Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

CTM-SC 3xxx
ContaminationTest Module -
SupplyControl
Instrucciones de servicio y
mantenimiento
Español (la traducción del manual original)
Conservar para su uso posterior.
Nº de documentación: 4165698 b

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hydac CTM-SC 3 Serie

  • Página 1 CTM-SC 3xxx ContaminationTest Module - SupplyControl Instrucciones de servicio y mantenimiento Español (la traducción del manual original) Conservar para su uso posterior. Nº de documentación: 4165698 b...
  • Página 2: Pie Editorial

    Tribunal de registro: Saarbrücken, HRB 17216 Gerente: Mathias Dieter, Dipl.Kfm. Wolfgang Haering Responsable de la documentación Sr. Günter Harge c/o HYDAC International GmbH, Industriegebiet, 66280 Sulzbach / Saar Teléfono: +49 6897 509 1511 Fax: +49 6897 509 1394 Correo electrónico: guenter.harge@hydac.com ©...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Índice de contenidos Pie editorial ....................2 Responsable de la documentación ............. 2 Índice de contenidos ..................3 Prólogo ......................5 Asistencia técnica ..................5 Modificaciones en el producto ..............5 Garantía ....................... 5 Uso de la documentación ................6 Indicaciones de seguridad ................
  • Página 4 Índice de contenidos Desconexión del CTM-SC ................. 28 Reparación de fallos ................... 29 Ejecución de los trabajos de mantenimiento ........... 31 Intervalos de mantenimiento ..............32 Comprobación / sustitución de los tubos flexibles ........33 Mantenimiento de la bomba de membrana ..........33 Comprobación del prefiltro / filtro bypass...........
  • Página 5: Prólogo

    Garantía Asumimos la garantía de conformidad con las condiciones de venta y suministro de HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH. Estas se encuentran en www.hydac.com -> Condiciones Generales de Contratación (CGC). CTM-SC serie 3xxx Página 5 / 56 BeWa CTM-SC 4165698b es 2017-05-10.docx...
  • Página 6: Uso De La Documentación

    Prólogo Uso de la documentación Tal como se describe a continuación, usted puede acceder directamente a una información determinada. Sin embargo, ello no le exime de la obligación de leer atentamente todas estas instrucciones antes de la primera puesta en servicio y, posteriormente, a intervalos regulares.
  • Página 7: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad La unidad está fabricada conforme a las prescripciones legales vigentes en el momento del suministro y se encuentra actualizada en lo que concierne a la seguridad técnica. Los posibles peligros residuales se encuentran identificados mediante indicaciones de seguridad y están descritos en las instrucciones de servicio.
  • Página 8 Indicaciones de seguridad Peligro por presión de servicio Peligro de quemaduras por superficie caliente Sustancias irritantes o perjudiciales para la salud Este símbolo indica que es necesario el uso de una protección adecuada para los ojos (p. ej. gafas protectoras o máscara protectora).
  • Página 9: Palabras De Señalización Y Sus Significados En Las Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Palabras de señalización y sus significados en las indicaciones de seguridad En estas instrucciones encontrará las siguientes palabras de señalización: PELIGRO PELIGRO: esta palabra de señalización muestra un peligro con un alto grado de riesgo que, si no se evita, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves.
  • Página 10: Estructura De Las Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Estructura de las indicaciones de seguridad Todas las indicaciones de advertencia que se encuentran en estas instrucciones están destacadas con pictogramas y palabras de señalización. El pictograma y la palabra de señalización indican la gravedad del peligro. Las indicaciones de advertencia que se encuentran antes de cada acción están representadas de la siguiente forma: PALABRA DE SEÑALIZACIÓN...
  • Página 11: Uso Previsto

    Indicaciones de seguridad Uso previsto Utilice el grupo exclusivamente para el uso descrito a continuación. El CTM es un equipo de extracción para determinar la limpieza superficial de componentes mediante prueba de humedad. Estableciendo el tipo, tamaño y cantidad de partículas contaminantes, se puede verificar y documentar el cumplimiento de las correspondientes normas de calidad y se pueden adoptar las medidas de optimización necesarias.
  • Página 12: Uso No Previsto

