Resumen de contenidos para OWIM Powerfix Profi HG01009
Página 1
HANDTACKER-SET / HAND-HELD STAPLER SET / AGRAFEUSE SANS FIL HANDTACKER-SET SPONKOVAČKA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny GRAPADORA HAND-HELD STAPLER SET Instrucciones de utilización y de seguridad Operation and safety notes AGRAFEUSE SANS FIL CONJUNTO DE AGRAFADOR COM ACESSÓRIOS Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
Página 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and Safety Notes Page FR /BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL /BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página Instruções de utilização e de segurança Página...
HANDTACKER-SET (mm) (mm) (mm) Bestimmungsgemäße U-Klammern 10 - 12 6,2 - 6,5 1,1 - 1,3 Q Verwendung Der Tacker ist ausschließlich zum Heften von Pappe, Leder, Stoff (Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbarem, leichtem Material auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder sperrholzähnlichem T-Nägel 10 - 14 1,6 - 2...
Página 6
Bedienung Gehen Sie wie folgt vor: 1. Pressen Sie die Ausschussöffnung auf die Klammern / Nägel auffüllen Stelle, die Sie heften wollen. Q 2. Passen Sie ggf. die Schlagkraft den Materialien, VORSICHT! Verwenden Sie nur die in dieser Klammern oder Nägeln an. Bedienungsanleitung beschriebenen Klammern und 3.
Página 7
nach innen und ziehen Sie ihn dabei nach unten. Ziehen Sie den Klammerschieber anschließend komplett aus dem Unterlade- magazin heraus. 2. Drehen Sie den Tacker um, so dass das Unterlademagazin nach oben zeigt. 3. Drücken Sie das Unterlademagazin an den Seitenflügeln nach hinten und ziehen Sie das Unterlademagazin...
HAND-HELD STAPLER SET Type (mm) (mm) (mm) Round crown 10 - 12 6.2 - 6.5 1.1 - 1.3 Proper Use staples The stapler gun is intended exclusively for stapling cardboard, leather, cloth (textile or natural fibres) or similar lightweight materials on to hardwood, softwood, chipboard or similar plywood-type materials.
Página 9
Operation Note: Only trigger the device whilst firmly Filling with staples / nails positioned in the area you wish to work on. CAUTION! Use only the staples and nails Examples of use: described in these operating instructions (see “Staples / nails”). Failure to observe this advice The stapler gun is suitable for the following purposes: may result in damage to the device.
Página 10
Note: Do not use the stapler gun if it shows more serious defects (damage to body etc.). If necessary have your stapler repaired by a qualified specialist. Take note that the manufacturer’s original spare parts only should be used in any repair. Cleaning and care Q The product must be kept clean, dry and free...
Página 11
AGRAFEUSE SANS FIL Type (mm) (mm) (mm) Agrafes en U 10 - 12 6,2 - 6,5 1,1 - 1,3 Utilisation conforme L’agrafeuse à main est exclusivement conçue pour agrafer du carton, du matériel isolant, du cuir, du textile (fibre textile ou naturelle) et des matériaux fins similaires sur du bois dur, du bois tendre, des Clous en T 10 - 14...
Página 12
Utilisation 2. Au besoin, adapter la puissance de frappe au matériaux, agrafes ou clous. Charger des agrafes / clous 3. Enfoncer fermement le levier vers le bas. PRUDENCE ! Uniquement utiliser les agrafes Remarque : N'allumer et clous (voir „Agrafes / clous“) recommandés ensuite l'appareil que dans ce mode d’emploi.
Página 13
2. Tourner l’agrafeuse à main de manière à orienter le chargeur vers le haut. 3. Reculer le chargeur en appuyant sur les ailettes latérales et remonter le chargeur vers le haut (voir ill. E). 4. À présent, enlever les agrafes coincées du chargeur 5.
NIETPISTOOLSET Type (mm) (mm) (mm) U-nietjes 10 - 12 6,2 - 6,5 1,1 - 1,3 Doelmatig gebruik Het nietpistool is uitsluitend geschikt voor privé gebruik, voor het nieten van karton, isolatiemateriaal, leer, stof (textiel- resp. natuurvezel) en vergelijkbare materialen op T-spijkers 10 - 14 1,6 - 2...
