualifi ée. La vérifi cation
se fait manuellement en appuyant sur le
bouton rouge qui actionne l'ouverture de
la vanne.
L'écrou attachant le bouton rouge ne doit
pas être desserré ou cela causera un mau-
vais fonctionnement de la vanne.
Eau
10 bar
5 à 110˚C
95˚C (fi xe)
6˚C
0 á 125˚C
2.4 m
3
/h
à une pression
min. d' 1 bar et
température
de la sonde
110˚C
Filetage tuyau
G ¾ ISO 228
laiton forgé
acier inox.
laiton
cuivre
laiton
ABS
2