    Cualquier otro uso distinto o más allá de su capacidad se considera como un uso no previsto. HYDAC Filter Systems GmbH no se responsabiliza de los daños provocados por un uso no previsto. La empresa explotadora será la única responsable.
  • Página 13: Cualificación Del Personal/Destinatario

    Indicaciones de seguridad Cualificación del personal/destinatario Las personas que trabajan con la unidad deben estar familiarizadas con los peligros que derivan del manejo de CTM. Antes de iniciar el trabajo, el personal especializado y el que va a manejar el grupo deben haber leído y comprendido las instrucciones de servicio, en especial las indicaciones de seguridad, y la normativa vigente.
  • Página 14 Indicaciones de seguridad Actividad Persona Conocimientos Transporte / Transportista • Comprobante de haber almacenamiento recibido formación en sujeción Personal de cargas especializado • Manejo seguro de dispositivos de elevación y eslingas Instalación del sistema Personal • Manejo seguro de hidráulico/eléctrico, especializado herramientas Primera puesta en...
  • Página 15: Utilizar Una Indumentaria Adecuada

    Indicaciones de seguridad Utilizar una indumentaria adecuada La ropa suelta aumenta el peligro de engancharse o enrollarse en las piezas en rotación y el riesgo de engancharse en piezas que sobresalen. Esto puede causarle lesiones graves o incluso la muerte. •...
  • Página 16: Transporte Del Ctm-Sc

    Transporte del CTM-SC Transporte del CTM-SC El CTM-SC cuenta con 4 ruedas articuladas. Desplace el CTM-SC soltado el freno de estacionamiento de las ruedas articuladas. Para el transporte, desmonte todas las piezas móviles y sensibles a las vibraciones (monitor, teclado, soporte, etc.). Apoye el CTM-SC sobre un palé...
  • Página 17: Comprobación Del Volumen De Suministro

    Comprobación del volumen de suministro Comprobación del volumen de suministro El ContaminationTest Modul CTM se suministra embalado y premontado. Antes de poner en servicio el CTM, compruebe que el volumen de suministro está completo y no ha sufrido daños durante el transporte. El volumen de suministro incluye: Unidad Designación...
  • Página 18: Características Del Ctm

    Características del CTM Características del CTM El CTM-SC es un módulo de alimentación de diseño especial que, solo en combinación con los módulos de extracción correspondientes CTM-E, funciona como equipo de extracción para determinar la limpieza superficial de componentes. Principio de funcionamiento Tras introducir los parámetros de análisis deseados en el software CTM-SC y accionando el interruptor de pedal, el líquido de ensayo pasa desde un depósito, a través del filtro de limpieza, hacia una de las tres válvulas con la...
  • Página 19: Dimensiones Del Ctm-Sc

    Dimensiones del CTM-SC Dimensiones del CTM-SC La CTM-SC tiene las siguientes dimensiones. CTM-SC serie 3xxx Página 19 / 56 BeWa CTM-SC 4165698b es 2017-05-10.docx 2017-05-10...
  • Página 20: Componentes / Utilizar Algunos Del Ctm-Sc

    Componentes / utilizar algunos del CTM-SC Componentes / utilizar algunos del CTM-SC El CTM-SC tiene las siguientes partes / teclados. CTM-SC serie 3xxx Página 20 / 56 BeWa CTM-SC 4165698b es 2017-05-10.docx 2017-05-10...
  • Página 21 Componentes / utilizar algunos del CTM-SC Pos. Designación Interruptor principal Monitor táctil Soporte para el monitor táctil Conexión RJ45, conexión USB, toma de corriente Schuko Interruptor de pedal Armario de distribución Panel de conexión, véase la página 26 Enchufe de red Rueda articulada Filtro de avance Filtro bypass...
  • Página 22: Preparación Del Ctm-Sc Para El Servicio