Página 15
Bediening Opmerking: Het apparaat mag alleen Nietjes / spijkers bijvullen geactiveerd worden, als het stevig tegen de te VOORZICHTIG! Gebruik alléén de in deze bewerken plek ligt. handleiding beschreven nietjes en spijkers (zie Toepassingsvoorbeelden: „Nietjes / spijkers”). In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan het apparaat.
5. Druk het magazijn aan de zijvleugel naar achteren en druk het naar beneden totdat het vastklikt om het magazijn weer te fixeren. Opmerking: Neem het nietpistool in geval van ernstigere storingen (schade aan de behuizing enz.) niet meer in gebruik. Laat het nietpistool eventueel door een gekwalificeerde vakman repareren.
SPONKOVAČKA (mm) (mm) (mm) Spony U 10 - 12 6,2 - 6,5 1,1 - 1,3 Použití ke stanovenému účelu Ruční sešívačka se výhradně hodí k sešívání lepenky, izolačního materiálu, kůže, látky (textilní, popř. přírodní vlákna) a srovnatelných lehkých materiálů na tvrdé dřevo, měkké dřevo, třískové desky nebo Hřebíky T 10 - 14 1,6 - 2...
Página 18
Obsluha Upozornění: Zařízení uveďte do provozu pouze Naplnění spon / hřebíků tehdy, když je pevně přiloženo k místu POZOR! Použijte jen v tomto návodu popsané zpracování. spony a hřebíky (viz „Spony / hřebíky“). Jinak Příklady použití: hrozí poškození zařízení. Ruční sešívačka se hodí mezi jiným pro následující Postupujte následujícím způsoben: použití: 1.
Página 19
5. Přitlačte podkládací zásobník na bočních křídlech dozadu a stiskněte jej dolů až zapadne, aby se podkládací zásobník znovu zafixoval. Upozornění: Při větších poruchách vyřaďte ruční sešívačku (poškození na pouzdru atd.) z provozu. Ruční sešívačku nechejte případně opravit kvalifikovaným odborníkem. Dbejte na to, aby se při eventuálních opravách používaly jen originální...
GRAPADORA Modelo (mm) (mm) (mm) Grapas en U 10 - 12 6,2 - 6,5 1,1 - 1,3 Finalidad de uso La grapadora de mano está indicada únicamente para engrapar cartón, material aislante, cuero, tejidos (fibras textiles y naturales) y materiales ligeros similares de madera dura y blanda, Clavos en T 10 - 14...
Manejo 3. Presione con fuerza la palanca de mando hacia abajo. Cargar grapas / clavos Observación: El ¡PRECAUCIÓN! Utilice solo las grapas y aparato solo podrá clavos descritos en este manual de instrucciones ponerse en (véase “grapas / clavos”). De hacerlo podrían funcionamiento cuando producirse daños en el aparato.
2. Gire la grapadora de mano de manera que el cargador de grapas quede orientado hacia arriba. 3. Presione el cargador de grapas sobre las alas laterales hacia atrás y empuje el cargador de grapas hacia arriba (véase fig. 4. Retire las grapas enganchadas del cargador de grapas 5.
CONJUNTO DE AGRAFADOR COM Tipo ACESSÓRIOS (mm) (mm) (mm) Agrafos em U 10 - 12 6,2 - 6,5 1,1 - 1,3 Utilização correcta O agrafador foi concebido exclusivamente para agrafar cartão, material isolante, couro, tecido (fibras têxteis e naturais) e material semelhante Pregos em T 10 - 14 1,6 - 2...
Página 24
Funcionamento 2. Adapte a força de impulsão aos materiais, agrafos e pregos. Colocar agrafos / pregos no 3. Empurre a alavanca para baixo. agrafador Nota: Ative o aparelho CUIDADO! Utilize apenas os agrafos e apenas quando este pregos indicados neste manual de instruções (ver estiver bem colocado no “Agrafos / Pregos”).
Página 25
2. Vire o agrafador manual ao contrário, de modo a que o carregador fique virado para cima. 3. Empurre o carregador nas patilhas late- rais para trás e retire o carregador puxando-o para cima (ver fig. E). 4. Retire agora os agrafos encravados do carregador 5.
Página 26
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG01009 Version: 03/2017 IAN 285085...