Página 2
FAAC declines all liability caused by improper use or use other than that for which the Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur automated system was intended.
Página 3
Indirizzo: Via Calari, 10 - Zola Predosa - Bologna - ITALIA Dichiara che: L’operatore mod. 770 • è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE;...
Pagina Guida per l’installatore Vi ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto. FAAC è certa che Modello 770 Lento 770 230V 770 24V da esso otterrete tutte le prestazioni necessarie al Vostro impiego. 20 (110° e 30 (110° e 100 (110° e Tutti i nostri prodotti sono frutto di una pluriennale esperienza nel 180°)
Pagina Guida per l’installatore 4. INSTALLAZIONE DELL’AUTOMAZIONE profilato ad U, dal lato pilastro, utilizzando una piastra come da Fig. 10a o 10b. 4.1. VERIFICHE PRELIMINARI Saldare accuratamente la staffa guida sulla staffa di sostegno (Fig. 11). Per un corretto funzionamento dell’automazione la struttura del Introdurre il cancello nella staffa guida ed incernierarlo nella cancello esistente, o da realizzare, deve presentare i seguenti parte superiore.
Página 6
“Guida utente” è stato predisposto un modulo per la registrazione degli interventi. 11. RIPARAZIONE L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusi- vamente a personale qualificato FAAC o centri d’assistenza FAAC.
Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALY Declares that: Operator mod. 770 • is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 2006/42/EEC;...
Page Guide for the installer Thank you for choosing our product. FAAC is sure that it will give you Model 770 Lento 770 230V 770 24V all the performances you are looking for. All our products are the Operating ambient tempe- result of a long experience in the field of the automated systems.
Page 7 Guide for the installer • smooth gate movement, with no stiff points; Manually close the leaf and fit the driving levers supplied, as • min. clearance between bottom edge of gate and ground as in shown in Fig. 13a. fig.
Página 10
6 months. In the “User’s Guide” booklet, there is a form for recording jobs. 11. REPAIRS The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely contact qualified FAAC personnel or FAAC service centres.
FAAC S.p.A. Adresse: Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALIE L’opérateur mod. 770 Déclare que: • est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé à d’autres appareillages, afin de constituer une machine conforme aux termes de la Directive 2006/42/CE;...
Page 0 Guide pour l’installateur Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. FAAC est Modél 770 Lento 770 230V 770 24V certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les performances 20 (110° e 30 (110° e 100 (110° e nécessaires pour votre usage. Tous nos produits sont le fruit d’une Cycles/heure minimum in- 180°)
Page Guide pour l’installateur 4. INSTALLATION DE L’AUTOMATISME 10b) fermer le profil en U, côté pilier, avec une plaque comme indiqué Fig. 10a ou 10b. 4.1. VERIFICATIONS PRELIMINAIRES Souder le sabot de guidage à la patte de support (Fig. 11). Poser le portail sur le sabot de guidage et monter les charnières Pour un fonctionnement correct de l’automatisme, la structure sur la partie supérieure pour son articulation.
Avec les “Instructions pour l’utilisateur”, on fournit un formulaire pour l’enregistrement des interventions. 11. RÉPARATION L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit s’adresser uniquement et exclusive- ment à du personnel qualifié FAAC ou aux centres d’assi- stance FAAC.
• dare alimentazione al sistema. Le presenti istruzioni sono valide per i seguenti modelli: L’automazione 770 per cancelli a battente è un motoriduttore che, installato a scomparsa nel terreno, non altera l’estetica dell’anta. La cassetta portante dell’automazione permette di predisporre il cancello per una futura installazione dell’operatore.
Página 19
DESCRIPTION These instructions apply to the following model: The 770 automation system for swing gates is a geared motor. It is designed for underground installation and therefore does not alter the appearance of the leaf.
Le fonctionnement des opérateurs est géré par une centrale ment à du personnel qualifié FAAC ou aux centres d’assi- électronique de commande, logée dans un contenant avec stance FAAC.
La caja de soporte del automatismo permite preparar la cancela para una futura instalación del actuador. • Dé alimentación al sistema. El actuador electromecánico 770 es irreversible y, por lo tanto, garantiza el bloqueo mecánico sin necesidad de instalar una...
Abb. 2 Die Anweisungen sollten vor dem Betrieb des Geräts aufme- Der Antrieb 770 für Flügeltore ist ein Unterflurantrieb, der - in den rksam gelesen und aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Boden eingelassen - die Ästhetik des Tores nicht beeinträchtigt.
Página 23
(fig. 2 ref. b). Het automatisch systeem 770 voor vleugelpoorten is een motor- • beweeg de vleugel met de hand tot de grendel van het slot in reductor die, omdat hij onder de grond is geïnstalleerd, de poort...