    Preparación del CTM-SC para el servicio Preparación del CTM-SC para el servicio Colocación del CTM-SC El CTM-SC debe colocarse en la posición deseada deslizándolo sobre sus ruedas. Para desplazar el CTM-SC, utilice solamente el asa destinada a este fin. El CTM cuenta con 4 ruedas articuladas. Antes de desplazarlo, quite el freno de estacionamiento de las ruedas articuladas.
  • Página 23: Establecimiento Y Comprobación De Las Conexiones Del Ctm-Sc

    Preparación del CTM-SC para el servicio Establecimiento y comprobación de las conexiones del CTM-SC ADVERTENCIA Electrocución Peligro de muerte Sólo electricistas profesionales pueden ► realizar trabajos en la alimentación eléctrica. Quite el enchufe de red antes de abrir el ► armario de distribución.
  • Página 24 Preparación del CTM-SC para el servicio Figura 1 Montaje del monitor CTM-SC serie 3xxx Página 24 / 56 BeWa CTM-SC 4165698b es 2017-05-10.docx 2017-05-10...
  • Página 25: Conexión Eléctrica Del Ctm-Sc

    Preparación del CTM-SC para el servicio Conexión eléctrica del CTM-SC El CTM se suministra con un enchufe de red listo para conectar. PELIGRO Electrocución Peligro de muerte Los trabajos en la instalación eléctrica solo ► pueden ser realizados por electricistas profesionales.
  • Página 26: Panel De Conexión Del Ctm-Sc

    Preparación del CTM-SC para el servicio Panel de conexión del CTM-SC Conexión del interruptor de pedal Encaje el conector en el enchufe hembra con el anillo adaptador para evitar que se suelte. La clavija de conexión del interruptor de pedal está codificada y solo encaja en una posición dentro del enchufe hembra.
  • Página 27: Conexión Del Módulo Ctm-E

    Preparación del CTM-SC para el servicio Conexión del módulo CTM-E Enlace el conector del control y los tubos flexibles de unión del CTM-E con el CTM-SC según aparece en la siguiente figura. Gire el racor junto al tubo hasta que quede bien fijado al racor junto al CTM- SC.
  • Página 28: Puesta En Servicio Del Ctm

    Puesta en servicio del CTM Puesta en servicio del CTM Después de efectuar los pasos del capítulo "Preparación del CTM-SC", conecte el CTM-SC desde el interruptor principal. Si no hay ningún líquido de ensayo en el CTM-SC, rellene primero la instalación. Para más información, véase la página Controle el CTM-SC mediante el monitor táctil.
  • Página 29: Reparación De Fallos

    Reparación de fallos Reparación de fallos A continuación se detallan los fallos que se pueden producir en el dispositivo y la manera de solucionarlos. Error Causa Solución Indicación permanente Depósito vacío Rellene el tanque de un volumen de Transmisor de nivel (B1) Ajuste el transmisor de depósito de 0 litros ajustado con un líquido...
  • Página 30 Reparación de fallos salida intercambiado o no está caso necesario, conectado conéctelos / móntelos adecuadamente Cable roto Mida la resistencia y, en caso necesario, sustituya el cable Válvula defectuosa Sustituya la válvula Bomba de alimentación Sustituya la bomba si es defectuosa necesario No hay aspiración del...
  • Página 31: Ejecución De Los Trabajos De Mantenimiento

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Ejecución de los trabajos de mantenimiento En el CTM-SC hay montado un depósito de líquido desde el que se bombea líquido de ensayo/análisis. Este depósito no está sujeto a la directiva sobre equipos a presión actual y no constituye un componente de la instalación cuya vigilancia sea necesaria de acuerdo con el Reglamento nacional para la Seguridad en Servicio.
  • Página 32: Intervalos De Mantenimiento

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Intervalos de mantenimiento Compruebe todos los tubos flexibles, observe si presentan fugas o se han vuelto quebradizos. Inspeccione visualmente la instalación eléctrica. Al hacerlo, observe si hay daños en las tuberías, los conectores, los sensores, el cableado o los equipos del armario de distribución.
  • Página 33: Comprobación / Sustitución De Los Tubos Flexibles