Página 24
Registro di manutenzione - Maintenance register - Registre d’enttretien Registro de mantenimeinto - Wartungsprogramm - Onderhoudregister REGISTRO DI MANUTENZIONE / MAINTENANCE REGISTER / REGISTRE D’ENTTRETIEN / REGI- STRO DE MANTENIMIENTO / WARTUNGSPROGRAMM / ONDERHOUDREGISTER Dati impianto / System data / données de l’installation / Datos equipo / Daten der Anlage / Gegevens installatie Installatore / Installer / Installateur / Installador / Monteur / installateur Cliente / Customer / Client / Cliente / Kunde / Klant Tipo impianto / Type of system / Type d’installation / Tipo de equipo / Art der Anlage / Type installatie Matricola / Serial No.
Página 25
Registro di manutenzione - Maintenance register - Registre d’enttretien Registro de mantenimeinto - Wartungsprogramm - Onderhoudregister Data / Date / Date / Descrizione intervento / Job description / Description de Firme / Signatures / Signatures / Firma / Unterschrift / Fecha / l’intervention / Descripción de la intervención / Beschrei- Handtekeningen Datum / bung der Arbeiten / Beschrijving ingreep Datum Tecnico / Technicia Technicien / Técnico Techniker / Technicus Cliente / Customer Client / Cliente Kunde / Klant Tecnico / Technicia Technicien / Técnico...
Página 28
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...
Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALIA Dirección: Declara que: El operador mod. 770 • ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para constituir una máquina de conformidad con la Directiva 2006/42/CE;...
Grado de protección IP67 El actuador electromecánico 770 es irreversible y, por lo tanto, D i m e n s i o n e s o p e r a d o r garantiza el bloqueo mecánico sin necesidad de instalar una...
Página Guía para el instalador 4. INSTALACIÓN DEL AUTOMATISMO como referencia el eje de rotación (Fig. 10a o 10b); cerrar el perfil en U, del lado de la columna, utilizando una chapa como 4.1. CONTROLES PRELIMINARES la que se ilustra en la Fig. 10a o 10b. Soldar cuidadosamente el soporte de guía a la barra de Para que el automatismo funcione correctamente, la estructura sustentación (Fig.
En el fascículo “Guía para el Usuario” se ha preparado un módulo para anotar las intervenciones. 11. REPARACIONES El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado FAAC o a centros de asistencia FAAC.
FAAC S.p.A. Adresse: Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna – ITALIEN Erklärt, dass: Der Antrieb 770 • hergestellt wurde, um in eine Maschine eingebaut oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine zusammengebaut zu werden, gemäß der Richtlinien 2006/42/EG;...
50 (140°) 170 (140°) enthält. Temperatur am aufstellung- -20 ÷ +55 Der Antrieb 770 für Flügeltore ist ein Unterflurantrieb, der - in den sort (°C) Boden eingelassen - die Ästhetik des Tores nicht beeinträchtigt. Gewicht antrieb (Kg) 26.5 Das tragende Gehäuse dient als Vorrüstung für die nachträgliche...
Page Leitfaden für den Installateur 4. INSTALLATION DES ANTRIEBS 11). Tor in Führungsbügel einführen und am oberen Band einhän- 4.1. VORAB-ÜBERPRÜFUNGEN gen. Zur Gewährleistung einer reibungslosen Antriebsfunktion muß das Zur Gewährleistung der einwandfreien Antriebsfunktion den vorhandene bzw. zu installierende Tor folgende Anforderungen Torflügel auf keinen Fall an den Führungsbügel bzw.
Im Heft „Anweisungen für den Benutzer“ ist ein Vordruck für die Aufzeichnung der Wartungsarbeiten enthalten. 11. REPARATUR Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat sich ausschließlich an quali- fiziertes FAAC-Fachpersonal oder an FAAC-Kundendienst- zentren zu wenden.
Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALIE Verklaart dat: De aandrijving mod. 770 • is gebouwd voor opname in een machine of voor assemblage met andere machines, met het doel een machine te vormen in de zin van de Richtlijn 2006/42/EG;...
Page Gids voor de installateur Wij danken u dat u ons product hebt gekozen. FAAC weet zeker 770 Lento Model 770 230V 770 24V dat het product u alle prestaties zal leveren die u nodig heeft. Al (langzaam) onze producten zijn het resultaat van jarenlange ervaringen op Lärm (dB(A))
Page Gids voor de installateur Houd de laagspanningskabels voor de aansluiting van de ac- Het ontgrendelingssysteem mag absoluut niet worden ge- cessoires altijd gescheiden van die van die voedingskabels smeerd. met 230/115 V~. Gebruik gescheiden beschermingsmantels Installeer de geleidingsbeugel van de poort: om iedere interferentie te vermijden. • gebruik een U-profiel met de afmetingen die zijn aangeduid in Fig. 9; 4. INSTALLATIE VAN HET AUTOMATISCH SYSTEEM •...
Página 42
“Gebruikersgids” bevat een voorgedrukt formulier om ingrepen op te registeren. 11. REPARATIE De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot repara- ties of andere ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd FAAC-personeel of een erkend FAAC-servicecentrum.
Página 43
FAAC is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij DEUTSCH de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
Página 44
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...