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Comprobación / sustitución de los tubos flexibles Sustituya las mangueras al menos cada seis años. De los seis años de servicio son únicamente 2 los años de almacenamiento con requisitos normales según la asociación profesional regulación BGR 237 para requisitos normales.
  • Página 34: Comprobación Del Prefiltro / Filtro Bypass

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Comprobación del prefiltro / filtro bypass Abriendo la puerta, se accede sin obstáculos al prefiltro y al filtro bypass. Pos. Designación Prefiltro Filtro bypass CTM-SC serie 3xxx Página 34 / 56 BeWa CTM-SC 4165698b es 2017-05-10.docx 2017-05-10...
  • Página 35: Cambio Del Elemento Filtrante

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Cambio del elemento filtrante Herramienta Llave de cinta (para abrir la tuerca de unión) necesaria: Para cambiar el elemento filtrante, siga los pasos siguientes: Deje que el líquido de ensayo salga del vaso del filtro. Para ello, utilizando la llave Allen de SW = 6 mm, gire con cuidado en el sentido de las agujas del reloj el tapón...
  • Página 36 Ejecución de los trabajos de mantenimiento Limpie el vaso del filtro y la superficie de obturación. Limpie la superficie de obturación de la cabeza del filtro. Verifique visualmente si la junta tórica está dañada y, dado el caso, sustitúyala. Humedezca la junta tórica con medio de servicio e introdúzcala.
  • Página 37 (1) Antes de montar la tuerca de unión, frote la rosca con antigripante. Antigripante recomendado: vaselina blanca N° de artículo HYDAC 632391 Enrosque el vaso del filtro (2) a la cabeza del filtro girando la tuerca de unión (1) en sentido contrario a las agujas del reloj .
  • Página 38: Calibración Del Caudalímetro

    Una diferencia de +/- 5 % está dentro del rango de tolerancia. Si la diferencia es mayor, el servicio posventa de HYDAC debe calibrar el volúmetro. 6. La calibración del contador de caudal ha finalizado. CTM-SC serie 3xxx Página 38 / 56...
  • Página 39: Cambio Del Líquido De Ensayo

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Cambio del líquido de ensayo Cada uso del CTM es diferente de los demás. Por este motivo, resulta muy difícil definir los intervalos de cambio del líquido de ensayo. El propio usuario debe definirlos en cada caso individual según su experiencia. Observe o compruebe continuamente el olor y el aspecto del líquido de ensayo.
  • Página 40: Llenado Con Líquido De Ensayo

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Llenado con líquido de ensayo Para vaciar el CTM-SC, proceda de la siguiente manera: 1. Desmonte el tubo flexible de retorno "R" del módulo CTM-E. 2. Introduzca el extremo abierto del tubo de retorno en el depósito con el líquido de ensayo utilizado para rellenar.
  • Página 41: Ajuste Del Transmisor De Nivel (B1) Al Líquido De Ensayo / Comprobación De Los Ajustes

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Ajuste del transmisor de nivel (B1) al líquido de ensayo / Comprobación de los ajustes En el depósito del CTM-SC se encuentra un transmisor de nivel (B1). Para que este último funcione adecuadamente, es necesario ajustarlo al líquido de ensayo.
  • Página 42 Ejecución de los trabajos de mantenimiento Navegue con las teclas entre los ajustes A continuación, presione la tecla que aparece en el visualizador Navegue con las teclas hasta que aparezca en el visualizador y pulse a continuación la tecla Acaba de salir del menú de ajustes básicos. Si ha realizado modificaciones en estos ajustes, al salir del menú...
  • Página 43: Montaje / Desmontaje De La Cubierta

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Montaje / desmontaje de la cubierta Para el desmontaje de la cubierta proceda de la siguiente forma: 1. Desconecte el CTM-SC mediante el interruptor principal. 2. Abra la puerta del armario de distribución y desatornille ambos tornillos (22) de la manija (18) con una llave macho hexagonal = 4 mm.
  • Página 44 Ejecución de los trabajos de mantenimiento Para montar la cubierta siga los siguientes pasos: 1. Asegúrese de que el interruptor principal del CTM-SC esté apagado. 2. Conecte el cable de tierra de la carcasa con el borne de la cubierta. 3.
  • Página 45: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Piezas de repuesto Utilice únicamente piezas de recambio originales, con el fin de garantizar un servicio seguro de la instalación. Al hacer el pedido de piezas de recambio, indique siempre la identificación del grupo (modelo, nº artículo, nº serie y año de construcción). Designación Nº...
  • Página 46: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos 1,41 m Altura (sin monitor táctil) Dimensiones Ancho = 1,15 m Profundidad = 0,90 (con manija) Peso en vacío ≈ 250 kg 100 … 240 V AC (en función del código del Tensión modelo) Consumo de potencia 1100 W Nivel de ruido ≤...
  • Página 47: Anexo

    Para garantizar el perfecto funcionamiento y larga vida útil del CTM, es imprescindible ejecutar periódicamente los trabajos de inspección y mantenimiento. Nuestro HYDAC Service le ofrece la posibilidad de encargarse de dichos trabajos en períodos acordados y a un precio fijo. HYDAC SERVICE GMBH Friedrichsthaler Str.
  • Página 48: Código Del Modelo

    Anexo Código del modelo - SC Producto CTM = ContaminationTest Module Serie = Supply Control Serie = Estándar Líquido de ensayo = G 60 Spezial = Agua con agentes tensioactivos, valores de ph permitidos: 6 - no se utiliza agua totalmente desionizada Tensión de alimentación = 120 V AC / 60 Hz / 1 fase Estados Unidos/Canadá...
  • Página 49: Esquema Hidráulico

    Anexo Esquema hidráulico Temp P = 2bar P = 2bar CTM-SC serie 3xxx Página 49 / 56 BeWa CTM-SC 4165698b es 2017-05-10.docx 2017-05-10...
  • Página 50: Declaración De Conformidad Ce

    Anexo Pos. Designación Filtro de avance Filtro bypass Filtro de ventilación Tanque Transmisor de nivel. Sensor de presión Sensor de caudal Sensor de retorno M1/P1 Bomba de alimentación M2/P2 Bomba de aspiración Conmutador de presión diferencial Conmutador de presión diferencial Electroválvula salida "A"...
  • Página 51: Explicación De Conceptos Y Abreviaturas

    Anexo Explicación de conceptos y abreviaturas A continuación encontrará la explicación de los conceptos y abreviaturas: °C Grado Celsius abs. Absoluto (p. ej. con indicaciones de presión) Corriente alterna Air Bleed Conexión de ventilación/purga Líquido de análisis Cargar líquido de ensayo tras extracción por pulverización con partículas hasta la membrana de filtraje.
  • Página 52 Anexo Agarre Pieza de agarre con tobera intercambiable para extracción por pulverización Entrada INLET Entrada Metro MÁX. Máximo mbar Milibar (1 mbar = 0,001 bar) MÍN. Mínimo Milimetros Caucho nitrílico Newtonmetro (especificación del par de apriete) Off o desconectado ON o conectado Salida OUTLET Salida...
  • Página 53: Índice De Palabras Clave

    Anexo Índice de palabras clave almacenamiento ........14, 16, 33 IN 52 INLET ..............52 Instalación ............14 Interruptor principal..........21 Intervalos de mantenimiento ........ 32 Bomba ............30, 45, 50 llenar ..............37 Cable .............. 29, 30 calibración ............38 Cambio del elemento filtrante .......
  • Página 54 Anexo transmisor de nivel ......27, 29, 41, 42 Transporte ............14, 16 Transportista ............14 Salida ..............52 Sensor ............29, 30, 50 Sensor de caudal ..........50 sensor de nivel ............. 39 Sensor de presión .......... 30, 50 USB ............21, 23, 30 Servicio .............
  • Página 56 HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Industriegebiet Postfach 1251 66280 Sulzbach/Saar 66273 Sulzbach/Saar Alemania Alemania Tel: +49 (0) 6897 509 01 Central Fax: +49 (0) 6897 509 9046 Tecnología Fax: +49 (0) 6897 509 577 Ventas Internet: www.hydac.com Correo electrónico: filtersystems@hydac.com...

Tabla de contenido